Отзывы к 1 главе фанфика Танец для Эмилии

Докторесса Лектер
2015-12-15 к главе 1
Честно говоря, в плане отзыва я так и не придумала ничего связного или хотя бы приблизительно путного – но даже если я буду думать еще неделю, лучше не станет, так что рискну.

Конечно, эта повесть очень личная, даже без пояснения в предисловии. И она о дружбе и любви, а не о смерти (хотя у Бигла всё, что я читала, было не о смерти, хоть герои и умирали) – ведь даже если дорогой тебе человек просто куда-то уехал, ты ищешь и видишь его в других людях (а то и животных), и если он уехал навсегда, ты делаешь то же самое. Эту болезненную тему кто только ни поднимал, и всё равно она не теряет актуальности – и никогда не потеряет, потому что каждый день кому-то приходится справляться с потерей. И нет лучшего способа показать свою любовь к ушедшему, чем отпустить его, справившись со своим эгоизмом и нежеланием принять изменившуюся реальность. Я тут вспомнила нашу дискуссию насчет «умер – не умер» в литературе и т.д., и хотя я обычно за суровую правду жизни, есть произведения, в которых без чудес не обойтись, и Бигл, конечно, именно из таких авторов. Без инкарнации Сэма в Милламент повесть была бы незаконченной, потому что без этого не было бы финальной точки. Это отнюдь не редкое явление в самых разных жанрах – когда героям дается еще один шанс на встречу, чтобы сказать последнее «прости», потому что без этого всё не может закончиться, и оставшиеся жить не смогут перешагнуть через свою потерю, чтобы идти дальше. Мне подобный сюжетный ход однажды помог справиться с собственным горем (правда, это было аниме, но какая разница, если принцип один и тот же), и пусть ты сам выдумал это соприкосновение с потусторонним, оно действительно помогает снять камень с души. И если человек для тебя действительно многое значил, он всё равно не уйдет из твоей жизни до конца. Поэтому в «Танце» нет ни одного лишнего слова – всё именно так, как должно быть.

И чтобы скрасить минор и пафос - я просто влюбилась в Приключения Эмилии и Сэма, потому что именно так я себе и представляю идеальные отношения)) Как же не хватает чего-то подобного в собственной жизни, и-эх))

Ну и, разумеется, комплимент переводчику! Ты, как всегда, на высоте: меняется произведение на перевод – меняется до неузнаваемости и стиль перевода. Разухабистый язык «Змееныша», подростково-бунтарский - для «Тамсин» и текучий, неторопливый – для «Эмилии». Я чувствую, что это рассказ взрослого, опытного человека, который, тем не менее, не утратил яркости и образности мышления. Мне кажется, именно об эту «взрослость» я и споткнулась при беттинге, потому что хотелось просто читать, наблюдать и соглашаться с этим более зрелым собеседником – а уж никак не править. И, знаешь, при прочтении меня эта повесть не особо даже и задела – ее нужно было переварить. В общем, спасибо за эту работу)))
Ответ автора
2015-12-15
Спасибо за отзыв, мне правда очень интересно было выслушать твое мнение. А то сижу как в вакууме, хуже Альбуса)

У меня, кстати, ассоциация уже после перевода возникла с "Ветер крепчает" Миядзаки - давным-давно я прочитала в одной рецензии на это аниме, что фильм-то о проигравшем по всем фронтам, кроме мечты. И сейчас подумалось, что Сэма тоже могут воспринять именно как проигравшего езде, кроме мира мечты; тогда как на самом деле, мне кажется, и Дзиро Хорикоси, и Сэм выиграли все, что сумели у жизни и у смерти. И как бы ни мала казалась их победа в целом, это именно победа.

Бигл умеет до болезненности точно описывать в деталях настоящие отношения. Приключения Эмилии и Сэма такие и есть, и они правда как идеал, присоединяюсь к тебе в сожалениях о несбыточном - но как знать?)

Спасиба, я ужасно рада, что тебе понравился и сам перевод))
Докторесса Лектер
2015-12-15 к главе 1
Я так и подумала, что ты вспомнишь о "Ветер крепчает", - и хотя я в прошлом комменте говорила не о нем, это творение, безусловно, из того же разряда, и оно тоже мне тогда помогло. И я тоже не считаю ни Дзиро, ни уж тем более Сэма проигравшими. А в вакууме тебе пришлось сидеть по уже указанной причине - мысли никак не желали собираться со мной))

А насчет несбыточных идеальных отношений - я бы, на самом деле, лучше посмотрела на такое счастье в приложении к кому-то другому, но не к себе, мой вздох скорее был от скучности жизни)) С мужиками - в штыковую атаку плечом к плечу, но не в любовь, нет, увольте))

Слушай, я сейчас посмотрела шапку - тебе реально Бигл ответил, разрешив перевод??? Вот правда всамделишний Бигл???
Ответ автора
2015-12-15
А, ну тут кому как, да)

Неее, я просто не глядя щелкнула, видимо)


Top.Mail.Ru

2003-2024 © hogwartsnet.ru