Возвращение ненадежного вратаря переводчика The Rhine (бета: Aile Winters) (гамма: Lady Nym)    закончен   Оценка фанфикаОценка фанфика
После инцидента с проклятым ожерельем Кэти лежит в больнице Св. Мунго и размышляет об одном типе, который, закончив Хогвартс, перестал с ней общаться, пока этот самый тип не появляется в больнице, чтобы её навестить.
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Кэти Белл, Оливер Вуд
Любовный роман || гет || PG-13 || Размер: мини || Глав: 1 || Прочитано: 7131 || Отзывов: 13 || Подписано: 3
Предупреждения: нет
Начало: 27.07.09 || Обновление: 27.07.09
Данные о переводе

Возвращение ненадежного вратаря

A A A A
Шрифт: 
Текст: 
Фон: 
Глава 1


Название: Возвращение ненадежного вратаря
Название оригинала: The Return of the Unreliable Keeper
Автор: Procrastinator-starting2moro
Переводчик: The Rhine
Бета перевода: Singeline
Гамма перевода: Lady Nym
Рейтинг: PG-13
Жанр: романтика
Категория: гет
Герои: Оливер Вуд/Кэти Белл
Дисклэймер: Герои и мир - Дж. К. Роулинг, фанфик - Procrastinator-starting2moro. Мой только перевод :)
Саммари: После инцидента с проклятым ожерельем Кэти лежит в больнице Св. Мунго и размышляет об одном типе, который, закончив Хогвартс, перестал с ней общаться, пока этот самый тип не появляется в больнице, чтобы её навестить.
Разрешение на перевод: жду)
Ссылка на оригинал: http://www.fanfiction.net/s/3039457/1/The_return_of_the_Unreliable_Keeper
От переводчика: Огромное спасибо Singeline и Lady Nym за помощь!!!(... )! Без вас мой сырой перевод дооолго бы пылился в дайре :)



Вряд ли она когда-нибудь еще сможет прикоснуться к какому-нибудь ожерелью.

Нелепо, да. Но после того, что произошло, она не могла вот так просто взять и забыть всё, что было связано с этим… событием, хотя она даже толком не понимала, как это с ней случилось. Ведь в жизни Кэти ничего особенного не происходило. Она никогда не была в центре внимания. Обычная девчонка, вечно остававшаяся в тени и наблюдавшая за всем со стороны.

Память не позволит ей забыть. Воспоминания преследовали её во сне и наяву. Проснувшись, она собиралась не думать о случившемся, но потом вдруг осознавала, что вообще не должна была об этом вспоминать — и при этой мысли перед глазами тут же вставало всё, произошедшее тогда в Хогсмиде.

Маленький сверток упал на землю.
Кэти взмыла в воздух на удивление грациозно, словно воздушная гимнастка. Руки распахнулись в стороны, будто она вот-вот полетит. Глаза были закрыты, а волосы полоскались сзади на ветру…

А потом её накрыло.
Она увидела каких-то… потусторонних существ, чуждых даже волшебному миру. Кэти заставила себя открыть глаза, но существа не исчезли: они по-прежнему были здесь, тянулись к ней… И тогда она закричала, надрывая легкие, ведь эти монстры не хотели исчезать. Кто-то потянул её за ногу. На мгновение Кэти подумала, что это одно из чудовищ пытается схватить её. И она продолжила отчаянно вырываться и вопить. Через какое-то время её опустили на землю и над ней нависли незнакомые лица, скрытые за этими монстрами, ужасными созданиями, похожими на саму
смерть. От одного взгляда на них глаза пронзало адской болью, и чем дольше чудовища маячили перед ней, тем сильнее становилось непреодолимое желание ослепнуть. Монстры, видимо, обладали каким-то подавляющим свойством. Кэти показалось, что она слышит зовущую её Лианну и ещё чьи-то голоса, но все они тонули в её собственном крике.
Затем её сгребли в охапку чьи-то огромные руки, которые, как она позже поняла, принадлежали Хагриду. Кэти кричала и в его объятиях, потому что чудовища все еще были рядом. Ей не оставалось ничего, кроме как кричать, в надежде заглушить что бы не исходило от этих монстров.


А что теперь? Теперь Кэти лежала здесь, в больнице Святого Мунго, стараясь не думать о произошедшем, пытаясь не сойти с ума, потому что не могла даже вспомнить, сколько уже тут торчит. Лежать на больничной койке в ожидании выздоровления — это то же самое, что наблюдать за высыханием красок на рисунке. Кэти не знала, сколько еще сможет выносить всех этих сочувствующих посетителей. Она любила свою маму, правда, но та явно не высыпалась. Об этом говорили её опухшие покрасневшие глаза всякий раз, когда она забегала навестить Кэти. Мама переживала из-за того, что произошло с дочерью, хоть та и шла на поправку. Черт, даже сама Кэти, хотя никому в этом и не признавалась, переживала из-за случившегося. И как после такого вылечиться?

Ей хотелось вернуться в Хогвартс. Она соскучилась по всем. Тосковала по квиддичу.
Скучала по Оливеру… Стоп! Причём здесь Оливер? Он больше не в Хогвартсе. А значит и думать о нём совершенно бессмысленно…

Однако почему-то Оливер всплывал везде и во всём. О нем то и дело напоминали незначительные мелочи: знакомые каракули на чьем-то пергаменте, запах лосьона после бритья какого-то мальчишки, да даже смех, похожий на его.

Он ей ни разу не написал. Он уже очень давно покинул Хогвартс, а она так и не получила ни одного письма от него. Когда Кэти вернулась в школу на следующий год после выпуска Оливера, она изо всех сил пыталась свыкнуться с его отсутствием, стараясь забыть о его существовании. Но всякий раз, когда за завтраком в Большом зале появлялись почтовые совы, где-то внизу живота Кэти трепетали бабочки. Она всегда поднимала глаза, надеясь, что одно из писем будет от него…

Но этот день так и не настал. Кэти перестала обращать внимание на сов. Она ненавидела Оливера за то, что тот не давал о себе знать. Они были друзьями, играли в одной команде по квиддичу – это что, ничего не значило? Казалось, будто бы школу ему заменило что-то покруче – вхождение в запасной состав Пэддлмор Юнайтед, например. Кэти всегда считала, что квиддич для Оливера был важнее неё. Да и для неё квиддич стоял на первом месте…
Только вот это было очевидной ложью.
Нужно отсюда вырваться. Вернуться в Хогвартс, чтобы отвлечься от этих мыслей. Как же ей хотелось сесть на метлу и полетать! В больнице нечем заняться, и из-за этого она всё время думает об Оливере. Мысли о нём делали её несчастной, и это ей совсем не нравилось, ведь она была веселой и беззаботной девчонкой. Кэти ненавидела ту власть, которую он над ней имел. Черт возьми, да Оливера здесь даже не было, как и не было больше ничего с ним связанного, но она по-прежнему о нем думала.

Кэти вздохнула и перевернулась на бок, пытаясь скрыться, зарывшись в простынях.

— Мисс? — послышалось из-за её плеча.

Ещё один Целитель.
— Мисс Белл?

Не поднимая лица от подушки, она наконец ответила:

— Что такое?

— К вам посетитель.

Кэти застонала:

— Это ведь снова мама, да? Скажите ей, чтобы шла домой и хоть немного отдохнула…

Она попыталась устроиться поудобнее на подушке, когда услышала бормотание позади себя:

— Белл?

Её глаза широко распахнулись от удивления, когда она повернулась лицом к посетителю. Кэти прекрасно узнала голос: немного более хриплый, чем обычно, но все такой же теплый и родной.

Когда Целитель удалился, Оливер зашел в палату и остановился возле кровати Кэти. Он выглядел так же, как и всегда. Немного подросший, с привычной копной волос, он смотрелся как-то чудно в маггловской одежде вместо привычной квиддичной формы. Прошло целых три года, а он ничуть не изменился, только на плече вместо метлы он держал букет цветов.

— Привет, — с легкой улыбкой сказал он. Оливер выглядел несколько обеспокоенным, глядя на неё с сочувствием. Она почувствовала, как к горлу подступает комок.

— Привет, — тихо отозвалась она, похоже, огорчив Оливера своей реакцией.

— Только привет? И всё? — добродушно поинтересовался он и тут же чуть не задохнулся: так крепко сжала его в объятиях Кэти, вскочив на колени прямо на больничной койке. Она заметила, как Оливер вдруг задержал дыхание, и подумала, что, наверное, сломала ему ребра – это было единственным возможным объяснением. Кэти уткнулась подбородком в его плечо.

— Сволочь, — гневно прошептала она. Оливер усмехнулся, крепко обнимая её в ответ. Она немного ослабила хватку, но только для того, чтобы шлепнуть его по руке и посмотреть на него. Ямочки на щеках были на месте. –– Ты чертов идиот! –– воскликнула Кэти и снова сжала его в объятиях. Она закрыла глаза, растворяясь в его тепле. –– Господи, я так скучала…

— И я, малыш.

Кэти захотелось врезать ему за такие слова… что она и сделала.

— Подумать только, пациенты больницы Святого Мунго набрасываются на людей с кулаками, — словно размышляя вслух, сказал Оливер, потирая только что ушибленную руку.

Стоило ему отпустить её — и она уже скучала по его объятиям.

— А может, я хочу, чтобы ты заболел и составил мне тут компанию, — пошутила Кэти, усевшись обратно на кровать. Она посмотрела на цветы в руке Оливера и наигранно ахнула, спросив с потрясённым видом: — Это то, о чем я подумала, мистер Вуд?

— О, ты об этом? — Оливер махнул букетом тюльпанов. — Они только кажутся цветами, — сказал он, кладя букет на прикроватный столик, — но ровно в полночь они превратятся в клубах дыма обратно в тыквы.

— Твои неудачные попытки сострить только ухудшают мое состояние, — заметила Кэти, надеясь, что Оливер поймет намек, что он и сделал, в ответ показав ей язык.

Оливер, любуясь цветом своего проявлявшегося синяка, усмехнулся Кэти:

— А ты, я смотрю, тренировалась!

— Сволочь, — снова обругала его Кэти и, смеясь, запустила в него подушку. А ведь ей так не хватало этих беззаботных минут смеха в компании Оливера. Он поднял подушку, отскочившую от его груди, и бережно положил её обратно под голову Кэти, которая лежала, затаив дыхание и не отрывая от него взгляда. После нескольких жарких секунд зрительного контакта Оливер отвернулся и перед глазами Кэти снова остался лишь белый потолок. Она вздохнула.

— Я схожу здесь с ума, Оливер, — она хотела, чтобы это прозвучало непринужденно, в духе обычной болтовни, но вместо этого у неё вырвался сдавленный шепот, — я тут слишком много думаю, — еле слышно продолжила она, — клаустрофобия, что ли… –– Кэти перевела взгляд с потолка на Оливера, чтобы увидеть его лицо, и обнаружила, что он с каким-то подозрительным блеском в глазах уставился в пустоту.

— Ты чего? — спросила она.

Её голос вырвал его из раздумий, и он, ухмыльнувшись, ответил:

— Я тебя отсюда похищаю.

Кэти моргнула.

— Что-что, прости?

— Можешь встать и пройтись? — как ни в чем ни бывало спросил он.

Она в замешательстве сдвинула брови.

— Ну, я еще немного слаба, но вполне могу передвигаться, только не очень быстро…

Оливер схватил её за руку, Кэти чуть не подавилась слюной.

— Что ты делаешь? — допытывалась она.

— Вызволяю тебя отсюда.

Он осторожно вытащил её из постели. Как только её босые ноги коснулись холодного пола, она споткнулась, осознав, что не так уж сильна, как поначалу думала. Оливер помог ей выпрямиться, поддерживая за талию. Она вспыхнула — он был так близко! — и принялась разглаживать больничную одежду.

— Да что же ты делаешь? — снова спросила она, смеясь над абсурдностью ситуации.

— Говори тише, а то разбудишь остальных пациентов, — шикнул на неё Оливер, жестом указав на других больных в палате, некоторые из которых спали за задвинутыми шторками. — Я тебя вызволяю, малыш!

— Мне семнадцать, идиот! Ты это, кажется, забыл? — Кэти попыталась вырваться и вернуться в постель, но Оливер крепко сжимал её руку. — Целители нас заметят! — напомнила она, радуясь, что удалось найти в его плане изъян.

— Не волнуйся, — заверил её Оливер, и Кэти оставалось лишь подчиниться, когда он устремился к выходу из палаты, таща Кэти следом за собой словно на буксире. — Они тебя не увидят. Спрячься под моей мантией.

— Чего? — прошипела Кэти, крепче сжав руку Оливера. Он расстегнул мантию и жестом предложил ей придвинуться ближе. — И как же это я должна спрятать под мантией, если она все еще на тебе, Оливер?

— Мантия просторная, — сказал он, как будто это безоговорочно отвечало на её вопрос, — я застегну её, когда ты заберешься внутрь. Ну же, давай, — настойчиво повторил Оливер, — пока здесь не объявились целители.

— Ты что, больничным воздухом надышался? Потому что ты, кажется, совершенно перестал сообра… — её фраза оборвалась на полуслове, когда Оливер притянул её к себе и Кэти уткнулась прямо ему в грудь. Не давая вставить и слова в протест, Оливер прикрыл её мантией, и вокруг стало темно. Они стояли совсем рядом, так что она чувствовала тепло его тела.

— Двигайся вместе со мной, — услышала она тихий шепот Оливера.

— ЧЕГО?

— Просто делай, что говорю, малыш.

— Не называй меня так! Фрр!

Тут Оливер двинулся вперёд, и она, не отрывая ног от пола, заскользила вместе с ним: её ничуть не привлекала перспектива быть раздавленной. Послышался шум распахнувшихся дверей. По-видимому, они только что вышли из палаты в коридор. Кэти оставалось только сжимать рубашку Оливера и размышлять, на что же они вдвоем были похожи снаружи этой мантии-кокона.

— Это не сработает, — Кэти ни в какую не хотела сдаваться.

— Сработает, а точнее – уже работает, — сообщил Оливер.

Продолжая семенить за ним вслепую, Кэти время от времени слышала голоса проходивших мимо ведьм и волшебников.

— Люди, наверно, думают, что ты прячешь под плащом огромную обезьяну, не говоря уж о том, что мантия коротковата и из-под нее торчат мои тапки. Создается впечатление, что у тебя имеется еще одна пара ног.

— Ш-ш! — прошипел Оливер.

— И не думай на меня шикать, Оливер Вуд! — взорвалась Кэти.

Её сердце билось вдвое чаще, когда она слышала неистовый стук в груди Оливера. Неужели он и вправду собирается выкрасть её из больницы? Почему? Почему он так о ней заботится? Что будет потом? Куда они пойдут? Что она скажет родителям?

После того, как Оливер несколько раз поприветствовал случайных прохожих вежливым «здравствуйте» или «с добрым утром», они вместе спустились в лифте и, видимо, наконец достигли пункта назначения: Оливер остановился. Кэти ожидала услышать гул лондонских улиц, щебетание птиц или рёв мотора автомобилей и автобусов. Но вместо этого она почувствовала неповторимый аромат…

—Чай? — недоуменно воскликнула Кэти.

И тут Оливер расстегнул мантию, и Кэти обнаружила, что перед ними…

— Кафетерий Святого Мунго.

Кафе было заполнено больными и их посетителями. Некоторые потягивали за столиками чай или кофе и лакомились печеньем. Кто-то оживлённо разговаривал, сопровождая жестикуляций свой рассказ, по-видимому, о том, как увлекательно и волнующе они проводят время в госпитале. Кэти бросила на Оливера мрачный взгляд.

— Что? — он попытался сделать вид, что не замечает её гневного взора, но не смог сдержать ухмылку. — Ты же не думала, что я собираюсь выкрасть тебя из госпиталя? О Мерлин! Видишь ли, ты всё еще больна.

Кэти что-то вгорячах бормотала про себя, но вслух так ничего и не произнесла. Сказать по правде, ей вроде бы даже нравилась идея побега вместе с Оливером, она с предвкушением этого ждала. Оливер ногой выдвинул из-за соседнего столика стул и, шутливо поклонившись, предложил Кэти присесть. Продолжая ворчать, она уселась, и Оливер по-джентельменски пододвинул её стул ближе к столу.

— Чай? — весело спросил он, сев напротив неё.

С невозмутимым видом Кэти отрицательно потрясла головой.

— Как знаешь, малыш, — Оливер взмахнул палочкой, и на столе словно из ниоткуда появилась чашка чая.

— Я тебя сейчас убью, Оливер, — прошипела Кэти, надеясь, что он обожжется о чашку.

— Тогда тебе не с кем будет поболтать за чашечкой чая, — отшутился он, добавляя кусочки сахара. Наблюдая, как он довольно потягивает свой чай, Кэти почувствовала, что умирает от жажды. Без волшебной палочки она не могла вот так запросто наколдовать себе чай и пожалела, что отказалась от предложения Оливера.

— Дай глотнуть, — она потянулась к чашке, но Оливер в последний момент отодвинул её так, что Кэти не могла дотянуться.

— Не-а, — помотал головой он, — теперь уже поздно.

— Что значит – поздно? Наколдуй мне этот чертов чай! — Кэти стукнула кулаками по столу.

— Ладно, ладно! —сдался Оливер, готовый на все, лишь бы её успокоить. Он пододвинул к ней свой чай. Его губы оставили влажный след на ободке чашки. Кэти задумчиво посмотрела на этот отпечаток, прежде чем прикоснулась к нему губами и отхлебнула чая.

— Так и не научилась хорошим манерам, даже после… давно это было… — он затих, погрустнев. Кэти подняла глаза от чая и нахмурилась.

— Мне жаль, что с тобой такое произошло, — не сводя с неё взгляда, с несчастным видом сказал он. Кэти стало не по себе: они говорили о том, что случилось с ней в Хогсмиде, тема, которую она предпочла бы избегать или вообще стереть из памяти. — Мне, правда, очень…

— Не будем заострять на этом внимание, ладно? — перебила Кэти, изо всех сил стараясь выглядеть беззаботной. Она стряхнула воображаемую пылинку со своей больничной одежды. Вспомнив, что на ней было надето, Кэти лишь сильнее смутилась – выглядела она далеко не самым лучшим образом. Она нервно сглотнула и уставилась в свой чай.

— Этого бы не случилось, будь я рядом, — сказал ей Оливер, его голос казался осипшим.

— Случилось бы.

— А я уверен, что нет, — Оливер решительно покачал головой.

Кэти не знала, что тут ответить. В голову лезла одна чепуха.

— Чай какой-то слабый, — она обратилась скорее к чашке, нежели к сидящему напротив парню, как будто бы та была виновата.

— Кэти, ты совсем не должна держать все в себе,— сказал Оливер, наблюдая, как она вертит в руках чашку, раскачивая её из стороны в сторону. Кэти остановилась, когда он накрыл чашку тяжелой ладонью. — Поговори со мной.

— Надо бы еще сахара, — она продолжила обсуждение чая. — Ну честное слово, моя мама делает чай намного лучше…

— Ты в порядке? Я о том, что случилось…

— Я не хочу об этом говорить, — пыталась убедить его Кэти, вновь одёрнув свою пижаму, и с напускной радостью продолжила: — Как квиддич? У нас в этом году капитаном стал Гарри…

— Почему ты так чертовски счастлива? Совсем забыла, что с тобой чуть не случилось? — Оливер с непроницаемым лицом смотрел на Кэти, отчего та мигом помрачнела.

— Ты так хочешь это услышать, Оливер? — раздражённо огрызнулась она. — Я чуть не умерла. Вот и все. Конец истории.

Глаза Оливера расширились, едва он услышал слово на букву «У». Он осторожно произнес:

— Если бы… если бы ты тогда умерла, я бы себе этого никогда не простил…

— Вряд ли бы ты это вообще заметил, — чем дольше Кэти говорила, тем больше гнева, который она три года сдерживала, выплескивалось наружу.

— Конечно, я бы заметил! — слегка повысив голос, возразил Оливер.

— Нужно было оказаться на волосок от смерти, чтобы ты приехал, — пробормотала она. Он был здесь не поэтому, говорили его глаза, и всё же он выглядел пристыженным. — Три года — и ничего. Почему ты не писал?

— Я… — он скользнул рукой по волосам и вздохнул, — не знаю, что и сказать, — заключил он, беспомощно пожав плечами.

— Неужели это было так трудно?

— Да, трудно. Когда это касается тебя, мне всегда трудно… Никогда не бывает просто.

— Я ждала хотя бы весточку от тебя, — еле слышно пробормотала Кэти. — О чем угодно. О любой ерунде, хоть о погоде…

— С погодой всё нормально.

— …или о квиддиче…

— С квиддичем все тоже в порядке.

Кэти сверлила его взглядом.

— Ты прекратишь?

— Что? — невинно спросил он. — Я просто отвечаю на твои вопросы.

— Ответы на которые я хотела получить три года назад, Оливер, — она еле сдерживалась.

— Ну а ты так и не ответила на мой вопрос, все ли у тебя в порядке после случившегося…

— Все прекрасно, — с нажимом сказала она. Оливер удивленно поднял бровь. Он всегда замечал, когда она врет. Ничего страшного не случится, если сказать ему правду. — Я злюсь на себя за то, как обошлась с Лианной…

— Лианной?

— Да, она была там, когда… когда это произошло, — Кэти запустила пальцы в волосы и откинула назад чёлку. — Понимаешь, она пыталась помочь, предупреждала меня, что этот сверток уж слишком подозрительный, а я думала, она завидует. Какая же я дура! –– Когда она вспоминала, как вела себя тогда и как обошлась со своей лучшей подругой, то начинала себя ненавидеть.

— Ты не дура, — быстро опровергнул Оливер. Он попытался коснуться её ладони, но Кэти обхватила голову руками.

— Нет, дура! — настаивала она. — Ты всегда зовешь меня малышом, ребенком…

— В шутку, Кэти, — попытался вставить слово Оливер.

— И ты абсолютно прав! — она ужаснулась самой себе. — Меня чуть не убили, потому что я безмозглый ребенок!

— Ты же ведь не знала, что в этом свертке, — защищал её Оливер.

— Но у меня же хватило глупости, чтобы взять его, так ведь? — чуть не плача, воскликнула она. — Этот сверток мог убить кого угодно.. И он почти уничтожил меня. Знаешь, Оливер, сейчас темные времена, нельзя так легко доверять каждому, а я просто схватила этот сверток, как конфеты у незнакомца…

— Перестань, —с яростью прервал её Оливер. Он не мог вынести, что Кэти обзывала себя дурой, когда всего лишь допустила откровенную ошибку. — Перестань винить во всем себя. Ты. Не. Знала.

Кэти не могла этого понять, как и не могла понять самого Оливера.

— Почему ты меня защищаешь? Да и вообще, что ты здесь делаешь? — обратила свой гнев на него она. — И зачем только тебе снова надо было появиться в моей жизни? Я не могла выкинуть тебя из головы, даже когда тебя не было рядом. А теперь ты приехал!

Она взмахнула руками.

— Да брось, Кэти, — осторожно начал Оливер, — мне нужно было повидать тебя…

— Да, и повторю снова: только потому, что я была близка к смерти, — язвительно напомнила она. — Видит Мерлин, если бы не это, тебя бы здесь не было, — она посмотрела ему прямо в глаза. — Честно говоря, не знаю, зачем ты только утруждал себя явиться, если в очередной раз собираешь развернуться и уйти. Интересно, сколько должно пройти лет, чтобы ты снова решил заглянуть ко мне и повидаться? Пять? Десять?

— Хватит, — тихо взмолившись, он встал из-за стола и попытался подойти к Кэти, но она вскочила со стула, отступая дальше от Оливера. Внезапно у нее закружилась голова, и она схватилась за спинку стула. Он заметил это и подхватил ее за руку, поддерживая. Она хотела еще раз отпихнуть его, но поняла, что не в силах.

— Отведи меня в палату, — сказала ему она, желая поскорее оказаться в своей постели.

— Кэти, я думаю, мы все-таки должны поговорить об этом…

— Я сказала, отведи меня обратно!

— Хорошо, — незамедлительно ответил Оливер, пораженный приказом, который заставил всех в кафе замолчать.

Всю дорогу обратно они провели в неловкой тишине. Кэти напрягалась каждый раз, когда Оливер касался её, помогая доковылять до палаты. Царившая атмосфера так разительно отличалась от той, что была между ними на пути к кафетерию. Кэти хотелось снова очутиться под мантией Оливера. Ей было неловко находиться у всех на виду. Лежачий режим уже не казался ей таким ужасным времяпрепровождением.

— Мама? — воскликнула Кэти.

Подойдя к палате, они с Оливером обнаружили в коридоре женщину, как раз собиравшуюся войти внутрь. Она посмотрела в их сторону, и Кэти убедилась, что это действительно была её мама, на лице которой машинально появилась натянутая улыбка, как и всякий раз, когда она приходила к ней в больницу.

— Разве это преступление – проведать свою дочь? — шутливо поинтересовалась она. Она медленно перевела взгляд на Оливера. Он вежливо ей улыбнулся и выпустил руку Кэти, чтобы не показаться миссис Белл грубым по отношению к её дочери.

— Ты, — миссис Белл указала на Оливера — его лоб тут же покрылся испариной. — Ты, должно быть, Оливер.

Её губы сложились в приветливую улыбку, и Оливер вздохнул с облегчением.

— Приятно познакомиться, миссис Белл.

— Кэти много о тебе говорила, — сообщила ему она.

Услышав это, Оливер взглянул на Кэти, но та упорно рассматривала пол.

— Точнее, я раньше слышала о тебе много, — продолжила её мама, внезапно погрустнев. — Но не в последнее время.

Она бросила на Оливера быстрый взгляд, словно ожидая объяснения.

— Тебе нужно отдохнуть, Кэти. Почему бы нам троим не зайти внутрь и не поговорить там? — миссис Белл толчком открыла дверь и жестом позвала ребят войти.

— Вообще-то Оливер собирался уходить, — сказала Кэти.

Парень хмуро на неё посмотрел, но она лишь ответила равнодушным взглядом.

— Это правда, дорогой? — миссис Белл выглядела разочарованной.

— По-видимому, да, — неохотно ответил он, проведя рукой по волосам. — Ну, э-э... Кэти…

Но она уже вошла в палату, и перед его носом громко захлопнулась дверь.

— Ну, тогда пока, — закончил фразу Оливер, обращаясь теперь уже к закрытой двери. Глубоко вздохнув, он устало потер переносицу.

— Прости её, — извинилась миссис Белл. Оливер чуть не подпрыгнул: он совсем забыл о её присутствии. — Кэти очень упряма.

Оливер хотел согласиться, но удержался. Оторвав взгляд от двери, он посмотрел на маму Кэти и, слегка склонив голову, сказал:

— Извините меня, миссис Белл.

— Извинить? За что, черт возьми? — в замешательстве спросила она.

— Простите, что меня не было рядом, чтобы защитить вашу дочку.

— Но, как я поняла, ты окончил Хогвартс, не так ли? — с теплой улыбкой спросила она, и он кивнул. — Тогда ты действительно ничего не мог сделать. Общался ты с моей дочерью или нет, ты вряд ли мог охранять её всегда, когда она выходила из замка.

Оливеру не нравилось, что она пыталась доказать ему его же невиновность:

— Но я все еще чувствую себя ответственным…

— Пожалуйста, не надо, — сказала ему миссис Белл. Он хотел поспорить, но сдался и согласно кивнул. А её следующие слова его удивили:

— Просто будь точно рядом, если с ней что-то случится в будущем.

Несмотря на внешнюю доброжелательность, в её словах чувствовалась скрытая угроза. Видимо, это типично для всех тревожащихся матерей.

— Ну я… вряд ли могу это обещать, — признался он, что явно расстроило миссис Белл.

— Значит, Кэти была права, — печально сказала она. — Ты ненадежный.

И снова Оливер воздержался от спора с ней, возможно, потому, что сказанное было чистейшей правдой.

— До свидания, миссис Белл, — попрощался он, официально пожав ей руку.

— До свидания, Оливер.

Плотно укутавшись в мантию, он покинул коридор. Миссис Белл укоризненно покачала головой ему вслед и открыла дверь в палату Кэти. Она подошла к дочери: та лежала в постели, уставившись в потолок.

— Кэти…

— Не начинай, мам, — и с этими словами она отвернулась, пытаясь заставить себя заснуть.

Миссис Белл принялась собирать оборванные лепестки тюльпанов, беспорядочно разбросанные на полу возле койки.

~~***~~

Она вернулась. Вернулась в Хогвартс. С новыми силами, готовая к действиям и самое главное — в полной готовности надрать задницы рейвекловцам в сегодняшнем финальном матче за кубок школы.

Именно этим утром она получила письмо с совой.

Привет!
Погода хорошая. С квиддичем все тоже в порядке.
Удачи на матче. Она тебе понадобится (это была шутка, Белл).
Оливер.


Прочитанное вызвало у Кэти легкий иронический смех. А Оливер, оказывается, внимательно слушал её тогда в кафетерии. Она прекрасно помнила свои слова: «Я ждала лишь весточку от тебя. О чем угодно. О любой ерунде, хоть о погоде или о квиддиче».

— Каков наглец! — вслух заметила она.

— Кто? — спросила Лианна, мельком глянув на письмо.

— Никто, — смущенно покраснев, ответила Кэти. Она смяла письмо и бросила его в чашу с остатками молока и кукурузных хлопьев. Есть совсем не хотелось. Наверное, от волнения перед игрой.

Направляясь к полю для квиддича, Кэти могла думать только об одном – откуда Оливер узнал о предстоящем матче? Неужели просто догадался?

~~***~~

К всеобщему удивлению, даже без знаменитого Гарри Поттера Гриффиндор одержал победу. Четыреста пятьдесят против ста сорока. Естественно, все гриффиндорцы пребывали в полнейшем экстазе, возвращаясь обратно в башню, чтобы отпраздновать успех своей команды.

Кэти болтала с Лианной, когда кто-то с торжествующим ревом втащил Гарри Поттера в полную ликующих гриффиндорцев гостиную. Кэти улыбнулась. Джинни Уизли бегом пронеслась по комнате навстречу Гарри. Вместе с остальными гриффиндорцами, с любопытством глядевшими на Джинни, Кэти стала свидетелем очаровательного момента – поцелуя под аккомпанемент хихиканья и свиста. Её внезапно охватила зависть. Не то, чтобы она хотела поцеловать Гарри Поттера – абсолютно ничего подобного. Но сама идея того, что кто-то несется к ней через всю комнату, чтобы у всех на виду поцеловать, забыв обо всем на свете, только он и она… это была сцена, которую она никак не могла представить с собой и парнем-своей-мечты в главной роли.

— Я скоро вернусь, — сказала Кэти подруге, прежде чем раствориться в толпе.

— Что? Куда это ты собралась? — окликнула её Лианна.

— На прогулку! — прокричала Кэти сквозь шум, царивший в гостиной Гриффиндора.

Схватив свою метлу, она вышла через проем за портретом Полной дамы.

~~***~~

Квиддич для Кэти был чем-то вроде способа снятия стресса. За исключением тех случаев, когда после матча практически не оставалось сил, тогда полет лишь усиливал её поганое настроение.

Во время игры она искала на трибунах его, Оливера. После прочтения этим утром его письма ей в голову пришла нелепая идея, что он, зная про сегодняшний матч, может прийти за неё поболеть.

Но его там не было, разве что он умышленно прятался.

— Потому что он даже и не собирался приходить, а ты просто дура, что даже подумала об этом, — сказала себе Кэти. — Глупый малыш.

— Быстрее, — приказала себе Кэти, взмывая вверх и подгоняя метлу. — Быстрее! Ты слишком медленно тащишься. Тебе ни за что не добиться успеха, если ты еле летишь.

Она еще поднажала на метлу, но её скорость от этого не возросла. Разочарованная Кэти стала снижаться и вскоре опустилась на траву. Она сердито уставилась на послушно парящую рядом с ней метлу, схватила её обеими руками и с яростью швырнула на землю. Метла покатилась по траве и остановилась у чьих-то ног.

— Ты что-то уронила.

Кэти подняла глаза и окинула говорившего яростным взглядом. Вытерев со лба капельки пота, она встретилась взглядом с бывшим капитаном. Он поднял метлу и направился прямо к Кэти, а она только смотрела на него, не отрывая глаз, потрясённая его приездом.

— Ты должна относиться к своей метле как к другу, — сказал Оливер, возвращая побитую метлу хозяйке.

Кэти тут же захлопнула разинутый от удивления рот.

— Ну а мне иногда нравится швырять некоторых друзей на землю. И один из таких друзей сейчас передо мной, — как и ожидалось, она сердито посмотрела на Оливера.

Он шутливо огляделся по сторонам, а затем с озорной улыбкой взглянул на Кэти:

— Только не я.

— С чего это ты взял?

— Потому что мы больше, чем друзья.

Кэти удивленно вскинула бровь.

— Правда? — она скрестила руки на груди, стараясь не выдать изумления. — Не вижу никаких доказательств.

— Друзья точно не делают этого, — сказал Оливер, подавшись вперед, чтобы её поцеловать. Застигнутая врасплох Кэти сперва не отреагировала, но вскоре пришла в себя и ответила на поцелуй. Но стоило ей бросить метлу и обвить руками шею Оливера, как он вдруг прервал поцелуй и с довольной улыбкой отстранился, и Кэти от неожиданности поцеловала воздух.

Она слегка потерла пальцами вспыхнувшие щеки и отвела взгляд.

— Да, я безусловно не занимаюсь таким с Лианной…

— О, я рад, — сказал Оливер и, немного поразмыслив, добавил: — хотя на самом деле…

— Не будем продолжать эту тему, — нетерпеливо оборвала Кэти, в недоумении изучая его лицо. — И все же, Оливер… что, черт возьми, на тебя нашло? И, во имя Мерлина, что вообще ты тут делаешь?

— Я здесь, чтобы тебя удивить, — ответил он.

— Ну тебе это определенно удалось, —обмахиваясь руками, признала она, — особенно то… что ты сделал своими… губами.

— И еще, — он взял Кэти за руку, переплетя её пальцы со своими, — я оказал тебе услугу.

Ей не понравился его отчасти надменный тон.

— Да что ты?

— Ты думала, что я наблюдал за твоей игрой с трибун, поэтому ты непроизвольно играла лучше, чтобы меня впечатлить.

Кэти заметно покраснела.

— Неправда! — резко выпалила она.

— У тебя все мысли на лбу написаны, как на страницах «Всё о квиддиче».

— Какое милое сравнение, — заметила Кэти.

— А поцелуй… — начал объяснять Оливер, — это мне твоя мама подсказала, как ни странно.

Он улыбнулся своим воспоминаниям.

— Мама? — застонала Кэти.

— Тогда в госпитале она мне сказала: «Просто будь точно рядом, если с ней что-то случится в будущем», — он с выражением процитировал миссис Белл, выглядя при этом на редкость задумчивым.

— И это тебя не отпугнуло? — удивленно пролепетала Кэти.

— Твоя мать – мудрая женщина.

— Скорее уж, спятившая, — проворчала она.

— Твоя мама натолкнула меня на мысли об одной… странной теории.

— Наверное, мне стоит присесть, — усмехнувшись, предположила Кэти.

Она шлепнулась на траву, и Оливер последовал её примеру.

— Ну, скажем, твоя позиция в команде напрямую зависит от того, что ты за человек и к чему ты в жизни стремишься.

— Допустим, – осторожно согласилась Кэти, выдёргивая травинки.

— Например, я вратарь. Охраняю кольца от голов, то есть моя потребность – защищать что-либо, – сказал Оливер с сияющим взглядом. — И я хочу защищать тебя.

Кэти перестала играться с травой, всеми силами стараясь скрыть свою радость.

— Умоляю тебя, поведай, что по твоей теории можно сказать обо мне? — с любопытством спросила она, всем своим видом демонстрируя повышенное внимание.

— Ты охотница, ты ощущаешь потребность в охоте, — начал Оливер, и Кэти догадалась, что за этим последует: — Тебе нравится охотиться за мной.

— О, как я вижу, эта теория тебе весьма льстит, — насмешливо сказала Кэти.

Оливер ухмыльнулся в ответ.

— Знаю, — самодовольно кивнул он.

Кэти наклонилась вперёд, стоя на коленях, и чмокнула его в губы.

— Надеюсь, твоя теория верна, — серьезно сказала ему она.

— Я тоже на это надеюсь, — столь же искренне ответил он.

Конец.



Подписаться на фанфик
Перед тем как подписаться на фанфик, пожалуйста, убедитесь, что в Вашем Профиле записан правильный e-mail, иначе уведомления о новых главах Вам не придут!

Оставить отзыв:
Для того, чтобы оставить отзыв, вы должны быть зарегистрированы в Архиве.
Авторизироваться или зарегистрироваться в Архиве.




Top.Mail.Ru

2003-2024 © hogwartsnet.ru