Горелые плюшки автора jesska    закончен   Оценка фанфикаОценка фанфикаОценка фанфика
О «Розовом пони», вороне Тедди и похищенном продолжении известной книги.
Оригинальные произведения: Юмор
Джейн Алпрам, Бонни Тотенхейм, ворон Тедди, Энтони Каннингтон
Детектив, Юмор || джен || PG || Размер: мини || Глав: 2 || Прочитано: 7440 || Отзывов: 0 || Подписано: 0
Предупреждения: нет
Начало: 11.08.11 || Обновление: 11.08.11
Все главы на одной странице Все главы на одной странице
   >>  

Горелые плюшки

A A A A
Шрифт: 
Текст: 
Фон: 
Глава 1


Название: Горелые плюшки
Автор: jesska
Рейтинг: PG
Жанр: детектив/юмор/стеб
Размер: мини
Тип: джен
Аннотация: О «Розовом пони», вороне Тедди и похищенном продолжении известной книги.
Описание: ориджинал написан на II тур конкурса "Свобода слова" в дайри.
Заявка:
Джен. Мисс Марпл наоборот: мешает всем (убийце или убийцам, полиции, соседям, и т. д.); ходит по уликам; опирается руками/ногами на трупы; курит в склепах; собирает наклейки с Винни-Пухом; одевается как проститутка, несмотря на почтенный возраст; сплетничает; отирается по пабам и сомнительным заведениям; врёт как последний британский политик и разводит в маленьком саду цветочки и жирных ворон.




Раскрытая книга лежала поверх одеяла. Окровавленная рука, красовавшаяся на обложке, сжимала топор, а отрубленная голова грозила выкатиться за пределы форзаца и упасть на пол. Красно-бурые пятна, заляпавшие страницы, напоминали увядающие бордовые петунии с белыми прожилками и расцветали все ярче. Ветер несмело заглядывал за шторку и, завидев лишь вздыбленное одеяло, врывался в спальню; форточка хлопала и со стуком закрывалась, прищемив ветру хвост, заставляя исчезнуть в распахнутой двери.
Джейн Алпрам досматривала красочный сон, главную роль в котором играла она сама. Во сне голова валялась у ее ног, а босоножки, выданные продавцом за фирменную обувь, были выпачканы в густой, тягучей крови. Наверное, в ее маленьком садике произошло жестокое убийство, иначе как объяснить появление трупа на пороге? Пожилой мужчина, странно вывернув шею, лежал в позе зародыша, когда Джейн обнаружила его, и не реагировал на просьбы «прекратить ломать комедию».

— Никогда, никогда еще за всю мою жизнь не случалось таких неприятностей, — восторженно шептала мисс Алпрам, перетаскивая тело в гостиную и устраивая на ковре. Покойник оказался тяжелым, и Джейн, вытерев руки о юбку, бросила его возле камина. В конце концов, трупу все равно, где лежать.

Мисс Алпрам жила на окраине Корнуолла уже семьдесят два года, несмотря на то, что в паспорте эта страшная цифра давно была поправлена на «сорок семь». Паспорт валялся на полке среди рассыпанного бисера и сухого гороха, а Джейн сладко посапывала, не зная, что спать ей осталось недолго. Она так и не успела помыть пол там, где лежал убитый и рассказать о трагедии соседям, потому что утренняя тишина уступила место высокому крику:

— Дже-е-ейн! Дорогая, такие новости! Ты сейчас упадешь! — Бонни Тотенхейм бежала по узкой дорожке, усеянной черными перьями, и голосила так, словно за ней гналась толпа журналистов. Невидимые журналисты тянули к ней длинные руки, ставили подножки и грозили заткнуть рот, но Бонни первой желала поделиться с миром сенсацией и не собиралась останавливаться на полпути.

Мисс Алпрам почесала пятку о пятку, зевнула и вознамерилась продолжить спать: в конце концов, ее утро всегда начиналось с вопля подруги, чашки кофе и карканья ворона Тедди, нагло разгуливающего по подоконнику. Вряд ли в их маленьком городишке произошло нечто, требующее немедленного обсуждения. Ну разве что миссис Эванс опять изменила мужу, а соседская дочка сбежала с парнем в восточное графство…

— Дже-ейн! Убийство! Мистер Каннингтон найден мертвым в своей спальне, — на выдохе сообщила она, засовывая голову в окно. — Хватит дрыхнуть, — в нетерпении добавила Бонни и попыталась залезть на подоконник.

— Дорогая, в своей спальне — это еще полбеды, — пробурчала мисс Алпрам сквозь сон. — Вот нашли бы его в спальне мадам О’Кул, жена достала бы бедного мистера Каннингтона даже с того света. А ей под горячую руку лучше не попадать — помнится, в прошлый четверг…

В прошлый четверг Элизабет Каннингтон заявила, что ее муж пропал, подняла на ноги полицию, обзвонила знакомых и со спокойным сердцем отправилась пить чай с Пенни Дулиттл. Каково же было ее удивление, когда муж обнаружился в компании двух девиц в пабе? С тех пор мистера Каннингтона никто не видел, а тут на тебе — убийство.

— Что ты говоришь, дорогая?! Убийство? — до мисс Алпрам наконец дошел смысл сказанного. — Неужели жена так и не простила измену? Рассказывай, не медли, Бонни Тотенхейм! — Джейн, путаясь в ночной рубашке, подскочила на подушках, и бигуди подпрыгнули вместе с ней. — Я хочу знать все!

— Сейчас, Джейни! — выдохнула Тотенхейм, вскарабкалась на клумбу и задрала ногу, чтобы попасть в комнату через окно. Она считала день без сплетен прожитым зря, и не собиралась пускать этот понедельник коту под хвост. — Кыш-кыш!

Тедди каркнул и, громко хлопая крыльями, влетел в спальню. Опустившись на тумбочку перед высоким зеркалом, он важно прошелся по деревянной поверхности и покосился на свое отражение.

«Кто на свете всех милее?» — наверняка спросил бы ворон, умей он говорить. Вместо этого склонил голову, выждал пару секунд и, подскочив на месте, клюнул яркую наклейку, красовавшуюся в нижнем углу стекла. Наверное, зеркало дало неправильный ответ, а может, Тедди просто не понравился Винни-Пух, изображенный на наклейке. Винни-Пух с банкой меда в обнимку смотрел на мир глазами-пуговицами и явно не понимал, к чему такой переполох.

— Ну вот я и говорю, — пропыхтела Бонни, вваливаясь в дом и опрокидывая горшок с чахлым кактусом. — Дверь была заперта изнутри, никто ничего не слышал, а останки мистера Каннингтона — клянусь новой сумочкой! — по всем стенам размазаны. И кровь! Все как в наших любимых детективах, — восторженно взвизгнула она и понизила голос до шепота: — Пенни сказала, что это предумышленное убийство.

Тедди вскрикнул, еще раз клюнул ни в чем неповинного нарисованного медведя, взлетел под потолок и радостно нагадил Бонни прямо на шляпку.

— Бог ты мой, я вчера была у Каннингтонов дома, Джон выглядел здоровым, ничего не предвещало беды… — мисс Алпрам распахнула шкаф и вынула свернутые чулки в сеточку. Спешно натягивая их на ноги, она попыталась встать с кровати, но потерпела поражение и плюхнулась обратно на постель.

— А ты что, хотела, чтобы у него было на лбу написано «Я завтра умру»? Больных нет смысла убивать, сами помрут, — припечатала Бонни, промокая глаза кружевным платочком. — Ну что ты копаешься, натягивай юбку живее.

— Не указывай мне, Бонни Тотенхейм, — грозно проговорила Джейн, застегивая ярко-красный бюстгалтер и напяливая поверх него полупрозрачную кофточку в мелкий горох. — Без нас полицейские все равно с места не двинутся.

Ворон вежливо каркнул, выражая сомнение.

— Да-да, в прошлый раз Тедди так ловко нашел похищенную брошь, лучше поисковой собаки, которая только и знает, что вшей у себя искать, — Джейн гордо взглянула на питомца, схватила косметичку, вывалила ее содержимое прямо на одеяло и принялась азартно копаться в тюбиках и коробочках.

— Дорогая, но после оказалось, что брошь без спроса взяла маленькая Люси, и драгоценность никто не похищал, — Бонни наблюдала, как подруга наносит на лицо пудру и все больше становится похожей на мумию.

— В любом случае, важен не результат, а процесс, — возвестила мисс Алпрам, поправляя кольца на пальцах. Она гордилась кольцами в той же степени, что и вороном Тедди, и чуть больше, чем маленьким садиком за окном. — Мы немедленно отправимся туда и разберемся, что к чему.

— Ты уверена, Джейни? — Бонни не скрывала волнения, пританцовывая на месте. — В прошлый раз мистер Томас велел оцепить территорию дурацкими полосатыми лентами и пробормотал: «Чтобы Алпрам не прошла». Как ты думаешь, что он имел в виду?

— Поспешим! — выкрикнула Джейн, кидаясь к выходу и размахивая синим палантином в зеленую полоску. — Иначе всех преступников поймают без нас.

Пошатываясь, она пересчитала высокими каблуками ступени и помахала Бонни, чтобы та не медлила. Пока Тотенхейм, бормоча под нос, спускалась по лестнице, Джейн осмотрела заросший сад и осталась довольна: пруд, давно превратившийся в болото, облюбовали лягушки, и сейчас самая большая и наглая из них сидела на листе кувшинки. Разрисованные закорючками стволы деревьев тянулись высоко вверх и заканчивались ободранными кронами, а скрипучие ворота покачивались на одной петле.

— Дорогая, ты забыла зонт, — маленькая, пухлая Бонни тяжело дышала и искала глазами место, куда можно присесть. В отличие от высокой, сухопарой мисс Алпрам, она не любила быструю ходьбу с препятствиями.

— Зачем он мне? — Джейн искренне удивилась и чуть не наступила на зазевавшуюся ворону.

— А вдруг дождь?

— А вдруг война? Ты предлагаешь все время ходить в каске? Джейн Алпрам не боится бомбежек, а каска мне не к лицу.

И мисс Алпрам решительно двинулась навстречу новому дню. Мир ждал, когда же его спасут.


***
— Дорогая, нас не пускают! — Бонни, отчаянно жестикулируя, спешила к мисс Алмпрам.

— Безобразие! — Джейн прижала к груди сумочку и, выскочив из укрытия, рванула навстречу подруге. Юбка зацепилась за розовый куст, и клок ткани остался висеть на ветке. — Но почему?

— Мы не прошли фейс-контроль, — мрачно заключила Бонни, опираясь на недавно покрашенную стенку. — Мистер Томас заявил, что «дилетанты только мешают».

Альфред Томас, начальник местной полиции крался по дорожке, молясь, чтобы Джейн Алпрам его не заметила, иначе не избежать еще одного проваленного дела. Дама славилась способностью внести суматоху даже в церковную службу. Она с детской непосредственностью врывалась в церковь во время проповеди, распихивая прихожан и восклицая: «Простите, я опоздала!» Иногда Альфред с досадой думал, что настырная Алпрам куда опаснее всех преступников вместе взятых: обвести ее вокруг пальца проще простого. Вчера Томасу приснилось, что Джейн Алпрам помогла бежать сотням опасных преступников, и он проснулся в холодном поту.

— Но они не справятся без нас!

Удивительная самонадеянность, хмыкнул Альфред, по-пластунски минуя колючие кусты. Джейн вытащила из сумки ярко-фиолетовый мобильник, облепленный наклейками с изображением Винни-Пуха, и проорала в динамик:

— Алло! Лили, дорогая, ты слышала? На бедного мистера Каннингтона напали! Насмерть, дорогая, насмерть! Жду!

— Старая дура, — с досадой выплюнул Томас, проползая под деревом, вскакивая на ноги и отряхивая штаны.

— Лотти, ты на проводе? Да, милая, бедный мистер Каннингтон! Не хотела бы я быть зарезанной у себя в спальне двенадцатидюймовым тесаком!

— Боже, какой тесак! — Томас обреченно прикрыл рукой глаза, запутался в зарослях вереска и выругался.

— Долли, милая, ты проспала все самое важное! Да нет же, с курсом валют все в порядке, мистера Каннингтона пытали, а потом убили!

Альфреду показалось, что прутья ограждения, выкрашенные в голубой, потемнели и стали темно-синими.

— Да, дорогая, убийство! Банда грабителей-извергов проникла в дом и растерзала хозяина… Роза, слушаешь? Да-да, мистер Каннингтон мертв, говорят, что жена ненавидела его, и измена стала последней каплей… Молли, кошмар! Как, ты еще не знаешь, что Энтони Каннингтон жестоко убит? Кровищи было, его пытали, да, подробности на месте, беги быстрее, мы уже здесь… Мистер Томас! — завидев прячущегося Альфреда, Джейн мигом забыла про подругу, сгорающую от нетерпения на другом конце провода, и кинулась к полицейскому. — Мистер Томас, я жду вас уже пятнадцать минут! Вы ведь не откажитесь от помощи, тем более я сама была свидетелем ссоры мистера Каннингтона с женой.

— Ссоры? — слетело с языка, и Альфред сразу же пожалел об этом.

— Ну конечно, Элизабет рвала и метала, кричала, что разведется с Энтони, а перед этим убьет его.

— Простите, мисс Алпрам, — решительно перебил ее Томас, — но дело прозрачное, как окно на моей кухне: миссис Каннингтон не имеет никакого отношения к смерти своего супруга.

— Но как же так? Энтони ей изменял, с девицами, в пабе! Вот сердце бедняжки не выдержало, и она схватилась за нож, — Джейн уставилась на Альфреда круглыми глазами, жирно подведенными черным карандашом.

— Ступайте домой, мисс Алпрам, — устало произнес тот. — В смерти нет ничего привлекательного. И в вашей помощи мы не нуждаемся…

— Но миссис Каннингтон должна быть наказана! Между прочим, не далее как вчера я видела ее в кафе с юным Джеймсом Лоусоном, вам не кажется это странным? — Джейн схватила Томаса за рубашку и как следует тряхнула. — А не покрываете ли вы ее? — торжествующе предположила она с таким видом, словно раскрыла тайну века.

Подавив желание придушить противную старушонку голыми руками, Альфред хмыкнул и набрал знакомый номер:

— Да, Смит, это я, мы уже закончили. Дело не стоит выеденного яйца, — он сунул телефон в карман и, стряхнув руки назойливой дамочки, прошипел: — Мистер Лоусон — редактор, коллега мистера Каннингтона, и на этом вопрос закрыт.


***
Бонни Тотенхейм помешивала ложечкой в чашке с капучино. Белая пена, шапкой возвышавшаяся над чашкой, покачнулась, когда Бонни тяжело вздохнула. На кухне вода капала из крана с раздражающей периодичностью, и капли с глухим стуком разбивались о грязные тарелки, сваленные в раковине кучей: мисс Алпрам не любила работу по дому. Карикатура, изображающая растерзанного мистера Томаса, валялась на полу, и Джейн с удовольствием на нее наступила:

— Это заговор!

Чашка с капучино звякнула и опрокинулась — наверное, упала в обморок.

— За… заговор? Против кого, Джейни?

Мисс Алпрам достала зеркальце, придирчиво осмотрело свое лицо и, скинув каблуки, плюхнулась на диван. Иногда Бонни казалась ей несмышленым ребенком.

— Альфред Томас покрывает преступника, это же ясно как день, — припечатала она, закидывая ноги в чулках на подушку. — Он в сговоре с миссис Каннингтон, Джеймс Лоусон тоже в доле, клянусь своими тапочками.

Мягкие тапочки выглядывали из-под кровати и не подозревали, что ими уже пожертвовали.

— Джейни, а что мы теперь будем делать? — Бонни мяла в руках платок и время от времени оглядывалась на ворона Тедди, который сидел на подоконнике и с осуждением смотрел на хозяйку.

— Уж точно не сидеть сложа руки, — фыркнула та, вновь вскакивая. — Сами распутаем дело и выведем заговорщиков на чистую воду, от Джейн Алпрам еще никто не уходил!

— Ты считаешь, что следует вмешаться? — Тотенхейм поднялась на ноги и засеменила к окну. В саду странновато-уродливыми узорами раскинулись клумбы: мелкие цветочки, залитые водой, и оттого чахлые, лениво лежали на земле, купаясь в грязи.

Чучело, выряженное в пончо и шляпу, крепко сидело на коле и мрачно-торжественно взирало на дом. Жирные вороны, расхаживающие по газону, учтиво каркали и поглядывали на раскинутые руки-палки. В прошлой жизни чучело было капитаном корабля, подумалось Бонни, оно стояло на палубе и раздавало приказы, не иначе.

— Дорогая, больше некому, — втолковывала Джейн, хватая подругу за руку и оттаскивая от окна. — Подумай головой, а не новой сумочкой: полиция куплена, детей у бедняги не было, а жена — неожиданно! — оказалась убийцей. Вряд ли она пойдет в участок с повинной. Коллегам уже все равно, они даже на похороны не пришли…

— Джейни, может быть, они не пришли, потому что похорон еще не было? — Бонни осмелилась вставить словечко и тут же пожалела об этом:

— Не спорь со мной, Бонни Тотенхейм! Энтони Каннингтон изменял Элизабет — это установленный факт, и именно с этого мы начнем наше расследование.

— Расследование? У нас что, уже расследование?

Тедди, взлетев под потолком, каркнул и задел люстру, возмущенно задребезжавшую. Он явно гордился хозяйкой и ее энтузиазмом.

— Самое время посетить «Розового пони», — Джейн приманила ворона, запихала его в сумку и направилась к двери, забыв обуться. — Ну не тормози, — ввернула она недавно выученное слово и велела мобильнику: — Такси!

Паб «Розовый пони» славился высокими барными стульями, неуклюжими официантами и ежевечерними драками. Когда двое господ подозрительной наружности начинали стучать кулаками по столу, посетители потирали руки и устраивали тотализатор. Джейн Алпрам азартно ставила на хилых неудачников и просаживала свои и без того скромные средства. «Розовый пони» был местом, где без следа исчезали никому не нужные салфетки, и появлялись лишние монеты в карманах клиентов. Иногда, очень редко, здесь случались необъяснимые странности, а по воскресеньям собирались разношерстные компании карликов, одетых в ярко-желтые мантии. «Цыплята», — безапелляционно заявляла Бонни и пряталась за спину Джейн.
Только в «Розовом пони» можно было узнать, насколько задержится следующая электричка до Суиндона, и попробовать угадать, в котором часу мистер Оруэл заглянет на огонек к миссис Свон. Правдивые новости и бессовестные сплетни кружились над липкими столиками в причудливых танцах и завораживали своей заманчивой лживостью и отталкивающей истинностью. Их приносили угрюмые клерки и застенчивые девчушки, сбежавшие от матерей на несколько секунд. Потерянные, забытые и нарочно брошенные новости навсегда оставались в пабе и искали приюта. А зачастую даже находили.

— Джейни, — замахал руками Эдвард, пузатый муж хозяйки паба, — перекинемся в карты? — он любил выигрывать и каждый раз радовался тому, что мисс Алпрам не умеет играть.

— У меня дело государственной важности, — как можно громче сказала Джейн и выпятила грудь. — Но если одну партейку, то могу.

— Сдавай, Джейни, — хохотнул тот. Темно-русые зализанные волосы, едва прикрывающие лысину, упали на лоб. — Да гляди не перепутай.

— Эди, ты уже слышал новость? — закинула крючок Алпрам, сдирая упаковку с новеньких карт.

— Какую, дорогуша? — он усмехнулся в усы, сложив пухлые ручки на груди. — Ты же знаешь, сколько новостей я слышу ежедневно, впору записную книжку заводить. «Розовый пони» — темная лошадка.

— Мистер Каннингтон убит! Застрелен женой в собственной спальне, немыслимо, а еще я узнала, что Элизабет подкупила коллег мужа и полицию — это уже преступный сговор получается. Мне две, — Джейн бросила на стол пару карт и щелкнула пальцами.

— Разве беднягу застрелили? Я слышал, он был зарезан. Одну, — кивнул Эдвард и поменял себе карту.

— Мне три, — выкрикнула Бонни и застрекотала: — Застрелен-застрелен, душечка Эдвард, жестоко застрелен миссис Каннингтон. Ее видели поблизости от места преступления в черных перчатках и черном чулке…

— В одном чулке? — заинтересовалась Джейн, заглядывая в карты подруги. — Это что, новый писк моды, почему я о нем не знаю?

— Так носят в Париже, — серьезно проговорил Эдвард и добавил: — Продолжайте, дорогая, — все сплетники Корнуолла собирались в его заведении, и каждая новость прибавляла монет в кармане хозяев.

— Я пас, — Бонни бросила карты на стол, подперла щеку рукой и с маниакальным блеском в глазах принялась пересказывать собственные домыслы, возведенные в разряд аксиом: — Черный чулок был у нее на морде, а в руках огромный пистолет. Убийца забралась в спальню мистера Каннингтона и, пока он спал…

— Но зачем ей тайком забираться в спальню собственного мужа? — Эдвард прищурился и пожалел, что не может достать блокнотик.

— Чтобы не вызывать подозрений!

— Раскрываем карты, — мисс Алпрам захлопнула раззявленный рот, подивившись, когда это Бонни успела узнать такие подробности? И даже не поделилась. Надо не забыть обидеться, сказала себе Джейн. — А ты слышал об этом, Эди?

— Ты знаешь мой принцип, Джейн, я не пересказываю новости, — он никогда не называл сплетни своим именем. — Они ведь и без того витают в воздухе, главное вовремя услышать.

— Две пары, Эди, — мстительно припечатала Алпрам и потерла указательный палец о большой.

Ей редко везло, но день, начавшийся с такой вкусной сплетни, не мог быть неудачным.

— Сколько я должен? — Эдвард заерзал на месте, дверь хлопнула, впуская компанию молодых людей.

— Я беру только наклейками, ты же знаешь, — сложность состояла в том, что сама Джейн давно скупила все наклейки с обожаемым Винни-Пухом, и в городе их не осталось. — Но в качестве исключения я прощу тебе долг, если сведешь со знающим человеком.

Иногда Эдварду казалось, что в роду у мисс Алпрам были бульдозеры. Любопытные, сующие нос не в свое дело, разукрашенные красной помадой бульдозеры.

— Беда с тобой, вечно лезешь куда не надо, — заворчал он, сползая со стула, — гляди туда, — ткнул в самый темный угол. — Мистер Скотт раньше работал в полиции и…

— Бонни, мы немедленно идем к этому Скотту!

— Да тише, — шикнул Эдвард, — я тебе ничего не говорил, и мы друг друга не знаем.

— Заметано, — Джейн с неженской силой ударила его по спине, и Эдвард крякнул. — Бонни, слушай меня внимательно, — она глянула по сторонам и наклонилась к уху подруги. — Сейчас ты подойдешь к столу Скотта и попросишь у него номер телефона.

— Зачем? — Тотенхейм скомкала салфетку.

— Сделаешь вид, что хочешь познакомиться, — фыркнула Алпрам, — включи актерские способности.

— Но я не хочу!

— Придется, — отмахнулась Джейн, — он естественно тебе откажет, и тут появлюсь я.

Наверное, когда-то — в прошлой жизни или в далеком детстве — мисс Алпрам играла на сцене или ставила спектакли.

— Ага, а тебе он, значит, даст номер телефона! Ой, а зачем он нам? — Бонни захлопала глазами.

— Ну что ты заладила — зачем да зачем? Номер нам ни к чему, но зато удастся завязать разговор. А ты, когда я подойду, исчезни, понятно? Пригнись — и отползай, отползай.

Тедди влетел в паб и уселся на плечо мисс Алпрам. Она засунула ему в клюв канапе и пнула Бонни под столом. Тотенхейм накинула палантин, маскирующийся под кошачью шкурку, и нехотя поплелась через весь зал, наталкиваясь на нетрезвых посетителей, прислушиваясь к разговорам. Скотт отреагировал на попытку познакомиться мрачно, буркнул что-то неразборчивое, и Бонни переминалась с ноги на ногу в ожидании подруги.

— Дорогая, ну что вы мешаете господину обедать? — Алпрам оперлась руками на столик и побарабанила по нему острыми ногтями. Облупившийся коричневый лак наводил на мысли о глиняных могилах и мародерах. — Ах, мистер, не подскажете, где здесь можно купить семь частей триллера «Горелые плюшки»?

Скотт опешил и даже забыл выдохнуть: такой непроходимой глупости он еще не видел.

— Полагаю, в книжном магазине, — пожал он плечами, пока Джейн подмигивала Бонни. Тотенхейм наконец сообразила, что нужный момент настал и, громко объявив о своей обиде, удалилась. — А «Горелые плюшки» нынче пользуются бешеной популярностью.

— Я проглотила все семь частей за ночь и теперь жду восьмую, — заломила руки Алпрам, хотя даже понятия не имела, о чем в них идет речь.

— И как, вкусно? — серьезно поинтересовался Скотт и раскурил трубку. — Кстати, восьмой части не будет, серия окончена, автор объявил об этом год назад.

— Да неправда, — Джейн пошла пятнами и затеребила замок сумочки. Ворон Тедди наблюдал за парочкой с балки под самым потолком и между делом чистил перья. — Поклонникам обещали восьмую часть, но коварный автор тянет время.

— Маркетинг, — с видом столетнего старика вздохнул Скотт и пригубил пива. — А вы, я вижу, неплохо осведомлены.

— А как же! Как вы думаете, — Алпрам уселась напротив, — с чем связана задержка?

— О, давайте начистоту, вы уже знаете про мистера Каннингтона и рукопись? — Войди в паб изумрудный слон на поводке, Джейн удивилась бы меньше. — Держу пари, Альфред Томас велел вам не лезть в это дело.

Мистер Скотт, отправленный на пенсию, чувствовал себя выброшенным на улицу. Мигом записав преемника в злейшие враги, он с удовольствием мешал бывшим коллегам: днями просиживал в пабе и невзначай сообщал местным сплетницам секретные сведения, полученные от старых знакомых. Мисс Алпрам с ее бесконечным энтузиазмом и способностью вносить беспорядок даже в строй гвардейцев могла стать очень полезной.

— Энтони Каннингтона перед смертью пытали, а потом повесили, — мисс Алпрам всегда верила в собственные выдумки. — Но причем здесь рукопись?

— Договоримся, мисс Алпрам: я вам секретные сведения, а вы пообещаете добраться до истины раньше полиции? У меня, — у барной стойки что-то грохнулось на пол и разбилось, — свой интерес.

— Выкладывайте, я все сделаю, клянусь моим Винни! — огромная мягкая игрушка занимала полспальни и вызывала ревность Тедди.

— А скажу я вам вот что, — мистер Скотт наклонился ближе, и Джейн уставилась в живые темные глаза. — Работа Энтони Каннингтона гораздо более опасна, чем кажется на первый взгляд. Редакторское дело остается безобидным только до тех пор, пока речь идет о брошюрках тиражом в десять штук. Но когда мы говорим о бестселлерах вроде «Горелых плюшек», следует помнить о бешеных деньгах, что крутятся вокруг таких книг. Понимаете?

— Хочешь сказать, — Джейн, отбросив вежливость, перешла на «ты», — что Энтони убили из-за какой-то книги?

— Не из-за какой-то, — Скотт чесал подбородок и пальцем чертил фигуры на липкой поверхности стола. — Хватит ломать комедию: Энтони Каннингтон был ответственным редактором серии «Горелые плюшки». Не зря же вы ее упомянули.

В этот момент тяжелая кружка пролетела через весь зал и раскололась о каменный выступ.

Когда через полчаса мисс Алпрам выходила из паба «Розовый пони», за ее спиной дребезжали подвески стеклянной люстры, но впервые в жизни Джейн не заметила драки и не стала делать ставок.

— Бонни! Что ты там бормочешь? Замолчи сейчас же, мы почти раскрыли это дело. Бонни! — кричала она в трубку.

— Ах, милая, ты стоишь? Сядь, а лучше ляг.

— Ты недооцениваешь меня, Бонни Тотенхейм, к тому же мои новости куда важнее, — капризно протянула Джейн.

— Джеймс Лоусон найден мертвым. В своей спальне, — перебила Бонни и, жалобно всхлипнув, отсоединилась.


   >>  


Подписаться на фанфик
Перед тем как подписаться на фанфик, пожалуйста, убедитесь, что в Вашем Профиле записан правильный e-mail, иначе уведомления о новых главах Вам не придут!

Оставить отзыв:
Для того, чтобы оставить отзыв, вы должны быть зарегистрированы в Архиве.
Авторизироваться или зарегистрироваться в Архиве.




Top.Mail.Ru

2003-2024 © hogwartsnet.ru