Тень автора Ликийка    в работе   Оценка фанфикаОценка фанфика
История Учителя и ученицы.
Оригинальные произведения: Повесть
Карл Найтон, Шейда Бакли
Общий || гет || PG-13 || Размер: миди || Глав: 23 || Прочитано: 27109 || Отзывов: 18 || Подписано: 12
Предупреждения: нет
Начало: 23.01.13 || Обновление: 16.01.17

Тень

A A A A
Шрифт: 
Текст: 
Фон: 
Глава 1



Июнь 1996 года.
О том, что на повороте опять произошла авария, Стюарту Хоггарту сообщил сосед Вэлмон. В этот день было пасмурно, накрапывал дождь, и Стюарт решил отказаться от вечерней прогулки, ограничившись походом по садовой дорожке к калитке, чтобы запереть ее на ночь. Вот тут к нему и подошел сосед, спеша поделиться последними новостями.
- Ты уже слышал, Хоггарт? Опять авария! И не какая-нибудь, а не менее дюжины машин! Сколько раз говорили, чтобы поставили знак, так нет, все никому нет дела, а люди гибнут. Старая Ненси два раза писала в городскую управу жалобу, а все бестолку…нет, все решают деньги. Кому нравятся лишние траты?
- У меня Шарлотта только из города вернулась, на последнем автобусе, и ничего не сказала.
- Да они только – только столкнулись! Скрежет был на всю округу…А чего она в город-то моталась?
- К сыну, - коротко пояснил Хоггарт. – Ладно, Вэлмон, доброго вечера, а то у меня чай стынет.
- А я хотел поговорить с тобой о выплате. Говорят, что, если ты проработал…
- В другой раз, - перебил его Хоггарт, широко зевнув. – Приходи в воскресенье вечером, все обсудим!
Вэлмон кивнул на прощание и поковылял к себе во двор, бормоча под нос о деньгах и строительстве дорог. У крыльца он погладил кошку, поправил упавшую лейку, постучал по скамейке, проверяя ее устойчивость, и, с чувством выполненного долга, зашел в дом и запер засов, показывая, что и этот день закончился.
Хоггарт, притаившись за кустом жимолости, терпеливо следил за каждым движением старика, и, как только тот скрылся в доме, открыл калитку, стараясь не скрипеть, и проскользнул на дорогу. Время было позднее, все соседи сидели по домам, и Стюарт Хоггарт, втихомолку радуясь этому, быстро шел по пустынной полутемной улице. У него были свои причины прятаться от соседей. Неизвестно, что за авария произошла на их шоссе, вполне возможно, что ему повезет, и он сможет поживиться чем-нибудь и в этот раз. В мае, например, грузовик перевернулся так удачно, что он, Хоггарт, натаскал домой столько пакетов муки и сахара, что хватит на всю зиму и ему с женой, и сыновьям. Но так везло нечасто, обычно все ограничивалось бумажником или курткой, реже – видеокамерой или телефоном. Ему все пригодится, особенно теперь, на старости.
Улица вывела Хоггарта на шоссе и, когда старик посмотрел в сторону Олэмского поворота, то понял, что сосед не соврал. Авария действительно была крупная - не менее дюжины машин были раскиданы по всей ширине шоссе, еще две валялись, дымя, внизу, за обочиной. Горстка людей металась по дороге, оглашая воздух криками, но полицейских, к радости Хоггарта, среди них не было, и старик прибавил шагу. Он прошел мимо первых машин, наименее пострадавших, окруженных водителями и пассажирами, и приблизился к тем, из которых люди самостоятельно выбраться не могли. Вдалеке, со стороны Кэмптона, уже слышались завывания сирен машин скорой помощи и полиции, и медлить было нельзя.
- Сэр, вы живой? – участливо спросил Хоггарт, наклоняясь над водителем, который свисал головой наружу сквозь разбитое боковое стекло, пытаясь, очевидно, выбраться самостоятельно, да не хватило сил. – Вам нужна помощь?
Разговаривая с бесчувственным человеком, Хоггарт одной рукой легонько постукивал его по плечу, в то время как другой – вытаскивал из салона бумажник. Пальцы быстро нащупали плотные купюры, которые и перекочевали в карман старика; документы и кредитки осторожный Стюарт Хоггарт никогда не трогал. На заднем сидении лежал большой бумажный пакет с продуктами и бутылкой вина. Подивившись, что человек пострадал, а хрупкое стекло – нет, старик вытянул пакет и, понюхав содержимое, остался доволен.
- Тебе они все равно ни к чему теперь, - словно извиняясь, проговорил Хоггарт и пошел прочь, прижимая пакет к груди. – А я старуху побалую ананасом. И вино мы выпьем. За твое здоровье.
Вокруг уже сновали спасатели и полицейские, и Хоггарт чертыхнулся - надо было уходить.
- Горе-то какое, - приговаривал он, по-старчески шамкая ртом, ссутулившись и приволакивая ногу, не забывая при этом крепко держать пакет, не дай Бог, разорвется!
Кто-то из спасателей участливо предложил ему помочь добраться до машины скорой, но Хоггарт слабым голосом поблагодарил «доброго мальчика» и поплелся дальше. Пройдя пятьдесят метров, он даже присел на обочину, как будто передохнуть, заодно и посмотреть, не удастся ли раздобыть что-нибудь еще.
Мимо него пробегали люди в синих спецовках с инструментами в руках, сновали расторопные спасатели, плелись пострадавшие из тех, кто мог передвигаться сам, были тут и простые зрители из тех, кто «пришел посмотреть». Авария образовала на шоссе огромную пробку, и, наверное, в машинах было сидеть скучновато, так отчего же не прийти и не посмотреть, что тут такое, может, получиться разузнать, когда откроют движение?
- Что же тут случилось, старик? – спросил один из них, присаживаясь рядом.
- А ты не видишь? Авария. Вон, сколько людей пострадало, страсть какая!
- Как же они так? – вопрошал второй, подходя ближе. – Неужели уснул кто-нибудь за рулем?
- Надо у полицейских спросить, они лучше знать будут.
Водители продолжали обсуждать возможную причину аварии, но Хоггарт уже не слушал их. Его внимание привлекла девочка лет трех-трех с половиной от роду, она послушно стояла там, куда ее поставил кто-то из спасателей, предусмотрительно закутав в свою куртку, но куртка сползла с маленьких плеч и лежала теперь на асфальте возле босых ног. Платье на девочке было странно легким для такой погоды, волосы – мокрыми от недавно прошедшего дождя, и маленькие ручки, сжимающие картонную коробочку сока, дрожали от холода. Она смотрела на суетящихся вокруг людей, но те словно ее не замечали и были заняты чем-то. Только рабочий с огромным мотком троса в руках, пробегая мимо, споткнулся об куртку и случайно задел ребенка. Девочка пошатнулась, но устояла, а вот коробочка выскользнула из ее рук и плюхнулась на мокрый асфальт. Малышка потерла ушибленное плечо и всхлипнула, рабочий все-таки сильно ее задел, затем, подняла руку и пошевелила пальчиками, и коробка сока вновь оказалась у нее.
- Чей это ребенок? – крикнул рабочий, оглядываясь по сторонам.
- Пока не знаем, - подошел полицейский. – Ее никто не опознал. Скорее всего, она из тех машин…
Он не договорил и кивнул в сторону обочины, где складывали тела.
- Так отведите ее в скорую! – ругнулся рабочий, нахмурившись, и пошагал дальше.
- Отводили уже, - буркнул полицейский. – Она опять выбралась…
Хоггарт, не сводивший с девочки глаз, отставил пакет с продуктами в сторону, и как только полицейского отозвали к рации, подошел к девочке и присел перед ней.
- Привет, малышка! Ты же совсем замерзла. Дай-ка я закутаю тебя, - ворковал старик, ласково улыбаясь. – У меня дома живет полосатая кошка и рыбки. Ты когда-нибудь кормила рыбок? Хочешь, я тебе их покажу? Ну-ка, иди к дедушке на ручки!
Обойдя машины скорой помощи так, чтобы не встретить полицейских, Хоггарт с девочкой на руках перелез через низенькую каменную ограду и пошел прямо в темноту - полем, напрямик к деревне. Так и быстрее, и безопаснее, а ботинки он утром почистит. Жаль только вино - уж больно хорошее было.
2.
Стюарт Хоггарт подошел к окну и с досадой задернул штору до края – все в этом дома приходится делать самому! Еще не хватало, чтобы соседи увидели, что у них ночью в гостиной горит свет…
Обычно спокойный и неразговорчивый, этим вечером он метался по комнате, не находя себе места. Его раздражало все и вся. Жену, обругав, отправил наверх, в спальню, чтобы не маячила перед глазами. Младший сын, который позвонил так не вовремя, вероятно, чтобы в очередной раз попросить денег, был назван «кретином», и на этом разговор прекратился – Хоггарт швырнул трубку так, что девочка испуганно вздрогнула.
Старик посмотрел на малышку, играющую на диване, и чуть смягчился. Не ребенок – а настоящая маленькая, светловолосая куколка, которая не плачет, не кричит, не пристает, играет сама и ест немного. Только что он с этой куколкой будет делать, если никто сегодня не придет? Но он верил в свою счастливую звезду. Раз судьба дала ему шанс подобрать такого ребенка, значит, это все неспроста. Гости будут, обязательно будут, надо просто немного подождать. И он ждал. Ходил из угла в угол, поминутно оглядываясь на часы, и ждал.
Но стук в дверь все равно застал его врасплох, и побледневший Хоггарт застыл на месте. В дверь требовательно постучали второй раз, и хозяин дома, опомнившись, поспешил в прихожую, на ходу застегивая на все пуговицы свой самый нарядный жилет.
- Добрый вечер, проходите, пожалуйста! – он широко распахнул дверь и посторонился, и поздние гости, не отвечая на его приветствие, не раздеваясь, не дожидаясь, пока он закроет замок, проследовали прямо в гостиную.
Гостей было трое, все - мужчины средних лет, невозмутимые, гордые, безупречно одетые.
– Вот эта девочка, мистер Беррингтон. Я сразу понял, что она из ваших…
Мистер Беррингтон одним взглядом заставил хозяина дома притихнуть, и Стюарт понимающе кивнул и на цыпочках попятился обратно в прихожую, всем своим видом показывая, что не хочет мешать. Но на его перемещения никто внимания не обратил - поздних гостей интересовала только маленькая девочка, играющая на диване. Она мурлыкала песенку и рассаживала кукол в ряд, поглощенная игрой, не замечая, что три пары глаз внимательно следят за каждым ее движением. Скоро куклы ей надоели и, откинув их в сторону, малышка слезла с дивана и проследовала к книжному шкафу. Там, на самой верхней полке вместе с книгами стоял картонный домик, так заинтересовавший девочку - она подняла голову, рассматривая красивую игрушку, и морщилась от того, что та находится слишком высоко. Привстав на носочки, девочка протянула руку вверх и пошевелила пальчиками, словно это помогло бы ей дотянуться до двухметровой высоты. Но это не понадобилось – игрушечный домик вдруг наклонился вперед и упал прямо под ноги маленькой любительнице красивых вещей. Схватив его, девочка отправилась обратно на диван, и, обнаружив там вместо своих кукол, живых людей, первый раз проявила удивление. Потом, вспомнив о домике в руках, поспешно спрятала его за спину, чем вызвала улыбку на лице старшего из гостей.
- Подойди, - велел он девочке. – Я пришел с тобой познакомиться. Как тебя зовут?
- Она не понимает по-английски, - подсказал Стюарт, выглядывая из коридора, и тут же скрылся обратно.
- Пела она на немецком языке, - проговорил второй из гостей, Карл Найтон.
- Это еще ничего не значит. Стюарт, как ее зовут? – повысил голос Беррингтон, чтобы его услышали в прихожей.
- Не знаю, мистер Беррингтон, - в проеме опять появилась голова хозяина дома. - Мы с женой зовем ее Шеннон Эйда, так звали мою матушку. И девочке нравится это имя, сэр, она даже отзывается на него!
- Кто же ты такая, Шеннон Эйда, - промолвил мистер Беррингтон. – И откуда ты взялась в этой местности? Деррик, ваше мнение?
- Мне это все не нравится, - подал голос третий из мужчин. – И чем больше я на нее смотрю, тем больше убеждаюсь в этом. Давайте заканчивать.
- Найтон? – Беррингтон повернулся к соседу слева.
- Ну, я не такой проницательный, как Макс Деррик, поэтому не вижу никакой угрозы. Маленькая, ничем непримечательная девчонка, к тому же еще и жадина. Попробуйте выпросить у нее игрушку, которую она упорно прячет за спиной. Право, Беррингтон, я ожидал увидеть здесь нечто интересное, а так…жаль потраченного времени.
- Еще не было такого случая, чтобы Карл Найтон согласился с моим мнением, - усмехнулся Деррик. – Уверен, он чувствует то же самое, что и я, но лицемерно шутит.
- Вы сомневаетесь в моих словах? – прищурился Найтон.
- Совершенно верно. Вы не хуже меня понимаете, что у этого ребенка нет будущего. Никто из нашего окружения не захочет ее взять. И какой тогда толк в ее силе?
Он не успел договорить, как девочка подошла к Найтону и, вскарабкавшись к нему на колени, села и протянула мужчине домик.
- Вот ответ на ваш вопрос, Деррик! Девочка сама себе выбрала наставника, - настала очередь усмехнуться Беррингтону. – Берите, Карл, это она вам протягивает.
Карл Найтон приподнял малышку и поставил обратно на пол.
- Это невозможно. Вы прекрасно знаете, что я не беру учеников. Девочка, почему бы тебе не показать этот чудный домик дяде Максу? Господа, если кто-нибудь из вас говорит по-немецки, переведите ей, пожалуйста, мои слова!
- Найтон, вы сами превосходно говорите на семи европейских языках! – напомнил Деррик. – И без труда можете лично пообщаться с этой крошкой.
- Довольно, - поднялся Беррингтон, убирая улыбку с лица и превращаясь в прежнего холодного гордеца. – Вы поупражняетесь в остроумии в другой раз. Вернемся к делу. Все трое приняли одинаковое решение. Пусть будет так.
Он протянул руку, намереваясь схватить девочку, но та неожиданно увернулась и бросилась обратно к Карлу Найтону, прижалась к его коленям и уткнула личико в пальто. Найтон пошевелил коленом, надеясь, что девочка отстанет, но та еще крепче обхватила его ручками.
- Беррингтон, да заберите же ее! – раздраженно воскликнул Макс Деррик.
- Погодите…
Найтон приподнял девочку и посмотрел ей в глаза. Коснулся ее лба. Взял руки и, перевернув их, осмотрел пальчики. Нагнул голову и потрогал маленький затылок. Девочка не вырывалась и терпела, только всхлипнула один раз, когда на затылок нажали слишком сильно.
- Я беру ее, - объявил Карл и отпустил девочку. – Первый час, господа…Беррингтон, я уже опаздываю. Договоритесь с хозяином. Документы, учеба, страховка – все, что требуется в таких случаях. Расходы я беру на себя. Когда придет время, я приеду за ней. И, думаю, я вправе надеяться, что все это останется между нами. Доброго вечера всем.
Найтон кивнул, прощаясь, отодвинул девочку в сторону и вышел.
Деррик схватил ребенка за подбородок и приподнял личико. Девочка, испугавшись, начала плакать и отталкивать его, но он держал цепко, рассматривая покрасневшее от слез глаза.
- Мне очень интересно знать, Беррингтон, что этот старый лис тут увидел?



Глава 2


Сентябрь 2001 года
Шеннон Эйда, привлеченная звуками музыки, приподнялась на цыпочки и заглянула через ограду из подстриженного кустарника. Там, за кустарником, начинался двор семьи Левински с огромной яркой лужайкой, бассейном и двумя собаками – красавцами ретриверами. Хотя дядя Стюарт и жаловался постоянно, что собаки вечно лают и мешают отдыхать, но для маленькой Шеннон они были просто волшебны. Иногда она приходила сюда, к ограде и тайком наблюдала за резвящимися животными, надеясь, что когда-нибудь сможет погладить одно из них. В их доме живет только кошка, но она слишком старая и некрасивая, к тому же еще и царапается.
Девочка погладила свежие царапины на запястье и снова глянула за ограду. В этот раз соседи действительно вели себя шумно – громкая музыка, пестрые клоуны, выкрикивающие шутки, визг ребят, участвующих в эстафете, хлопушки и шутихи – у младшей Левински сегодня был день рождения. Шеннон оглянулась на дом – нет ли дядюшки Стюарта, и, убедившись, что за ней никто не наблюдает, двинулась вдоль ограды, чтобы подобраться поближе к центру праздника. Левински - старший как раз затеял игру с мыльными пузырями, и девочке хотелось посмотреть, каково это – ловить огромные переливающиеся шары прямо в воздухе. Дети визжали от радости еще громче, привлеченные новой забавой, повезло и Шеннон – один из пузырей прилетел в ее сторону, преодолев такое расстояние невредимым, и опустился прямо на раскрытую ладонь девочки. Вне себя от радости, она долго любовалась им, даже намеревалась бежать показать дядюшке, но – чихнула, и пузырь исчез, оставив на ладони мокрый след. Расстроившись, Шеннон вытерла мокрую ладонь об юбку и хотела уже уходить, как со стороны соседей прилетел еще один сюрприз – разноцветный мячик, пущенный кем-то слишком сильно. Он упал прямо на ограду и лежал так близко от девочки, что протяни руку, и он - твой! И Шеннон, поддавшись искушению, схватила игрушку и прижала к себе. Тут же над ухом прозвучал строгий голос:
- Ты, оказывается, не только жадина, но еще и воровка?
Шеннон оглянулась и увидела перед собой незнакомца.
- Он сам прилетел, - залепетала она, краснея. – Вы…вы меня заберете прямо сейчас?
- Откуда ты знаешь, что я собираюсь тебя забрать? – приподнял брови незнакомец.
- Мне дядюшка Стюарт рассказывал, что если я буду брать чужие вещи, то придет полицейский и потащит меня прямо в тюрьму, - опустила голову девочка.
- Иди за мной.
Незнакомец пошел к дому, навстречу Стюарту Хоггарту - хозяин дома из окна увидел нежданного гостя и выбежал на двор, чтобы встретить его лично.
- Проходите в дом, мистер Найтон, - говорил он, кланяясь. – Шарлотта как раз испекла пирог. Очень, очень рад!
- Благодарю, нет. Я сяду здесь, - указал Найтон на садовую скамейку перед деревянным столом, за которым хозяин дома по вечерам играл в домино с такими же стариками - соседями. – Я хочу побеседовать с девочкой. Вас позову позже.
И, поправив пальто, Карл Найтон сел и жестом подозвал девочку подойти ближе.
- Ты сильно выросла с последней нашей встречи, - проговорил он, оглядывая Шеннон. – Сколько тебе лет?
- Восемь.
- Я привык, чтобы ко мне обращались «сэр»! – потребовал Найтон.
- Восемь, сэр, - послушно повторила ответ девочка.
- Так лучше. Ты любишь читать?
- Нет…сэр. Читать я не умею. Я люблю рассматривать картинки, но у меня только одна книга с картинками, и она уже старенькая.
- Вот как! Чем ты тогда занимаешься?
- Я смотрю и думаю.
- Сделай милость, скажи о чем?
- Я думаю о собаке, сэр, - шепотом проговорила Шеннон.
Их разговор был прерван появлением хозяина дома, он принес угощение и горячий чай. Тарелок было две, и Шеннон удивилась.
- Я сегодня уже ела, дядя Стюарт! – напомнила она, отчего дядюшка густо покраснел и засуетился еще больше.
Но гость, казалось, пропустил слова девочки, поглощенный своими мыслями.
- Девочка неразвита и глупа для своего возраста, - заметил он. - Хоггарт, если вы хотите жить, убирайтесь с моих глаз…позже я напишу вам письмо, где изложу все свои претензии и требования, так будет надежнее.
Лицо гостя оставалось по-прежнему спокойным, но наблюдательный Хоггарт видел, как блюдце в руках Карла Найтона покрывается мельчайшими трещинами и вот-вот рассыплется. Однако, он не стал дожидаться этого момента и послушался совета, торопливо скрываясь в доме. Будь это человек из службы опеки, доктор, психолог, сосед, в конце концов, Стюарт Хоггарт изобразил бы оскорбленного старика, который потратил годы на чужую девочку, растил ее, лелеял, кормил, покупал платья чаще, чем собственной жене, прятал от посторонних глаз, и многое, много другое, а ему предъявляют претензии! Но с господином Найтоном спорить было опасно. Нет, конечно, он не собирался убивать его, Хоггарта, но зачем испытывать судьбу? Он переждет в доме, а у девчонки потом выспросит все, о чем говорил с ней этот Найтон. А пока есть время, надо прикинуть, сколько денег можно попросить на обучение Шеннон. Книги сейчас страшно дороги.
В это время, Карл Найтон подвинул к себе чашку чая и провел рукой над ней, забирая излишнее тепло. Теперь можно пить, не обжигаясь.
Девочка, заметив его движение и пар, исчезнувший в ладони незнакомца, повторила такое со своей чашкой.
- Я не знала, что так можно! – обрадовалась она. – А если я проведу еще раз, он станет совсем холодным, да? Ой!
Она испуганно уставилась на гостя.
- Я забыла, что мне нельзя такое показывать…Но ведь вы…вы умеете как я! И вы никому не расскажете, правда?
Найтон отставил чашку чая.
- Смотри! – велел он.
Повинуясь его руке, чай из чашки фонтанчиком взмыл вверх и перебежал обратно в чайник, треугольники выпечки вздрогнули и прижались друг к другу, образуя снова целый пирог, а фарфоровая крышка сама прыгнула на сахарницу.
Девочка заворожено смотрела на стол.
- Как вы думаете, если я тоже сделаю так…дядя Стюарт очень рассердится?
- Для того чтобы «делать так» надо учиться. За этим я и пришел. Я могу тебя забрать с собой туда, где живут люди, умеющие делать это все и даже больше. Но не сейчас, потому что ты не готова. У тебя будет два года, чтобы доказать обратное. Я буду пересылать тебе книги, и ты их прочтешь очень внимательно. Твой ум надо развивать. Если ты проявишь старание, через два года я вернусь за тобой.
- Есть и другие люди, которые умеют…
- Книги! – перебил ее Найтон. – Книги и чтение – вот все, что тебя должно сейчас занимать! А к твоим умениям мы вернемся позже.
Гость встал, показывая, что разговор закончен. Не прощаясь, он пошел по дорожке прямо к калитке, и девочка растерянно смотрела как он уходит.
- Подождите! Подождите, не уходите! Пожалуйста, ответьте мне…куда же вы…Вы еще придете? Вы меня не обманываете? Ну подождите же! – Шеннон бросилась его догонять и выскочила на улицу, но незнакомца там уже не было. Девочка опустилась на землю и обиженно расплакалась.
- Шеннон, девочка моя, идем домой! Я поеду сегодня в город, хочешь, я привезу тебе шоколад? Ты когда-нибудь пробовала шоколад с орехами? - приподнял ее Стюарт Хоггарт и повел обратно во двор. – Ну, моя хорошая, вытирай слезы, и давай обсудим, может, ты хочешь попробовать не с орехами, а с изюмом? А…где наш дорогой гость? Это он тебя так расстроил? Ну, Шеннон Эйда, уверен, что ничего обидного этот господин тебе не сказал. Расскажи дяде Стюарту все, и он тебе посоветует, стоит ли из-за этого плакать.
4.
Карл Найтон сдержал свое обещание, и через пару дней на крыльце дома Хоггартов появилась первая посылка. Обнаружила ее сама девочка, когда вышла поиграть во двор - большой бумажный сверток, перевязанный нарядной розовой тесьмой, лежал на ступенях. Пискнув от восторга, Шеннон Эйда бросилась к нему и, присев рядом, оглядывала сверток со всех сторон, не решаясь взять его в руки. Необходимо было позвать дядюшку Стюарта, чтобы тот дал согласие открыть пакет, но хозяин дома обладал удивительной интуицией во всех случаях, которые касались наживы, и уже стоял рядом.
- Так, так, - проговорил он, снисходительно посматривая сверху вниз на воспитанницу и посылку. – Подай ее мне, Шеннон Эйда! Ты же знаешь, как тяжело мне наклоняться в последнее время…
- Дядюшка…дядюшка Стюарт! Можно я сама открою этот чудесный пакет? Он такой красивый! Какие сердечки на ленточке…я сделаю из нее украшение для куклы. Нет! Я сохраню ее. Она слишком красива для моей старой Глэди! Дядюшка, давайте же откроем его! Вдруг, там шоколад? Такой, как вы мне обещали, с орехами? – девочка не сводила с пакета глаз и предвкушала все новые и новые чудеса.
- Скажешь тоже, шоколад! – ворчливо заметил Стюарт Хоггарт, стягивая с пакета тесьму. – Какой дурак, кроме меня, станет заботиться о чужой девочке…Ну, видишь, нет тут никакого шоколада! Тут одни книги. Погоди, не тяни руки. Эту я пока приберегу, а эти забирай.
Хоггарт вытащил самую большую и красивую книгу, оглядел ее со всех сторон и остался доволен – у младшей внучки скоро будет день рождения, и пусть сын теперь попробует сказать, что он не думает о семье!
Шеннон Эйда тем временем уже тащила из кладовки старый коврик, чтобы постелить на траве. Кукла, качели, мятная конфета, припрятанная в шкатулке – все было забыто, девочку интересовали только книги. Она разложила их на коврике, осмотрела, погладила каждую. Никогда еще у нее не было столько сокровищ сразу! И совсем нестрашно, что в каждой из книг так много букв. Дядя Стюарт потом прочтет ей, а пока можно посмотреть картинки.
Если бы Карл Найтон увидел, как бережно девочка перелистывает страницы, с какой радостью рассматривает фотографии животных, как несмело пробует пальчиком блестящие стикеры, он, несомненно, был бы доволен. Главная задача – заинтересовать, ему удалась.
Весь день до ужина Шеннон Эйда ходила по пятам за дядюшкой и тетушкой, умоляя их почитать ей, но те были заняты и отправляли девочку обратно во двор. Но Шеннон не сдавалась, и сдаться пришел дядюшке Стюарту.
- Пожалуй, лучше потратить пару вечеров, чтобы научить тебя читать, чем выслушивать твое нытье сутки напролет, - разумно решил он и отложил пульт от телевизора.
Таким образом, и эта задумка Карла Найтона была исполнена - не прошло и недели, как девочка начала довольно сносно читать по слогам. В доме снова воцарились тишина и покой – Шеннон днями напролет просиживала над книгами мистера Найтона, забывая обо всем, кроме (к неудовольствию дядюшки) обеда.
- Не разрешай ей обедать на лужайке! Она с этими книгами съедает в два раза больше обычного! – сердился он. – Я сам видел, как она читает и ест все подряд, без остановки, пока тарелка с тостами не опустела! Пусть обедает с нами, за столом, тут я хоть буду видеть, сколько супа в ее тарелке.
Посылки теперь появлялись на крыльце каждые пять-шесть дней, и к их появлению хозяева уже привыкли и относились как к чему-то совершенно обыкновенному. Другое дело, Шеннон. Каждый пакет она ждала с нетерпением, и, хотя дядюшка и теперь сам открывал его и просматривал книги прежде, чем отдать их воспитаннице, зато все они доставались ей. После той, первой посылки, книги стали тоньше и проще, и Стюарт Хоггарт втихомолку удивлялся и негодовал на прижимистость мистера Найтона. Однако, даже он не мог не признать, что «мистер Найтон свое дело знает».
Шеннон уже решала простейшие задачки, разгадывала ребусы и заполняла клеточки кроссвордов без посторонней помощи. А ведь две недели назад все ее занятия заключались в наклеивании собачьих фигурок на лист с зеленой лужайкой!
Хоггарт, как наблюдательный человек, быстро вычислил, что новые книги приходят наутро после того, как Шеннон заканчивала работу с предыдущей партией. А потом и вовсе на глаза ему попалась книга, где ответы девочки были перечеркнуты, и строгим почерком красного цвета было крупно выведено: «переделать!»
Стюарт Хоггарт не спал всю ночь, ворочаясь до самого утра. Что, если теперь этот Карл Найтон получил возможность тайком переписываться с девчонкой? Похоже, он, Стюарт, здорово свалял дурака, позволив Шеннон учиться. Но, с другой стороны, как было отказать? И так он тянул, сколько мог. А дальше будет еще хуже – девчонка растет и умнеет прямо на глазах. Ей и помощь этого Найтона не понадобится, сама рукой махнет, и пропадут они вдвоем со старухой под обломками дома…
Надо будет не забыть сказать завтра Шарлотте, чтобы наливала полную тарелку супа.


Глава 3


октябрь 2003 года
Шеннон Эйда отложила книгу и прилегла на кровать. Окно было закрыто неплотно, комнатка быстро наполнилась холодным осенним воздухом, и девочка начала зябнуть. Но вставать не хотелось, и Шеннон потянула на себя покрывало, чтобы не замерзнуть совсем.
Сегодня все было не в радость. Новые книги нетронутой стопкой лежали на полке с самого утра. От обеда Шеннон отказалась наотрез, на улицу весь день не выходила, с расспросами не приставала. Тетушка Шарлотта позволила посмотреть очередную серию про героев-спасателей, но девочка выключила телевизор, не досмотрев любимый мультфильм до конца, и ушла к себе. Если бы дядюшка Стюарт проявил участие, и поинтересовался у воспитанницы: что с ней происходит – Шеннон не смогла бы ответить на этот вопрос. Но дядюшка остался верен себе, и сочинять ответ не потребовалось.
После обеда дождь забарабанил по стеклу, добавляя грусти в настроение девочки. Но с ним приходилось считаться – струйки воды уже потекли по подоконнику на пол, и Шеннон поднялась и подошла к окну. На улице все выглядело точно также - безрадостно и серо, пока напротив дома ярко-желтым пятном не остановился школьный автобус. Шеннон распахнула раму и, позабыв про дождь, стала жадно смотреть, как соседские мальчишки и девочки, вскрикивая и подвизгивая, бегут по домам, натянув куртки и пальто на головы.
Автобус давно уехал, дети спрятались по домам, а девочка все смотрела на дорогу.
- Шеннон Эйда, ты в своем уме! – зашипел дядюшка Стюарт, оттаскивая девочку от окна и закрывая раму. – Посмотри, весь пол мокрый! А здесь…если тут отойдут обои, я не знаю, что с тобой сделаю! Да что с тобой такое сегодня творится? Отвечай!
Вместо тихой просьбы, дядюшка услышал нечто совсем неожиданное.
- Я хочу ходить в школу вместе со всеми. И ходить в гости к детям, как ходите вы к мистеру Вэлмону. И приглашать сюда.
- Что-о? – Стюарт Хоггарт даже отшатнулся.
- Почему я прячусь от других? Я хочу поиграть с Норой Левински!
Сделав пару нетвердых шагов в сторону кровати, старик рухнул на нее и прижал руку к груди.
- Погоди, Шеннон…я сейчас встану…говори, пожалуйста, тише…
Но, вместо ожидаемых извинений, стакана воды, тишины, он получил самую настоящую девчачью истерику.
- Я пойду сегодня вечером играть к Норе Левински! – кричала Шеннон так, что слышно было на улице.
Стюарт Хоггарт, испуганный, бледный, пытался успокоить девочку, гладил ее по голове, называл «ласточкой», просил выслушать его, предлагал новую куклу, но все было бесполезно. Тихая послушная Шеннон в этот раз ничего не слышала и кричала и плакала все громче, пока со стен не стали падать фотографии в рамочках. И Хоггарт решился. Он ударил девочку по щеке раз, потом другой, затем и вовсе схватил за плечи и хорошенько потряс.
- Ты никогда не попадешь к Левински или в любой другой дом! Потому что ты – чужая. Не такая как все мы. Ты не человек, ты ведьма! Знаешь, что раньше делали с ведьмами? Сжигали на кострах! Ты хочешь на костер, Шеннон? Хочешь, чтобы соседи от испуга подожгли наш дом, когда мы все будем спать? В чем моя вина? В том, что по доброте душевной, подобрал маленькую брошенную девочку, не позволив тебе погибнуть? Что оберегал все эти годы? Что в моем доме живешь ты, а не родные дети и внуки? Замолчи немедленно!
Но последние слова явно были лишними – как только Хоггарт упомянул про ведьму и костер, Шеннон сразу пришла в себя.
- Я не ведьма, - прошептала она, давясь слезами. – Ведьмы – злые и некрасивые.
- Да-а, - почувствовав перемены, Стюарт Хоггарт пошел в наступление. – По-твоему, они сразу рождаются старухами? Нет, дорогая, это не так. Сначала они выглядят как маленькие приличные девочки, но потом, конечно, вырастают и становятся злыми и некрасивыми.
- Я не хочу быть ведьмой, я хочу быть феей. Как в книжке.
- Я тоже много чего хочу. Нет, Шеннон, от слез и криков феи стекла не лопаются. И, думается мне, феи не кричат. Они заботятся о других, помогают, слушают старших. Но ты не такая. Что ж, если ты не желаешь слушать дядюшку, который посвятил тебе шесть лет жизни, иди к ним, - Стюарт Хоггарт кивнул головой в сторону соседей. – Они, несомненно, оценят твои таланты…передвинь парочку предметов, потуши огонь, остуди воду…посмотрим тогда, кто из нас был прав. Иди куда хочешь, Шеннон Эйда, но знай, сегодня ты разбила сердце своему старому больному дядюшке.

Старик спустился в гостиную с твердым намерением немедленно написать письмо мистеру Найтону. Пусть забирает девчонку. Не нужны ему никакие деньги, чтобы терпеть такие ужасы у себя в доме! Что теперь он скажет завтра утром соседям, когда они спросят, почему девчонка так кричала? И так уже замучился выкручиваться и придумывать сказки о больном ребенке. Каждому интересно знать, почему девочка не ходит в школу, почему не общается со сверстниками? Вот теперь все услышали! Может, поймут, наконец, что такое больной ребенок в доме, и перестанут совать нос не в свое дело? Тогда и девчонку можно будет оставить еще на пару месяцев, до Рождества? Все деньги…Не-ет, пусть забирает, хватит!
Письмо Стюарт Хоггарт переписывал четыре раза – все никак не мог подобрать правильные слова, чтобы вежливо и убедительно объяснить, почему девчонка не может оставаться в их доме и дальше. Наконец, письмо было написано, старик еще раз перечитал его и остался доволен. Получилось так, как он и хотел: уважительно и с сожалением. Пусть знают, что он искренне обеспокоен будущим Шеннон, и только ради ее же безопасности готов проститься со своей дорогой девочкой!
Хоггарту очень хотелось упомянуть про беспорядок, который Шеннон устроила в их доме своими выходками, и намекнуть на предстоящий ремонт и расходы, но не решился. Две плохие новости в одном письме – это перебор. Стюарт вложил листок в конверт и старательно вывел на белом прямоугольнике надпись: «мистеру Карлу Реджинальду Найтону».
Ну вот, завтра утром он оставит этот конверт на крыльце, и к вечеру можно будет ждать ответное послание. А, может, быть, и сам мистер Найтон пожалует.
Старик припрятал письмо под газетой, чтобы не потерялось до завтра, и, довольный, направился на кухню выпить чаю и спокойно подумать о том, как жить дальше, после того, как девчонка уедет. Но не успел он взять чайник, как в дверь постучали. И постучали очень требовательно. Старик насторожился - никто из соседей такое себе не позволял.
- Какие-то незнакомые люди, – прошипела жена, подсмотрев в щель между шторами. – Вэлмоны, наверное, услышали крики этой полоумной и вызвали полицию! Теперь попробуй объясни им, что было на самом деле!
- Уйди, - махнул рукой Хоггарт и пошел открывать дверь


Глава 4


Шеннон Эйда подняла голову и прислушалась – что за шум? Но звуки стихли и больше не повторялись, и девочка решила, что ей послышалось. Она снова легла, уткнувшись в подушку, только старую куклу подтянула поближе и прижала к себе. Пусть лучше с куклой, чем одной! Можно было спуститься вниз, посидеть рядом с дядюшкой Стюартом, посмотреть телевизор. Может, тетушка Шарлотта разрешит взять пирожок и выпить молока? Но стыд перевешивал голод, одиночество и все остальные чувства, которые тревожили девочку этим вечером. Она не просто обидела дядюшку - единственного близкого ей человека, она еще и кричала на него! Неужели дядя прав, и она – злая неблагодарная ведьма? Не-ет, не может быть! Волшебных девочек называют феями. Жаль, что у нее нет крылышек, как у той, что в книжке. И волшебной пыльцы. Она, Шеннон, посыпала бы пыльцой на себя и дядюшку, и приказала вернуть все назад, чтобы никакой ссоры не было! Но это все глупые мечты, и выход только один – просить прощение.
Из гостиной опять донесся звук, словно что-то тяжелое уронили на пол, и девочка встревожилась. Что, если дядюшке стало плохо? А все она, Шеннон…
Девочка, не раздумывая, сунула ноги в тапочки и поспешила вниз.
- Тетя Шарлота! Дядюшка! – звала она, спускаясь по ступенькам. – Дядя Стюарт, у нас входная дверь открыта! Ой!
В прихожей девочка наткнулась на человека, неожиданно появившегося у нее на пути. Он схватил девочку за шиворот и потянул в гостиную раньше, чем та смогла что-то понять.
- Смотри, Оливер, какую рыбку я поймал! Теперь наш разговор пойдет несравненно быстрее, - и мужчина несколько раз встряхнул Шеннон, демонстрируя свой «улов».
- Отпустите ее, - прохрипел Стюарт Хоггарт. – Он всего лишь ребенок…
Шеннон повернулась на его голос и обомлела – дядюшка корчился на полу, ползая среди обломков стульев.
- Дядя! – рванулась девочка так, что ворот платья затрещал, но человек успел схватить ее снова, на этот раз – за горло.
- Куда? – ласково изумился он. – Мы только начали.
- Продолжим, - кивнул второй из «гостей» и снова склонился над хозяином дома. – Золотые часы, синий «Форд», семнадцатое число, не вспомнил? Значит, поможем.
Он развернулся и пнул со всей силы что-то синее, большое, мешком лежавшее у стола, и это «что-то» глухо завыло.
- Тетя Шарлотта! – крикнула Шеннон и забилась в руках мужчины так, что тому пришлось приложить немалую силу, чтобы удержать ребенка. – Те-етя!
- Заткнись, если не хочешь, чтобы тетка отправилась на тот свет! – прикрикнул Оливер и снова повернулся к хозяину дома. – Ну что, вспоминаем, или продолжаем помогать?
Стюарт словно ничего не слышал – он упорно пытался доползти до жены, царапая пол кривыми, разбитыми в кровь пальцами, и тихо стонал.
- Часы? Где мои часы? – взорвался бандит и стал бить ногами съежившегося старика по лицу, голове, животу – куда придется.
Шеннон, извернувшись хищным зверьком, впилась зубами в руку обидчика и тот, вскрикнув, на секунду ослабил хватку, и девочка выскользнула. Не прошло и пары секунд, как она уже стояла в центре комнаты, а вокруг вращались самые разные вещи – салфетки, ножки стульев, чашки, книги, обувь – поднимаясь все выше, двигаясь все быстрее, они образовали маленький вихрь, отчего стены и пол стали подрагивать. И один, и второй мужчина пытались заслониться руками и устоять – предметы врезались в них на большой скорости, причиняя боль, опрокидывая, выметая из гостиной, но сил надолго не хватило, и непрошенных гостей выбросило в открытую дверь далеко за крыльцо. Вихрь пропал также внезапно, как и возник – предметы дружно остановились в воздухе и попадали на пол, входная дверь захлопнулась, и замок самостоятельно щелкнул, выдвигая язычок.
У Шеннон подкосились ноги, и девочка опустилась на пол рядом с дядюшкой Стюартом.
- Дядя, - прошептала она, закрывая глаза. – Мне холодно.
- Девочка моя, - плакал Стюарт Хоггарт. – Где же теперь я возьму столько денег?
Со стороны дороги слышались звуки сирены – соседи, все-таки, решились вызвать полицию. Кто-то громко отдавал приказания на лужайке перед домом, стараясь перекричать разноголосицу толпы.
Зевак, наверное, набежало со всей округи. Хоггарт пошевелился, пытаясь подняться, но ноги не слушались. Глянул на жену – та лежала без памяти, широко раскинув руки и приоткрыв рот. Повернулся к девочке.
- Шеннон! Шеннон, посмотри на меня, дорогая! Там – письмо. Под газетой. Только теперь не знаю, где…найди его, отыщи, слышишь? Напиши сверху, что нужна помощь, что ты в опасности. Положи потом на крыльцо… За тобой приедут, заберут… А я, видно, свое отжил. Со спиной что-то, руки – и те плохо двигаются…и еще, молчи, чтобы не спросили, слышишь? Просто молчи – и все. Я сам скажу, что надо.
В дверь уже ломились полицейские, выкрикивая имя хозяев, и Хоггарт еще раз обвел глазами пол, заваленный всякой ерундой. Выудил из вороха книг игрушку – покосившийся картонный домик, и вложил его девочке в руку.
- Сбереги…на память, - прошептал он, чувствуя, что теряет сознание. – Вырастишь, может, приедешь навестить своего старика…
Дверь с треском рухнула на пол, и в дом ворвались полицейские и растеклись по комнатам. Хоггарт последний раз посмотрел на девочку, и закрыл глаза.
Шеннон совсем замерзла в своем убежище. Дождь моросил до полуночи, и девочка промокла до нитки, но вылезать не спешила. Когда в доме появились полицейские, и дядюшка Стюарт перестал отвечать и закрыл глаза, Шеннон испугалась. Она осталась совсем одна среди чужих людей. Тут же на ум пришли слова о ведьмах и костре, и страх сменился ужасом. Они и заставил девочку бежать - ей удалось тихонько отступить на кухню и выбраться через окно, пока все были заняты дядей и тетей. Шеннон слышала, как кто-то из полицейских несколько раз обращался к дядюшке, пытаясь получить хоть какой-то ответ. Другой в это время разговаривал по рации, и, к счастью девочки, стоял спиной к окну. И Шеннон удалось выскользнуть.
Она не помнила, как добралась до ограды позади дома и, встав на четвереньки и обдирая руки о ветви, влезла внутрь кустарника. Там и затаилась, прислушиваясь к каждому шороху. Здесь, на заднем дворе было тихо – соседи толпились на дороге у калитки, заполонив все свободное от машин скорой помощи и полиции пространство. И, хотя Шеннон из своего убежища не могла наблюдать, что там происходит, но крики соседей помогали ей ориентироваться. Громкий гул толпы а, затем, и вой сирены машины скорой помощи, означали, что дядю и тетю вынесли из дома и отправили на машине в больницу. Шеннон сжала кулаки, больно впиваясь ногтями в ладошки, и, зажмурившись, забормотала только что придуманную молитву:
- Пусть они поправятся и вернуться домой! Пусть они поправятся и вернутся домой!
Окрик полицейского совсем рядом с оградой заставил Шеннон вздрогнуть и открыть глаза. Это искали ее. И девочка сжалась в комок, отчаянно пытаясь стать маленькой и невидимой. Пара полицейских двигалась вдоль ограды, они выкрикивали ее имя и водили фонарями из стороны в сторону, освещая двор, но прошли мимо. Шеннон слышала, как они перешли во двор Вэлмонов, и продолжили поиски там. А, вскоре, их голоса совсем стихли. Теперь оставалось ждать, когда так же тихо станет в доме. Соседи рассмотрели и обсудили все, что было можно, и разошлись. Шеннон видела, как то в одном, то в другом доме гаснет свет. Машины скорой помощи уехали первыми, полицейские, после неудачных попыток отыскать ребенка возле дома, переместились ближе к шоссе, и, ближе к полуночи, улица погрузилась в привычную для такого позднего времени тишину.
Шеннон выждала еще какое-то время, и, решившись, придерживая ветви, чтобы не оцарапать лицо, бесшумно вылезла на траву. Встала, осмотрелась по сторонам и юркнула к стене дома. Постояла, прижимаясь щекой к мокрому дереву, прислушалась – никого. И двинулась дальше, огибая дом слева, где не было клумб тети Шарлотты и можно было держаться в тени стены. Тишина придавала уверенности, и девочка уже была готова броситься к крыльцу, но непривычный запах – запах сигарет остановил ее и заставил вжаться в стену, затаив дыхание. У крыльца кто-то стоял. Шеннон осторожно выглянула из-за угла и тут же спряталась. Те, двое, что искали ее по дворам, видимо, решили остаться здесь до утра на случай, если девочка вернется. Она и вернулась.
Первым желанием было броситься обратно в кусты, но слова дядюшки о письме Шеннон запомнила хорошо. Письмо – это ее спасение. И девочка вернулась обратно, к темному окну кухни. Подцепила пальцем раму, и она подалась вперед. Осторожно, чтобы не скрипнуть, Шеннон открыла створку полностью, поставила ногу на водосточный желоб, подтянулась и – она внутри. Здесь, в кухне, было совсем темно. Двигаясь на ощупь, девочка вышла в гостиную. Под ногами потрескивали и шуршали разбросанные предметы, страшно было споткнуться и упасть, потому что те, двое, снаружи, сразу услышат.
Она стояла посреди темной гостиной и не представляла, что делать дальше. Присела на корточки и пошарила рукой по полу, но быстро поняла, что на ощупь письмо не найти. Если бы можно было включить свет, хоть на минуту! Слезы вмиг набежали на глаза, и Шеннон со злостью вытерла их, отгоняя прочь. Подумала, представила маленький белый конверт, исписанный дядюшкиным почерком, вытянула руку, мысленно пробормотала: «Письмо! Письмо!» и – конверт оказался в ее руке! Не веря своей удаче, сжимая письмо в ладони, Шеннон прокралась на лестницу и поднялась к себе. Тут она чувствовала себя увереннее – каждый предмет, каждый выступ был знаком. И свет зажигать не надо.
Девочка вытащила из ящичка карандаш, и, сильно нажимая, чтобы лучше было видно, вывела на конверте слово «Помогите!». Внизу послышались шаги, и Шеннон оторвалась от конверта и замерла, слушая, что будет дальше. Внизу, в гостиной, включили свет, ходили, передвигали мебель, разговаривали. Это были те самые полицейские, что поджидали ее. Очевидно, они замерзли и решили перейти в дом - Шеннон слышала, как один из них предложил поставить чайник. Теперь путь не только к крыльцу, но и на улицу был отрезан. Отложив письмо на стол, девочка села на кровать и стала слушать дальше. Может, они выпьют чай и уйдут? Тогда надо просто подождать и не шуметь. Только холодно…
Шеннон ощупала мокрую одежду. Это поправимо. Она сняла с себя все и переоделась в чистое сухое белье, брючки и свитер. Ноги замерзли так, что пришлось надевать по две пары носок. Но и этого показалось мало, и девочка устроилась на кровати и завернулась в покрывало. Теперь можно и подождать. И – сама не заметила, как вместе с теплом пришел сон.
- Мисс Хоггарт! – кто-то негромко позвал ее и коснулся плеча.
Шеннон открыла глаза и встрепенулась – за окном уже было светло. Перед ней стоял Карл Найтон.





Глава 5


Шеннон открыла глаза и встрепенулась – за окном уже было светло. Перед ней стоял Карл Найтон.
- Идем! – сказал он вместо приветствия, и девочка поспешно отбросила покрывало и поднялась.
Она была так рада видеть этого человека, так счастлива, что теперь не одна, что готова была обнять мистера Найтона, но сдержалась, смутно предполагая - ему такое проявление чувств не понравится. Тем более, пока она радовалась, Карл Найтон уже стал спускаться вниз, и Шеннон бросилась его догонять.
- Мистер, постойте! Мои вещи! – говорила она, прыгая по ступеням вслед за гостем. – Я хочу взять свою куклу. И моя одежда…ой!
Не вид разгромленной гостиной заставил девочку остановиться на пороге, а страх – в гостиной, уронив головы на стол, сидели двое в синей полицейской форме. Шеннон совсем про них забыла!
- Они спят? – шепотом спросила она, тихо отступая назад.
- Можно сказать и так.
- Но они живы? – Шеннон, сама себе удивляясь, прошла к столу и остановилась рядом с полицейскими, рассматривая их.
- Не тревожь! – велел мистер Найтон. – Они к вечеру придут в себя. Девочка, у меня очень, очень мало времени. Выход – там!
- Но вещи! – Шеннон робко выразила протест.
- У тебя будет все, что надо. Уходим! – гость, не задерживаясь, прошел к входной двери. Шеннон торопливо пробежалась глазами по вещам, разбросанным вокруг. Взгляд наткнулся на помятый картонный домик – игрушку, что вручил ей дядюшка. Девочка схватила его и сунула под кофточку, решив, что так будет надежнее. И уже у самого выхода подобрала книгу – одну из тех, что прислал ей мистер Найтон. Эту красоту с фотографиями животных она не оставит ни за что! Стоило ей подумать о животных, как Присси вылезла из-под лестницы и подбежала к девочке. Выпрашивая еду, старая полосатая кошка потерлась о ноги Шеннон и громко заурчала на случай, если маленькая хозяйка не догадается, что надо делать. Шеннон поступила по-своему – она подхватила кошку под грудку и потащила на улицу. Карл Найтон обернулся на громкое мяуканье, секунду смотрел на девочку с извивающейся кошкой в руках и – одним движением отправил животное обратно в дом. Шеннон еле успела рассмотреть, как Присси, барахтаясь лапками в воздухе, пролетела через крыльцо и скрылась в дверном проеме.
- Ты можешь остаться с ней, - предложил мистер Найтон, и девочка отчаянно замотала головой.
Карл Найтон вышел на дорогу, и Шеннон удивилась, как спокойно тот ведет себя – ничего не боится, не оглядывается по сторонам, держит спину ровно и даже не думает прятаться за оградой. Похоже, ему было все равно, увидят его соседи или нет. А в окне дома миссис Коун, между прочим, штора уже поползла в сторону! Мистер Найтон, тем временем, свернул вправо. Шеннон точно знала, что там тупик. Пройдешь вдоль забора, и дорога уткнется в кустарник. В этом проулке обычно стоял грузовик, на котором работал Эндрю Коун. Шеннон пару раз забиралась в кузов поиграть, когда рядом никого не было, пока хозяин машины не пригрозил ей однажды, что оторвет ухо, если еще раз увидит возле своей машины. Ух, и ругался тогда дядюшка Стюарт!
- Куда же мы идем? – не выдержала Шеннон, - шоссе в другой стороне! Разве мы поедем не на машине? А на чем тогда?
- На метле, - ответил Карл Найтон, не оборачиваясь, и Шеннон остановилась от неожиданности.
- Но я не умею…я боюсь. Мистер Найтон, постойте, я не могу лететь на метле! – всхлипнула девочка.
- Тогда пойдем пешком, - проговорил мужчина и подошел к первым ветвям, преграждающим путь.
Когда Шеннон увидела, что ветки начали двигаться сами по себе, то сразу забыла про метлу и слезы и поспешила подойти поближе, чтобы ничего не пропустить. Ветви, одна за другой, расступались, образуя коридор, по которому мистер Найтон и двинулся. Спохватившись, что ветви сейчас сомкнутся, а она останется тут, Шеннон бросилась догонять мужчину, и весь недолгий путь по заколдованной тропинке шла за ним по пятам. Но и полюбопытничать не забыла - успела оглянуться и посмотреть, что происходит за спиной: ветви сдвигались обратно, снова образуя непроходимые заросли.
Вышли они на шоссе, только гораздо выше знакомого Шеннон перекрестка. Там, на автобусной остановке, они с дядюшкой Стюартом часто встречали тетю Шарлотту, когда та возвращалась из города. Дядя тогда ворчал, что они тратят много денег на еду, и рыбу можно не покупать каждый раз.
Вспомнив про дядю и тетю, девочка огорчилась. Надо будет попросить мистера Найтона позвонить в больницу и узнать, все ли в порядке.
Шеннон уже открыла рот, чтобы озвучить просьбу, как мистер Найтон удивил ее очередной раз. У обочины стояла серебристая красавица-машина, и этот неразговорчивый строгий человек подошел прямо к ней и открыл дверь.
- На заднее сидение! – приказал он Шеннон, указывая на следующую дверцу.
Девочка, которая никогда не ездила на машине и страшно боялась высоты и полета на метле, с удовольствием забралась внутрь. Устроившись на мягком кожаном сидении, она приникла к окну, вглядываясь в крыши знакомых домов, мимо которых они проезжали. Потом были лес, озеро, незнакомый поселок, опять лес, длиннющее поле, и снова дома вдоль дороги. У Шеннон с непривычки закружилась голова, и она отодвинулась от окна и вернулась к осмотру машины. Погладила прохладную поверхность сидения, высунулась вперед и осмотрела разноцветные огоньки приборов, глянула в зеркало, улыбнулась.
- Здорово! – объявила она и плюхнулась обратно.
- Пристегнись, - шикнул мистер Найтон.
Шеннон увидела в зеркале его недовольный взгляд и, пристегнувшись, притихла. Интересное дело, стоит только взглянуть на мистера Найтона, и говорить совсем не хочется. И улыбаться тоже. Но она будет радоваться, только тихонько. Впереди столько всего интересного! Ей можно будет открывать дверь, не дотрагиваясь, заставлять предметы летать по комнате, а тряпку – самостоятельно мыть полы! И никто не станет ругаться, и не надо будет прятаться. И дом будет совсем другой, большой и красивый. Там, наверное, будут слуги. А, может, там прислуживают животные? В мультфильме про Карлика Носа она видела, как белки мыли полы и варили суп. Может, и у нее будет своя белка? Или даже две? Она будет их кормить орехами и гладить хвостики. А еще там будет много еды. У человека, который так хорошо одет и ездит на такой машине, еды должно быть много. Дяде Стюарту очень нравились такие машины, он говорил, что на них ездят очень богатые люди.
Шеннон не зря вспомнила про еду - она была очень голодна, и в животе урчало с утра.
- Мистер Найтон, - решилась Шеннон. – А мы скоро приедем?
- Нет, - ответ не сулил ничего хорошего.
Девочка вздохнула. Стараниями дядюшки Стюарта она не была приучена клянчить еду, поэтому терпела молча, изредка сглатывая слюну. Спасение пришло неожиданно: мистер Найтон, не оборачиваясь, вытащил откуда-то бумажный пакет и кинул на сидение к девочке. Шеннон поспешно схватила его, разорвала и чуть не застонала от радости. Мягкие булочки с изюмом и пакет сока убедили ее окончательно, что мистер Найтон – непревзойденный, умнейший, самый лучший, самый добрый волшебник в мире!




Глава 6


Когда Шеннон вышла из машины и взглянула на дом, то не поверила своим глазам. В таком большом доме не может жить один человек! А газон перед домом выглядит как настоящий парк! И две…нет, три красивых машины стоят у крыльца.
Шеннон растерянно остановилась, и Карл Найтон не церемонясь, толкнул ее, чтобы двигалась вперед.
- Мы и так опоздали. И, будь добра, сделай что-нибудь с волосами…хотя нет, оставь, как есть. Бесполезно.
Они прошли по центральной дорожке к дому, и Шеннон успела насчитать девятнадцать окон на двух этажах и увидеть еще одну машину на боковой аллее.
- Я буду жить здесь? – шепотом спросила она, когда Карл Найтон позвонил в колокольчик у двери.
Вместо ответа Шеннон услышала детские голоса и смех и обернулась. По парку бежала целая ватага детей, перебрасывая друг другу мяч.
- Иди, - кивнул мистер Найтон, предвидя просьбу девочки. – Можешь познакомиться.
Дверь открылась, и он поздоровался с кем-то и вошел внутрь, но Шеннон этого уже не видела. Поспешно сбежав с крыльца, она устремилась вслед за мальчиками. Ее заметили и остановили игру. Обступили, рассматривая, и Шеннон приветливо улыбнулась.
- Здравствуйте! Я – Шеннон Эйда. Можно поиграть с вами?
- Ты откуда тут взялась? – вышел вперед светловолосый высокий мальчик. – Кто-нибудь ее знает?
- Она, наверное, та новенькая, о которой говорил мистер Уайт, - догадалась круглолицая девочка в синем платье. – Я – Роза. Ты почему в брюках?
Шеннон глянула на свои ноги, потом на Розу.
- Я не понимаю…
- Неважно, потом переоденешься. Ну, а расчесываться ты тоже не умеешь? Если моя мама или миссис Дилан увидят тебя, то упадут в обморок. И будут правы. Чарльз, Кристофер, Мэтью, мы долго еще будем стоять? Кто водит? Мэтью, бери мяч! Раз, два, три!
Девочка в синем платье побежала по дорожке, начиная новый раунд. Мальчики, все, кроме самого старшего, завопили и бросились ее догонять. Последним бежал веснущатый Мэтью с мячом в руках. Шеннон, не представляя, что ей делать дальше – бежать со всеми или оставаться здесь, нерешительно глянула на соседа. Мальчик сел прямо на траву и стал вытряхивать обувь.
- Камешек попал? - присела рядом Шеннон.
- Да. Ну, а ты чего не играешь? На Розу не обижайся. Она – единственная девчонка в нашей компании. И привыкла командовать и задирать нос. Слушай, тебе сколько лет…Шелли?
- Шеннон, - подсказала девочка. – Мне уже восемь.
- Ты будешь самая младшая. Мне две недели назад исполнилось десять. Ну, пойдем, я покажу тебе дом. Ты же здесь впервые?
- Да. Мы только-только приехали. На машине, на метле я боюсь пока, - на всякий случай уточнила девочка.
- Не пытайся шутить, у тебя это плохо получается. Смотри, эта дорожка ведет к беседке. Там сейчас взрослые пьют чай и общаются. Мой наставник, мистер Деррек, рассказывает о своей поездке на север. Одно тайное дельце, но какое – я тебе не скажу.
Мальчик повел Шеннон в противоположный край парка, к беседке, чтобы показать своего учителя – хозяина дома, парка и машин, и, заодно, похвастаться.
- Твой наставник? – переспросила Шеннон, жадно вслушиваясь в каждое предложение рассказа.
- Ты, наверное, большая тупица. Наставник, учитель, ну волшебник, который берет учеников и обучает их! Я учусь у самого мистера Деррека! Он воспитал дюжину юных волшебников, и все они добились многого! И я, когда вырасту, буду таким же сильным и могущественным. Вон он, с чашкой в руках! Видишь? Дама в сером – миссис Дилан, наставница Розы. Далее, сидят родители Мэтью. Отвратная прическа у его мамы! А тот, что стоит мистер…
- Я не запомню всех, их очень много, - взмолилась Шеннон.
- Ну и не запоминай, - пожал плечами мальчик. – И вообще, ты мне надоела.
Он еще раз посмотрел в сторону беседки, прикидывая, можно ли пройти туда и сесть рядом с учителем, послушать, о чем говорят взрослые, или есть риск быть изгнанным на глазах у этой малявки? Девчонка не оправдала его надежд – имя мистера Деррека ей ничего не говорило, завистливых восклицаний от нее дождаться немыслимо, и какой толк тогда в разговоре? Она даже хуже, чем Роза – та хоть имеет маломальское понятие о положении волшебников и их влиянии на жизнь общины.
- Подожди, не уходи, пожалуйста, - остановила его Шеннон, когда он все -таки решился идти в беседку. - Скажи, а тот человек, что разговаривает с женщиной…тот, в пиджаке, кто он?
- Где? Рядом с миссис Уайт? О, это Карл Найтон. Он самый ужасный волшебник в мире, говорят, что он ест на ужин детские пальцы! И пьет кровь, - проговорил мальчик, кривляясь. - Никто из родителей не соглашается отдать ему своего ребенка в ученики!
- Он врет! – заявила Роза – она бросила игру в мяч, и, сгорая от любопытства, подкралась послушать, о чем разговаривают ребята.
- Роза, дура такая, ты чего пугаешь? – ругнулся мальчик.
- Врет! – повторила девочка в синем платье. – Мистер Найтон отказался взять его в ученики, целых три раза отказывал! Он никогда не берет учеников, мне моя миссис рассказывала. Никого и никогда. Моего брата тоже не взял. Скрытничает, прячется от всех. Живет один, где-то по ту сторону Кеттона. Я ни за какие конфеты с ним рядом за столом не сяду! Страшила этакая!
- Врет! – передразнил мальчик. – Он поймал нашу Розу, когда та залезла к нему в портфель и наказал…что, не нравится? А я расскажу! Он выпорол ее! Роза, не плюйся, ты же девочка!
Шеннон отошла от сцепившихся ребят и, присев на бордюр, стала наблюдать за мистером Найтоном, но, сколько ни вглядывалась, так ничего примечательного рассмотреть не смогла. Обычный человек, который умеет летать на метле и запускать в воздух кошек.


Глава 7


Наконец, их позвали к столу, и дети мигом обступили взрослых, позабыв про Шеннон. В беседке сразу стало тесно и шумно: стулья, чашки, корзинки с печеньем пришли в движение, и детские голоса не умолкали ни на минуту, болтая о пустяках. Кто-то из мальчиков спорил о месте, желая сидеть рядом с тортом, Роза хвасталась победой в игре, ее тут же перебили, доказывая, что она – жулик, и крики стали еще громче, но старшие только снисходительно улыбались, поглядывая на расшалившуюся детвору – застолье было неофициальным, и от детей не требовали строгого соблюдения этикета. Тем более, многие из них втайне поощряли напористость и независимость своих воспитанников, поэтому щурились, наблюдая, и – не вмешивались. Тишина за столом наступила неожиданно, заставив всех умолкнуть и повернуть головы к выходу. Шеннон – источник тишины, стояла на пороге, не решаясь пройти внутрь. Карл Найтон слегка кивнул ей, и девочка поняла его с полуслова – чинно ступая по деревянным половицам , она остановилась возле учителя и поздоровалась со всеми сразу, порозовев от смущения.
- Это моя воспитанница, Шеннон Эйда, - пояснил Карл Найтон и, как будто ничего не случилось, вернулся обратно к чашке с чаем. – Миссис Уайт, вы что-то говорили о мятных пряниках. Благодарю. Шеннон?
Девочка села рядом с ним и получила сразу два пряника. Подвинув к себе чашку, она осторожно, чтобы не обжечься, сделала первый глоток. Чашка не успела вернуться на блюдце, как миссис Уайт уже двинулась вдоль стола, подбираясь поближе к маленькой гостье.
- Какая милая девочка, мистер Найтон, - тонкие губы миссис Уайт растянулись в улыбке. – Мы очень, очень рады за вас. Столько лет одиночества, и вот, наконец, вы сделали выбор…Кстати, Карл, где вы отыскали это чудо?
- Такие девочки обитают в двух сотнях километров отсюда. Но, увы, миссис Уайт, я забрал последнюю, - Карл Найтон потянулся к вазе с конфетами в блестящих обертках и выудил самую крупную из них. – С орехами – мои самые любимые.
Миссис Уайт смотрела, как он разворачивает фантик, изо всех сил борясь с искушением отобрать конфету и потрясти Найтона за плечи – ну что за человек, у него спрашивают про девчонку, а он, взрослый мужчина, поедает шоколад! Но любопытство оказалось сильнее раздражения, и женщина сменила тактику и переключилась на девочку.
- Откуда ты, крошка? – заворковала она, наклоняясь к Шеннон, и даже поправила растрепанные волосы девочки.
Миссис Уайт находила девочку Карла Найтона весьма неприятной, но тем сильнее было любопытство, а еще – честолюбие. Все гости застолья – большие и маленькие – прислушивались к их беседе, зная, как ловко миссис Уайт умеет расположить к себе любого, и если ей удастся выведать интересующие всех сведения о воспитаннице Найтона, то это поднимет ее репутацию на недосягаемую высоту. Воспитанница Карла Найтона? До сего дня это было более невозможно, чем снег в июне!
- Кто твои родители, милая? В прошлом году я отдыхала на побережье и уверена, что видела там женщину, с такими же глазами как у тебя. Как же ее звали…Мери? Энн? Чудесная женщина! Это не твоя мама?
Шеннон уже было хотела ответить, что миссис Хоггарт никогда не была на море, но совершенно неожиданно мистер Найтон, который так вкусно ел конфету, шурша фольгой, и даже не смотрел в ее сторону, наступил на ногу так больно, что девочка вцепилась в сидение стула, чтобы сдержать крик.
- Миссис Уайт, попробуйте, рекомендую, - Карл Найтон протянул вазочку с конфетами улыбающейся через силу женщине. – А я плохого не посоветую.
И Шеннон получила несколько секунд, чтобы прийти в себя.
- Да заберите их все, если они вам так нравятся, Карл! – начала терять терпение Долорес Уайт. – У вас что, глухая воспитанница? Я задаю ей вопросы, а она молчит!
- Отнеситесь к ней с пониманием, миссис Уайт. Девочка растерялась. Незнакомые люди вокруг, а она еще слишком мала. Нет, ей еще нет девяти. А попала она ко мне по рекомендации мистера Деррика.
Миссис Уайт и все остальные гости немедленно уставились на Стива Деррика, и тот захохотал, откинувшись на спинку стула.
- Ну, знаете, Карл, это уже слишком! Вы сами решили подобрать ее. Или что, девчонка не оправдала ваших надежд, и вы теперь решили все свалить на меня? Не получится!
Дети чуть не застонали от удовольствия, предвкушая настоящую ссору между взрослыми, свидетелями которой они все, похоже, будут. Но миссис Дилан не зря считалась лучшей наставницей.
- Господа, мы не одни! – напомнила она, постучав пальцем по столу.
- Не беспокойтесь, миссис Дилан. Я не буду дальше злоупотреблять гостеприимством, тем более, нам уже пора. Я сделал все, что хотел – представил вам свою ученицу, и, надеюсь, теперь мы будем видеться чаще…
«Врет!», - успела подумать миссис Уайт.
- Миссис Уайт, миссис Дилан, надеюсь, я могу на вас рассчитывать. Ваш опыт. Ваши советы. Я буду благодарен. Шеннон!
Девочка уже стояла рядом с ним.
- Попрощайся с леди. Очень надеюсь в будущем увидеть тебя одной из них. До свидания, господа. Миссис Дилан, не хочу вас расстраивать, но ваша Роза льет чай себе на платье.
И, раскланявшись, Карл Найтон пошел по аллее к выходу. Шеннон семенила следом.
- Деррик, я хочу услышать все, что вам известно про эту девчонку! – проговорила миссис Уайт, глядя вслед уходящим. – Кристофер, прекрати немедленно чавкать! И вообще, миссис Дилан, детям давно пора на прогулку.
Шеннон чувствовала себя расстроенной. А ведь все так хорошо начиналось! Какой красивый дом! А парк! И дети, с которыми она познакомилась. У Розы наверняка есть красивые игрушки, а она даже не успела их посмотреть…А какой вкусный кусочек торта ей достался! Жаль, что только один…
- Мистер Найтон, скажите, почему мы уезжаем? Я что-то не так сделала? Я им не понравилась, да? Вы же не отправите меня обратно?
Карл Найтон резко остановился и повернулся к девочке.
- Шеннон, - очень серьезно сказал он. – Тебя не должно волновать, что о тебе думают все эти люди. Только к одному мнению ты будешь прислушиваться – моему. Ну а теперь, когда мы показали тебя во всей красе, пора домой. У меня голова разболелась от всей этой болтовни. Так что до самого дома – ни звука.



Глава 8


Новый дом разочаровал девочку. Ни парка с аллеями, ни фонтанов, ни слуг, а о белках и говорить не стоило. Неприметный домишко стоял прямо в лесу, в самом настоящем дремучем лесу, в окружении громадных страшных елей. Они долго добирались сюда, или Шеннон так показалось, потому что она устала от бесконечных переездов за день. Последние полчаса пока они ехали, она не видела ни домов, ни людей, ни животных – ничего, что могло бы ее заинтересовать, только лес по обеим сторонам дороги, зеленая стена из деревьев. И здесь тоже никого нет, только елки. Шеннон Эйда поежилась от одной мысли, что скоро наступит вечер.
- Здесь волки водятся? – дрожащим голосом спросила она, оглядываясь.
- С той стороны реки – да, - небрежно ответил хозяин, вынимая из багажника пакеты и свертки с продуктами.
Шеннон была готова немедленно забраться обратно в машину, но Карл Найтон уже захлопнул дверцу, и девочка бегом припустила по дорожке прямо к крыльцу.
- К-куда! – Найтон еле успел схватить девочку за ворот, прежде чем она наступила на первую ступеньку, и яростно встряхнул. – На тот свет торопишься? Смотри и слушай, и первое время без моего разрешения ни шагу! Встань сюда.
Он поставил девочку напротив входной двери и представил ее.
- Дом, это - мисс Хоггарт, теперь она будет жить здесь. Похоже, что постоянно. Присматривай за ней, девчонка бестолкова. И, разумеется, только первый этаж. Теперь можешь войти, - он подтолкнул Шеннон к двери.
- Сэр...вы разговаривали с домом? – заикаясь, спросила девочка.
- И как ты догадалась? – хмыкнул хозяин, подбирая свертки, рассыпанные по траве. – Не трогай, тут стекло. Надеюсь, что цело…не знаю, что будет дальше, но пока, мисс, от вас одни проблемы.
- Так и дядя Стюарт говорил, - поникла Шеннон.
- Отнеси это на кухню, я загоню машину в гараж. Похоже, будет гроза.
Девочка оглядела небо – ни облачка.
- Но…
- На кухню! – повторил приказ Найтон.
- Я не знаю, где у вас кухня, сэр, – напомнила Шеннон.
- Тебе покажут.
Она нерешительно поднялась по ступеням и остановилась перед дверью. Руки были заняты пакетами, и приходилось решать, что делать – толкнуть дверь ногой, пока мистер Найтон в гараже, либо ставить вещи на пол, освобождая руки. Но ни то, ни другое не потребовалось – дверь распахнулась сама, и девочка вошла внутрь своего нового дома. Прихожая была просторная и абсолютно пустая – ни вешалок, ни полок с обувью, ни зонтов. Четыре пустых стены и четыре двери – направо, налево и две прямо перед Шеннон. Неожиданно двери стали открываться сами по себе, показывая девочке то, что скрывали. Дверь слева открыла комнатку, похожую на спальную, и тут же закрылась. Потом одна за другой открылись двери напротив: первая показала ванную комнату, вторая – лестницу. Шеннон еле успела заглянуть внутрь, прежде чем они захлопнулись. Настал черед двери справа. Она открылась настежь, демонстрируя кухню-столовую, и не спешила закрываться обратно. Шеннон, догадываясь, что дом знакомит ее с самим собой и приглашает пройти на кухню, улыбнулась.
- Дом, ты такой умный! – произнесла она, проходя к столу. – Я положу сюда пакеты, хорошо?
И Шеннон хихикнула от мысли, что было бы здорово услышать ответ. А чудеса продолжались. Девочка доставала ту или иную коробку с хлопьями или баночку джема из пакета, а дверцы шкафов открывались, нужные ящики выдвигались и даже опускались к Шеннон, если той было не достать! И Шеннон мурлыкала песенку, расставляя все по местам, и пританцовывала , ощущая себя хозяйкой волшебного дома, пока очередная баночка не выскользнула у нее из рук, разбрызгивая по всей кухни осколки и малиновую жидкость.
- Мистер Найтон, - пискнула девочка, отступая к двери. Потом опомнилась, и, присев, попыталась собрать осколки, размазывая варенье по кафельному полу еще больше, но один из осколков тут же впился в палец.
Она одернула перепачканную руку, еле сдерживая слезы. Бросилась к раковине, сунула руку под струю воды, подвывая от боли.
Теперь мистер Найтон точно отошлет ее обратно! Не будет ничего – ни умного дома, ни вкусной еды, ни волшебства, ни книг, ни-че-го!
- Вижу, уже освоилась, - Карл Найтон окинул взглядом пол и перешагнул через лужицу варенья. – Руку покажи!
- Я нечаянно, честное слово…
Найтон, не дожидаясь, выдернул руку девочки из воды и осмотрел порез. Кистью сделал движение вверх, и осколок выскочил из раны и звякнул о пол. Провел по ноющему разрезу теплым пальцем, и рана затянулась почти мгновенно, и боль ушла. Шеннон смотрела и не верила своим глазам.
- Я тоже так хочу! – прошептала она и подняла глаза на мистера Найтона. – Сэр, пожалуйста, не отсылайте меня…я все уберу…Пожалуйста…
- Разумеется, уберешь. И не дотрагивайся до меня, меня это раздражает. А еще меня раздражает шум, слезы, беспорядок, глупость, капризы и маленькие девочки. И если последнее я готов терпеть, то все остальное – увольте.









Глава 9


***
Новый дом разочаровал девочку. Ни парка с аллеями, ни фонтанов, ни слуг, а о белках и говорить не стоило. Неприметный домишко стоял прямо в лесу, в самом настоящем дремучем лесу, в окружении громадных страшных елей. Они долго добирались сюда, или Шеннон так показалось, потому что она устала от бесконечных переездов за день. Последние полчаса пока они ехали, она не видела ни домов, ни людей, ни животных – ничего, что могло бы ее заинтересовать, только лес по обеим сторонам дороги, зеленая стена из деревьев. И здесь тоже никого нет, только елки. Шеннон Эйда поежилась от одной мысли, что скоро наступит вечер.
- Здесь волки водятся? – дрожащим голосом спросила она, оглядываясь.
- С той стороны реки – да, - небрежно ответил хозяин, вынимая из багажника пакеты и свертки с продуктами.
Шеннон была готова немедленно забраться обратно в машину, но Карл Найтон уже захлопнул дверцу, и девочка бегом припустила по дорожке прямо к крыльцу.
- К-куда! – Найтон еле успел схватить девочку за ворот, прежде чем она наступила на первую ступеньку, и яростно встряхнул. – На тот свет торопишься? Смотри и слушай, и первое время без моего разрешения ни шагу! Встань сюда.
Он поставил девочку напротив входной двери и представил ее.
- Дом, это - мисс Хоггарт, теперь она будет жить здесь. Похоже, что постоянно. Присматривай за ней, девчонка бестолкова. И, разумеется, только первый этаж. Теперь можешь войти, - он подтолкнул Шеннон к двери.
- Сэр...вы разговаривали с домом? – заикаясь, спросила девочка.
- И как ты догадалась? – хмыкнул хозяин, подбирая свертки, рассыпанные по траве. – Не трогай, тут стекло. Надеюсь, что цело…не знаю, что будет дальше, но пока, мисс, от вас одни проблемы.
- Так и дядя Стюарт говорил, - поникла Шеннон.
- Отнеси это на кухню, я загоню машину в гараж. Похоже, будет гроза.
Девочка оглядела небо – ни облачка.
- Но…
- На кухню! – повторил приказ Найтон.
- Я не знаю, где у вас кухня, сэр, – напомнила Шеннон.
- Тебе покажут.
Она нерешительно поднялась по ступеням и остановилась перед дверью. Руки были заняты пакетами, и приходилось решать, что делать – толкнуть дверь ногой, пока мистер Найтон в гараже, либо ставить вещи на пол, освобождая руки. Но ни то, ни другое не потребовалось – дверь распахнулась сама, и девочка вошла внутрь своего нового дома. Прихожая была просторная и абсолютно пустая – ни вешалок, ни полок с обувью, ни зонтов. Четыре бледно-голубые стены и четыре двери – направо, налево и две прямо перед Шеннон. Неожиданно двери стали открываться сами по себе, показывая девочке то, что скрывали. Дверь слева открыла комнатку, похожую на спальную, и тут же закрылась. Потом одна за другой открылись двери напротив: первая показала ванную комнату, вторая – лестницу. Шеннон еле успела заглянуть внутрь, прежде чем они захлопнулись. Настал черед двери справа. Она открылась настежь, демонстрируя кухню-столовую, и не спешила закрываться обратно. Шеннон, догадываясь, что дом знакомит ее с самим собой и приглашает пройти на кухню, улыбнулась.
- Дом, ты такой умный! – произнесла она, проходя к столу. – Я положу сюда пакеты, хорошо?
И Шеннон хихикнула от мысли, что было бы здорово услышать ответ. А чудеса продолжались. Девочка доставала ту или иную коробку с хлопьями или баночку джема из пакета, а дверцы шкафов открывались, нужные ящики выдвигались и даже опускались к Шеннон, если той было не достать! И Шеннон мурлыкала песенку, расставляя все по местам, и пританцовывала , ощущая себя хозяйкой волшебного дома, пока очередная баночка не выскользнула у нее из рук, разбрызгивая по всей кухни осколки и малиновую жидкость.
- Мистер Найтон, - пискнула девочка, отступая к двери. Потом опомнилась, и, присев, попыталась собрать осколки, размазывая варенье по кафельному полу еще больше, но один из осколков тут же впился в палец.
Она одернула перепачканную руку, еле сдерживая слезы. Бросилась к раковине, сунула руку под струю воды, подвывая от боли.
Теперь мистер Найтон точно отошлет ее обратно! Не будет ничего – ни умного дома, ни вкусной еды, ни волшебства, ни книг, ни-че-го!
- Вижу, уже освоилась, - Карл Найтон окинул взглядом пол и перешагнул через лужицу варенья. – Руку покажи!
- Я нечаянно, честное слово…
Найтон, не дожидаясь, выдернул руку девочки из воды и осмотрел порез. Кистью сделал движение вверх, и осколок выскочил из раны и звякнул о пол. Провел по ноющему разрезу теплым пальцем, и рана затянулась почти мгновенно, и боль ушла. Шеннон смотрела и не верила своим глазам.
- Я тоже так хочу! – прошептала она и подняла глаза на мистера Найтона. – Сэр, пожалуйста, не отсылайте меня…я все уберу…Пожалуйста…
- Разумеется, уберешь. И не дотрагивайся до меня, меня это раздражает. А еще меня раздражает шум, слезы, беспорядок, глупость, капризы и маленькие девочки. И если последнее я готов терпеть, то все остальное – увольте.







Глава 10


Шеннон проснулась непривычно рано. В доме Хоггартов ей разрешалось спать хоть до обеда: ни в школу, ни в город ей торопиться было не надо. И девочка, понимая что ничего нового ей каждый наступающий день не сулит, не спешила вставать с теплой постели. Только когда мистер Найтон начал присылать ей книги, она вставала с рассветом и сбегала вниз босиком, в рубашечке проверить – нет ли чего-нибудь новенького для нее на крыльце? Чаще всего она возвращалась обратно в спальню с пустыми руками и снова забиралась под одеяло, убеждая себя, что завтра будет новое утро, и вот тогда…Если же на крыльце лежал сверток с книгами, Шеннон забывала обо всем, даже о завтраке, и уединялась в комнате или, если позволяла погода, в саду, и тогда до самого вечера ее не было слышно. Стоит ли говорить, что такие дни были лучшими в ее однообразной жизни!
Но теперь наступили настоящие перемены. Первое утро на новом месте встретило девочку проливным дождем и гулом ветра за окном. Мистер Найтон был прав, предсказывая грозу вчера вечером. Интересно, как он узнал? Шеннон прижалась к стеклу, вглядываясь сквозь капли. Небо было беспросветно серое, такой же серой казалась стена леса перед домом. Похоже, сегодня весь день предстоит провести в доме. Дом! Шеннон оторвалась от окна и оглядела комнатку, улыбаясь.
- Доброе утро, дом!
Ей показалось, или пол под ногами чуть качнулся в знак ответного приветствия? Не придумав ничего лучшего, Шеннон дружелюбно погладила ближайшую к ней стену, отчего по синему полю обоев мелкие узоры паучками побежали в разные стороны и снова собрались на местах. Девочка хихикнула от восторга и поспешила к одежде. День, не смотря на непогоду, однозначно обещал много интересного! Вчера вечером Шеннон так устала, что вместо ужина выпила чашку молока и поплелась отдыхать, почти засыпая на ходу. Дом, который так необычно ее принял, до сих пор оставался неисследованным! Шеннон нерешительно остановилась на пороге – она совсем забыла про мистера Найтона! Можно ли ей без разрешения бродить по дому? И как быть с завтраком? Дома ей готовила еду миссис Хогарт, а здесь, наверное, надо все делать самой? Или дождаться, когда ее позовут? И кто ее должен звать? Мистер Найтон? Но где же он?
Шеннон не успевала сама себе отвечать, как в голове возникали все новые вопросы. Разумно решив, что для первого утра ей просто необходим сам хозяин дома, девочка прошла на кухню – единственное помещение, которое ей было уже знакомо. И чутье не подвело ее – там, за высоким столом с газетой в руках и чашкой чая сидел мистер Найтон. Казалось, он совсем не ложился - именно так он сидел и вчера вечером, когда она покидала кухню. Вылечил ее руку и сел пить чай. Рука! Шеннон глянула на ладонь и пошевелила ею – ни малейшего следа не осталось!
- Доброе утро. Все, что тебе надо ты можешь найти в холодильнике.
- Доброе утро, сэр Спасибо. – Шеннон слегка удивилась: как мистер Найтон узнал, что она пришла, если смотрит в газету?
Девочка забралась на высокий стул, удобно поставила ноги на поперечной перекладине и, открыв йогурт, принялась за него, не забывая поглядывать на соседа, пока тот не отложил газету. Теперь уже рассматривали ее. И Шеннон старалась есть как можно аккуратнее – ей очень хотелось произвести хорошее впечатление на своего наставника. Кушать, когда с тебя не сводят глаз, было нелегко, но Шеннон очень проголодалась с вчерашнего почти-ужина, да и йогурт был вкусный, с кусочками фруктов, нежный – настоящее лакомство! Может быть, здесь каждое утро приняты такие вкусные завтраки? Отставив от себя абсолютно пустую коробочку, девочка наконец взглянула на мистера Найтона – что теперь?
- По крайней мере, не прожорливая, - хмыкнул Найтон, поднимаясь. – Или невнимательная. Там, в холодильнике, для тебя приготовлены сыр, и ветчина, и творог. Но посмотрим, что будет завтра. Учись из всего извлекать уроки. Идем, я покажу тебе твое занятие на сегодня.
Он легко поднялся и вывел Шеннон Эйду в прихожую.
- Дом осмотришь сама, когда я уеду. Так будет быстрее и проще. Потом тебя ждут книги. Я подобрал пару таких, чтобы ты была занята до вечера. Не забудь про обед, ты вольна съесть все, что захочешь, в разумных пределах, конечно. Я вернусь к ужину, если все сложится. Нет – тогда утром. Надеюсь, ты за сутки не спалишь мое жилище? Хорошо, но, на всякий случай, к спичкам не прикасайся. Мне так будет спокойнее.
- Я остаюсь одна? – Шеннон от волнения не заметила, как вцепилась в рукав мистера Найтона.
Карл Найтон осмотрелся по сторонам, заглянул обратно на кухню и снова повернулся к девочке.
- Похоже, что да. И помни про спички! – и он, отцепив от себя Шеннон, распахнул дверь и шагнул прямо под дождь. Девочка стояла на пороге и во все глаза смотрела, как он шел через лужайку к гаражу, и ни одна капля не касалась его волос. Казалось, что невидимая рука держит над мистером Найтоном огромный зонт, отчего даже носки туфель были чистыми, сухими. А потом машина скрылась по дороге между деревьями и Шеннон опомнилась. Она осталась одна!
Первым делом надо было одеться – ей, в отличие от наставника, хватило трех минут на крыльце, чтобы продрогнуть и промокнуть. Девочка поспешила к себе в комнату и только там вспомнила, что ничего другого из одежды у нее нет! Ее рубашки, брючки, теплая кофта, носки – все осталось в доме дяди Хоггарта. Возможно, другая девочка сильно расстроилась бы по этому поводу, но Шеннон быстро сообразила, что значит быть дома одной. Мокрые вещички были развешаны сушиться на спинке кровати, а сама Шеннон, завернувшись в одеяло, пошлепала босыми ногами исследовать дом. Ведь именно это велел ей перед отъездом мистер Найтон! В первую очередь хотелось добраться до той части дома, которую она, Шеннон еще не видела. Для этого требовалось выйти на лестницу и подняться наверх. Но, оказалось, была еще дверь внизу! Девочка свесилась через перила и присмотрелась: так и есть, вход в подвал или что-то похожее! Но не успела она спуститься на одну ступеньку обратно, как на двери возникла надпись, словно кто-то быстро писал мелом. Еще быстрее Шеннон прочла ее по слогам, растягивая гласные:
- Шеннон Эйде вход запрещен!
Но Шеннон Эйда нисколько не расстроилась – оставался еще второй этаж, а туда, судя по свету и отсутствию двери, ей вход был открыт. Поддернув повыше одеяло, девочка живо вскарабкалась наверх и восторженно огляделась. Весь второй этаж занимала совершенно чудесная, нарядная, просто сказочная библиотека! Шеннон бросилась к первому же стеллажу и дрожащими от волнения пальчиками стала трогать красные, синие, коричневые корешки книг, их шершавые и гладкие обложки, золотые тиснения букв названий, пока не дошла до ярко-синей книги на самом краю полки. Стоило девочке только прикоснуться к ее корешку, как книга вздрогнула и возмущенно воскликнула:
- Эй, ты, нельзя ли поаккуратней!
Шеннон отскочила от полки и спрятала руки за спину.
- Ты умеешь раз-разговаривать? – слегка заикаясь, спросила она.
- А что я, по-твоему, сейчас делаю? Тино, посмотри, какие невоспитанные девчонки теперь растут! Разве можно было представить что-либо подобное сто лет назад?
- Остынь, Меттика, ты ее и так напугала! – благодушно пробасила книга с соседней полки.
- Как же, напугаешь таких! Это я чуть со страха не упала на пол! Спишь себе спокойно, никого не трогаешь, а тебя вдруг начинают щекотать самым бессовестным образом! Да подвинься, ты, толстый, и без тебя тесно! – синяя книга стала ерзать на месте, расталкивая своих соседей справа и слева. – Ну, чего стоишь, помоги же мне!
- Возьми ее девочка, не бойся, - подсказал добряк Тино.
И Шеннон, осмелев, подошла обратно к полке, осторожно вынула синюю книгу из ряда таких же красавиц и бережно отнесла на стол.
- Теперь хорошо? – вежливо поинтересовалась она.
- В следующий раз можно не хватать всей пятерней, у меня на обложке следы от твоих пальцев останутся! Видишь, какая она у меня роскошная!
- Я сегодня умывалась, и руки у меня чистые, - поспешила успокоить капризную Меттику девочка.
- Оставь ее, пусть полежит, успокоиться! – заговорила книга с дальнего стеллажа. – Девочка, подойди ко мне, тебя плохо видно, а я хочу познакомиться.
- Здесь что, все книги разговаривают? – всплеснула руками Шеннон и чуть не уронила одеяло. – Ой!
- Вот еще! – хмыкнула Меттика. – Такие как мы – большая редкость. И здесь нас всего четверо. Во-первых, я. Тино ты уже знаешь. Тот, что скрипит у окна – старый Беш. А Вецке стоит на полке возле огромной книги по искусству. Видишь, у него обложка пепельного цвета, с черными буквами на корешке! Но он с тобой говорить не будет, гордый слишком, так что можешь его не доставать.
Шеннон принесла на стол к Меттике Тино и Беша, потом подошла к Вецке.
- Здравствуйте, мистер Вецке. Я – Шеннон Эйда. Не хотите со мной познакомиться?
Пепельная книга молчала, и Шеннон не стала настаивать. Она вернулась к столу и забралась в мягкое кресло перед ним, намереваясь продолжить беседу с тремя новыми друзьями.
- Открой нас! – подсказал Тино.
Шеннон послушно открыла книги одну за другой.
- У вас есть глазки! – воскликнула девочка. – Здорово! Как же это здорово!
- Конечно, иначе как бы мы тебя видели? Попробуй, полистай! Видишь? Наши глаза появляются на той странице, которую ты открываешь! Конечно, мы все видим! – хвасталась Меттика.
- Как в мультике! – прошептала Шеннон.
- Меттика, довольно! – шикнул Тино. – Дай послушать девочку! Откуда ты тут взялась, Шеннон Эйда?
- Меня вчера привез мистер Найтон. Он теперь мой наставник!
- Это мы знаем, - кивнул Тино. – Но мы не знаем тебя. В мире волшебников не упоминается девочка по имени Шеннон Эйда!
- Я жила у дяди и тети. А потом приехал мистер Найтон и забрал меня.
- Просто приехал и забрал? Девочка! Ты хоть знаешь, кто такой мистер Найтон? - закатила глазки Меттика. – Да от одного его имени…
- Не пугай ее! – заворчал Беш. – И мистер Найтон нам не поручал ничего про себя рассказывать, так что помолчи!
- Давайте поступим так, - дружелюбно заговорил Тино. – Шеннон Эйда, расскажи нам про себя, а мы послушаем. Ты теперь наша маленькая хозяйка, и мы хотим знать о тебе больше. А вопросы о нашем мире оставим на потом. У нас еще будет время все обсудить. Ну, не смущайся! Сколько тебе лет? И кто твои дядя и тетя?
Шеннон и сама не заметила, как наступил вечер. Сначала она рассказывала о себе, о Хоггартах, о доме, даже о старой кошке Присси, о том, как мечтает завести собаку, как любит шоколад с орехами, как мистер Найтон присылал ей посылки, и она научилась читать и многое, многое другое. Никто и никогда еще не слушал ее с таким вниманием как эти волшебные книги! Девочка за один вечер сумела их полюбить: и старого Беша, и мудрого Тино, и капризную Меттику. Шеннон теперь знала, что это не просто книги, и даже не просто волшебные книги, а самые настоящие книбуки! Тино поведал ей, что книбуки – даже в волшебном мире – большая редкость. Мало кто может похвастаться обладанием такой вещицы, а у мистера Найтона их четыре! Книбуки не только умеют видеть и говорить, они еще отличаются умом и преданностью. И Шеннон, сидя в окружении Тино, и Меттики, и Беша была счастлива – наконец-то у нее появились самые настоящие друзья!




Глава 11


Мистер Найтон, как и обещал, вернулся, когда начало темнеть. Он появился на пороге библиотеки так неожиданно, что Шеннон не успела принять должный вид – так и сидела, развалившись в кресле, и покачивала голой пяткой от удовольствия – Меттика рассказывала ей о былых временах.
- Добрый вечер. Вижу, ты уже и до книбуков добралась…Когда я оставлял тебя сегодня утром, то говорил о других книгах. Тех, что лежат на твоем рабочем столе, и до которых, судя по всему, очередь не дошла.
Шеннон посмотрела на второй стол, на который прежде не обратила внимания – на нем лежала стопка книг, предназначенная для нее. Она действительно до них не дошла, и даже не вспомнила…
- Уйдите! – шевельнул ладонью Карл Найтон, и книбуки, повинуясь его желанию, захлопнулись и разлетелись по своим местам на полках. Причем, Меттика приземлилась неудачно и, столкнувшись с полкой, свалилась вниз, на пол, сминая белоснежные страницы. Шеннон бросилась ее поднимать, забыв про одеяло и мистера Найтона. А тот стоял на пороге и смотрел, как его дорогая воспитанница в нижнем белье, непричесанная и босая поднимает книбук с пола и бережно расправляет страницы.
- Отправьте ее обратно, сэр, - подал голос Вецке со своей полки.
- Как ты считаешь, в каком возрасте они начинают думать?
- Они умеют думать, сэр?
- По крайней мере, голова у нее имеется, а уж я позабочусь, чтобы она работала. Итак, девочка, подойди сюда. Возьми чистую тетрадь и ручку, садись писать. Готова? Отлично. На первой же строке пиши: Правила поведения маленьких девочек. Написала? Замечательно! Может, еще книгу издадим, денег заработаем. Ниже ставь цифру один. И правило первое: всегда и во всем слушаться мистера Найтона. Правило второе. Значит, пиши быстрее. Второе. В любое время дня и ночи выглядеть приличным образом. Хорошо, короче это будет так: одежда и расческа. Тетрадь оставь здесь, чувствую, она нам часто будет нужна. Теперь давай подумаем, что можно исправить. Вперед!
Спустя десять минут причесанная, умытая, одетая и обутая Шеннон мышкой сидела за своим столом и усердно читала книгу о небесных телах. Мистер Найтон пригрозил, что спать она сегодня пойдет, как только сможет внятно объяснить, почему наступает ночь и куда прячется Солнце.
И уже глубокой ночью, усталая, сонная, голодная Шеннон спустилась к себе в комнату, чтобы упасть и уснуть, а перед глазами все мелькали названия планет, звезд и картинки созвездий. Но ее место было занято – два больших бумажных пакета нахально разместились прямо на ее кровати! Девочка заглянула в один, другой – и сон как рукой сняло! Она стала вынимать из пакетов платье, и еще одно платье, и туфельки, и полосатые теплые носочки, и меховую жилетку, и курточку с капюшоном, и ночную рубашечку с забавными дельфинами, и все остальное и раскладывать, перебирать, поглаживать и восторгаться таким щедрым подаркам от мистера Найтона. Длинный дождливый день закончился правилом номер три: Не таскать еду из холодильника и не есть ночью.
Прошла неделя с того дня, когда Шеннон Эйда впервые появилась в доме мистера Найтона. В целом, Карл Найтон был доволен своей воспитанницей: девочка старательно занималась, выполняя его задания, не лезла с вопросами и не доставляла больших неудобств. Его образ жизни почти не изменился, не смотря на присутствие в доме Шеннон, и это не могло не радовать. Виделись они только по утрам за завтраком и вечерами – в библиотеке, когда каждый читал свою книгу и не мешал другому. Все их общение сводилось к «Доброе утро» и «Спокойной ночи». По-видимому, девочке, неизбалованной вниманием у Хогартов, хватало общения с книбуками, а мистер Найтон предпочитал пока наблюдать со стороны и делать выводы, озвучивать которые не спешил.
Наступила суббота. Карл Найтон, по обыкновению, уехал тотчас после завтрака, оставив Шеннон список заданий на день. Девочка работала в тетрадях, потом учила стихи о ветре, потом решала задачи про магазин и цены (это получалось у нее лучше всего – спасибо дядюшке Хогарту), потом читала книгу про повадки животных, потом вспомнила про обед и целый час посвятила ему. Сперва надо было все разогреть, потом не спеша пообедать, просматривая журнал с ребусами и загадками (надеясь, что Везель не видит ее и не наябедничает мистеру Найтону), потом все за собой убрать, помыть и расставить по местам, и можно возвращаться обратно к книгам. Наступил вечер, и Шеннон, закончив свои занятия, сложила тетради ровной стопкой, как любил мистер Найтон, и позволила себе немного поболтать перед сном с Меттикой. Засыпая, девочка вспомнила, как хорошо у нее получились задачи по математике, и, может быть, наставник похвалит ее завтра утром и улыбнулась, провожая еще один день. Но утром в доме было также тихо и пусто. Мистер Найтон не объявлялся, а, значит, воскресенье предстояло провести в одиночестве. Но Шеннон не огорчилась – все задания она сделала еще вчера, и сегодня можно было заняться чем-нибудь интересным. Например, посмотреть телевизор. Или совершить вылазку к реке. Или приготовить тосты и, расстелив покрывало на лужайке, позагорать, или, еще лучше, соорудить шалаш. Да, это было бы здорово – построить маленький лесной домик! И еще притащить туда вещички, и тосты, и книгу! Шеннон чуть не прыгала от предвкушения, одеваясь.
Выбежав на крыльцо, она оглядела небо – ни облачка! Тучи ушли, утянув за собой дождь, и их место полноправно заняло солнце. Шеннон прошлась по лужайке, оглядывая лес, справа и слева подступавший к дому, и выбрала пару чудесных елей со стороны реки. Деревья были старыми, разлапистыми, и именно поэтому понравились девочке: их нижние мохнатые ветви смыкались над землей, образуя шатер. Шеннон развела кипучую деятельность – она очистила площадку под ветками от иголок и прочего мусора, притащила из гаража дощечки (надеясь, что мистер Найтон не будет против) и вымостила ими будущий пол, застелила их толстым половиком из прихожей, сверху кинула пару подушечек из библиотеки, отыскала в кладовой новую скатерть в упаковке – красивенькую, в зеленую клетку, как раз под цвет еловых веток, и занавесила ими вход со стороны леса. И оглядев свое новое жилище, пришла в восторг. Теперь можно было обживаться! Прихватив пару тостов и любимую книгу с фотографиями зверушек, Шеннон встала на четвереньки и влезла под елки, стараясь ничего не сломать. Полежав на одном боку, на другом, перевернувшись на спину, и обратно на живот, она раскрыла книгу и счастливо захрустела тостами. Так, в тишине и прохладе, она пролежала до тех пор, пока не наткнулась на фотографию плюшевого австралийского мишки. Рассматривая коалу, Шеннон размечталась о том, чтобы подержать на руках такое чудесное чудо, и перестала жевать, отложив тост в сторону. И в тот момент, когда воображаемый мишка уже был в ее объятиях и она зажмурилась от избытка чувств, слева раздался хруст. И, еще прежде, чем раскрыть глаза, Шеннон поняла, что хрустит ее тост.
Медленно-медленно поворачивая голову, девочка глянула в ту сторону – кто же помогает ей с обедом? Приподняла лапку елки дрожащими пальцами и - ойкнула. Спрятавшись под веткой сидел черно-серый пушистый зверек с разбойничьей маской на мордочке и, удерживая в когтистых лапках остатки ее тоста, торопливо жевал. Опешив от такой наглости, Шеннон молча смотрела, как доедают ее обед. Зверек же, напротив, чувствовал себя весьма уверенно: разобравшись с поджаренным хлебом, он оглядел коврик и, не найдя ничего другого, чем можно было поживиться, почистил парой движений мордочку и – неторопливо слез с подушечки и пошел прочь.
Шеннон высунулась из домика посмотреть, куда же направился неожиданный гость, но тот уже скрылся между папоротниками. И тут девочка вспомнила про волков. Уж если такие малыши ведут себя в этом лесу так бесцеремонно, то что говорить о зверях побольше? В одну секунду лесной домик из милого и уютного превратился в скучный и непривлекательный. И маленькая хозяйка, подхватив книгу, поползла обратно к выходу.
Остаток дня она провела, отстирывая одежду – локти и колени при ближайшем рассмотрении, оказались странно зеленого цвета. А еще была липкая, пахнущая хвоей, грязь на плече кофточки. И на рукаве тоже. Сначала это не сильно расстроило Шеннон. Вспомнив, что она – будущая фея, девочка «поколдовала» над одежкой, двигая пальцами в стороны, чтобы грязь исчезла. Но чем больше она махала руками, тем больше становилось грязных пятен. Шеннон сдалась, когда их образовалось два десятка. С ужасом осмотрев вещи, которые еще несколько дней назад были новыми, девочка потащила их в ванную, отчаянно желая, чтобы мистер Найтон не вернулся сию минуту. Изо всех сил, так, что мыльные брызги разлетались по всей ванной комнатке, Шеннон Эйда болтала одежду в тазике, пока не устала. Вещи, сильно пахнущие стиральным порошком, сушились на перилах крыльца, пол был вытерт, и разводов на нем, если не включать свет, почти не было видно, и сама Шеннон – причесанная, умытая, сидела в библиотеке с книгой на коленях и ждала возвращения мистера Найтона. Но прошел час, другой, и за окном опять начало темнеть, и девочка впервые подумала, что и сегодня мистер Найтон не вернется. Уже давно пора было ложиться спать, но Шеннон все тянула, прислушиваясь к каждому шороху за окном – не едет ли хозяин? Устав подбегать каждый раз к окну, когда шум деревьев казался гулом подъезжающего автомобиля, девочка зажгла фонарь и вышла на крыльцо. Вглядываясь в дорогу, убегающую между деревьями вдаль, туда, где живут другие люди, Шеннон почти плакала. Нет, ей не было страшно оставаться одной и на вторую ночь, сердце сжималось от мысли, что с мистером Найтоном что-то случилось. Что, если он не вернется вовсе?
Шорох отвлек ее от грустных мыслей – к крыльцу не спеша шел какой-то зверек. Шеннон подняла лампу повыше и пригляделась – так и есть, тот самый вор, что сидел в ее домике! Зверек сел на задние лапы и поднял мордочку, уставив глазки на девочку.
- Тебе чего? Опять пришел за вкусненьким? У, ворюга! Иди, иди отсюда! Как же тебя зовут? Хм, а что ты ешь? Подожди здесь, я посмотрю, что можно тебе вынести.
Шеннон принесла ему кусочек сыра и положила на ступеньку крыльца. И только она присела, чтобы понаблюдать, как зверек будет есть, как в лесу, где-то совсем рядом, страшно ухнула ночная птица. Шеннон, подхватив фонарь, бросилась в дом, зверек – с сыром в зубах – скрылся под елками.
Понедельник и вторник не принесли хороших новостей. Собственно, новостей не было никаких – ни хороших, ни плохих. Карл Найтон так и не вернулся. Шеннон большую часть времени просиживала на крыльце, стараясь не реветь каждый раз, как только думала о мистере Найтоне. Даже ее несмышленый ум понимал, что дело неладно, и с ее опекуном приключилась беда. Напрасно Меттика и Тино подбадривали ее, говоря, что бывали случаи, когда хозяин не возвращался неделями, уезжая по делам – Шеннон им не верила. Человек, который приютил ее, взялся обучать, не пожалел денег на новые платья и вкусную еду ни за что не оставил бы ее добровольно на столько дней в лесу, без какой-либо помощи. Книбуки, сжалившись, открыли девочке свои самые потаенные страницы, и у Шеннон появилось новое занятие. Она переворачивала страницу за страницей, читая свежие новости из волшебного мира.
- Мистер и миссис Велмонт переехали в район Коренти, - читала Шеннон заголовки новостей. – В понедельник состоялся суд над Стивом Андерсом, обвиняемом в превышении магии. У миссис Джереми потерялась болонка, предлагается рекордное вознаграждение… Что такое «рекордное»? Чепуха какая-то! Кому интересно читать про чью-то собачку? То же мне, новости! – фыркала девочка, листая дальше.
Она пока не понимала, что читает не газеты, какие обычно просматривал по вечерам мистер Хогарт, а новости, передаваемые книбуками друг другу по своим каналам. И Тино, и Меттика, и Беш осторожно собирали по друзьям и знакомым новости по крупицам, надеясь, что, может быть, кто-нибудь что-нибудь слышал о их хозяине. О том, что мистер Найтон пропал, они, конечно, благоразумно помалкивали. И вот новости со всех концов страны стекались к ним в течение дня, и Шеннон читала и читала статьи и заголовки про суды, аварии и рождение наследников. Новости на страницах Меттики мало чем могли помочь – они содержали в основном новинки из мира моды и светские сплетни (что еще можно было ожидать от ее подружек!), так что Шеннон отложила ее почти сразу, отчего та страшно обиделась и закрылась до самого вечера.
- Не обращай внимание, ей скоро надоест молчать, - посоветовал Тино. – Посмотри пока, что там пишет Клейб о брошенной машине. Это на самом севере, у моря. Не наша?
Шеннон грустно покачала головой. А Беш уже открывал следующую новость из Озерного края.
- Скажите, а есть кто-нибудь, к кому я могу обратиться за помощью? Написать письмо? – задумалась девочка. – У мистера Найтона есть родные? Друзья?
Книбуки притихли.
- У него никого нет, - тихо ответил за всех Тино. – За все время, пока мы здесь, а это немаленький срок, мы не видели никого, кого можно было назвать другом мистера Найтона. Да и редко кто бывает тут - хозяин не любит гостей.
- Не надо никому писать, мисс, - поддержал Беш. – Мистер Найтон таких распоряжений не давал, а мы сами не можем. Только Вецке разрешено самому принимать решения…иногда.
- Вецке! Конечно! – Шеннон поспешно соскочила с кресла и бросилась к полке, где стоял книбук пепельного цвета. Она вытащила его и разложила на столе. – Мистер Вецке, пожалуйста, скажите, вы не знаете, что с мистером Найтоном? Не могли бы вы нам помочь?
- Ничего он не скажет, - вздохнул Тино.
- Мистер Вецке, пожалуйста! Пожалуйста! – умоляла девочка, просительно поглаживая обложку и страницы гордого книбука.
- Не скажет, - отвел глаза Беш, чтобы не видеть, как маленькая хозяйка плачет.
- Ах та-ак! – разозлилась Шеннон и, схватив тяжелый книбук, бесцеремонно стала трясти его. – Говори! Говори немедленно, а то я…
Книбуки притихли в ужасе, глядя как страницы Вецке мелькают в воздухе.
- Ты что, не понимаешь, что мистеру Найтону нужна наша помощь! Говори сейчас же все, что знаешь! – кричала девочка, продолжая трясти пепельный книбук, пока не уронила на пол. – Не хочешь? Ничего, сейчас заговоришь!
И Шеннон схватил Вецке за обложку и потащила по полу.
- Куда ты? – дружно возопили три оставшихся на столе книбука.
- На костер! – небрежно от ветила Шеннон, убирая волосы со лба. – Тяжелый очень, но ничего, дотащу!
- Какой костер? – обомлела Меттика.
- Мисс, остановитесь! Так нельзя! Это же не простая книга, это книбук, мистер Найтон не простит! – пришел в ужас Беш.
- Ничего, простит, я вас оставлю, - проговорила Шеннон уже с лестницы. – Никто не видел, где мистер Найтон прячет от меня спички?
Тино, Меттика и Беш дружно закрыли глаза, слушая, как Вецке пересчитывает ступени – маленькая хозяйка спустила книбук по лестнице…
- Подними меня с пола, варварка! А то и правда сожжешь, с тебя станет!
- О, заговорил! – Шеннон спустилась и присела рядом с валяющемся на нижней ступени Вецке. – Так что там с мистером Найтоном?
- Я не знаю. Мои знакомые книбуки все молчат. Если бы были плохие новости, мне бы уже написали. Подними и отнеси меня на полку, пока мистер Найтон не вернулся. Уверен, что между мной и тобой он сделает выбор в пользу ума. Так что неси меня обратно, и поживее!
Шеннон сидела на крыльце и жевала черствую булку с ветчиной. В какой-то момент она поверила, что Вецке все знает, и все ей расскажет, и теперь – разочарованная, растерянная, сидела и не знала, что делать дальше. Вецке, получается, прав: выход один – ждать. Но как же это тоскливо…
Кто-то ткнул ее в бок, и Шеннон чуть не подпрыгнула от неожиданности.
Опять этот зверек! И как он только подкрался?
Зверек, тем временем, опять ткнул ее лапой и повернул мордочку, рассматривая ветчину в руках девочки.
- Я тебя знаю, ты – енот, - проговорила Шеннон, отламывая кусочек лакомства. – Я вчера в книге посмотрела, там такие как ты нарисованы…Бери, ешь.
Енот схватил угощение, но убегать в этот раз не спешил, по –прежнему поглядывая на Шеннон.
- Эй, это мне! Я тоже хочу есть. Все, иди, хватит тебе. Я поделила поровну. И не смотри на меня так, ты же и сам меньше!
Енот, по-видимому, понял, что больше ему ничего не дадут, и направился обратно в лес, и Шеннон улыбнулась, наблюдая, как он смешно переставляет лапки и виляет задом. Но тут раздался звук, который заставил ее забыть и о зверьке, и о еде, и обо всем остальном. Машина! По дороге к дому ехала машина!
Шеннон вскочила и вытянула голову, стараясь рассмотреть сквозь деревья, знакомый серебристый автомобиль и уже готова была броситься навстречу, как вдруг сообразила, что надо надеть платье и умыться, а то вся в крошках. Пусть мистер Найтон увидит ее аккуратной! И девочка бросилась к себе в комнату, на ходу стаскивая старую кофточку, как вдруг входная дверь за спиной захлопнулась и щелкнул замок. Шеннон обернулась и уставилась на дверь. Что происходит? С кофточкой в руках она шагнула было обратно к выходу, как пол вдруг качнулся под ногами и начал наклоняться, отчего Шеннон стала скатываться вглубь дома. Проехав таким образом до лестницы, она вцепилась в перила и огляделась.
- Дом, что ты делаешь? – шептала она. – Мне страшно! Можно я пройду в свою комнату?
Дом, конечно, молчал, но пол снова стал ровным, и Шеннон на цыпочках пробралась к себе. И как раз вовремя – занавеска на окне задернулась, не оставляя ни малейшего просвета. Шеннон не видела окон на кухне и в библиотеке, но отчего-то почувствовала, что и там дом все закрыл наглухо. Отложив кофточку на кровать, она осторожно подошла к окну.
- Я только посмотрю! – шептала девочка, приподнимая край занавеси. Глянула – и тут же отпрянула. На лужайке перед домом остановилась незнакомая синяя машина.


Глава 12


В библиотеку Шеннон поднялась почти на четвереньках, стараясь не шуметь. Она безоговорочно поверила дому, что надо спрятаться. Приехал не мистер Найтон, а кто-то чужой, нехороший. Может, это за ней?
- Тишшше! – шипел Вецке. – Мы не глухие. Не смей подходить к окнам, сядь возле меня, и ни звука!
Шеннон не стала припоминать, кто тут главный, и послушно села на пол, прижавшись спиной к стеллажу.
- Надо немного подождать, они сейчас посмотрят, что никого нет и уедут, - подбадривала она себя, слушая, как хлопают дверцы машины.
- Они не уедут, - мрачно проговорил Вецке, словно подслушав ее мысли.
- Кто - они?
Конечно, ей не ответили.
- Я посмотрю! – поднялась Шеннон.
- Куда? – отчаянным шепотом крикнул Беш.
- Их двое…нет, вон еще третий, - говорила девочка, подсматривая в щелочку между двумя половинками шторы. – Ой, я его знаю! Это мистер Деррек!
- Шеннон! Шеннон Эйда! – раздавалось у крыльца. – Девочка, выйди к нам!
- Отойди! – почти взревел Вецке. – Они убьют тебя, если увидят!
Шеннон отшатнулась от окна.
- Убью-ют? Меня? Ты говоришь правду?
- Ну…нет, я просто хотел, чтобы ты отошла от окна.
- Я знала, что ты обманываешь! Мы с мистером Найтоном были в гостях у этого человека! Он не может быть плохим…но почему дом заставил меня прятаться?
- Наконец-то начала соображать! – фыркнула Меттика.
- Вецке, Тино, я хочу все знать! Мне страшно, и я хочу знать, что они тут делают, и где мистер Найтон! Я сейчас начну плакать!
- Давай, начинай, они тебя услышат, и все закончится, - сощурился Вецке.
- Расскажи ей, девочке действительно страшно,- заступился Тино. – Большой тайны тут нет. Тогда я расскажу сам. Только тихо.
Рассказ Тино не принес девочке ничего, кроме новой порции страха и растерянности. Деррек с приятелями приехали в дом мистера Найтона отлично зная, что его там не застанут. Он им был и не нужен – в доме, по их расчетам, должна была остаться одна Шеннон, и это их и привлекло. Не сама девчонка, конечно, а возможность попасть в жилище другого волшебника без приглашения и хорошенько поживиться чужими тайнами. Например, теми же книбуками. В обычное время либо хозяин был дома, либо дом защищал сам себя, и никто, ни один даже самый могущественный волшебник не смог бы зайти внутрь и остаться в живых. Но теперь дом был бессилен – внутри, прижавшись к книжным полкам, сидела Шеннон. Обрушив защитную кару на головы незваных гостей, дом погубил бы и девочку. На это Деррек с сообщниками и рассчитывал.
- Почему они тогда не заходят? – шептала девочка, прислушиваясь к движениям на лужайке.
- Боятся. Они не знают, здесь ли ты. И, если они удостоверятся, что ты тут, они зайдут, будь уверена, - мрачно предрек Беш
- Я буду сидеть тихо. Я это умею. Может, посмотрят, послушают, что все тихо, и уедут. Как же так…мистер Деррек – вор? Вот мистер Найтон расстроится, когда узнает.
Книбуки дружно усмехнулись – чуть-чуть.
- Уехали? Слышите, тихо! – зашевелилась Шеннон. – Я осторожненько…
Не успела она проползти, постукивая коленками по паркету, и половины расстояния до окна, как книбуки тихо охнули за ее спиной. Шеннон подняла голову и замерла – за окном, занавешенным неплотной шторой, виднелся силуэт человека. Она смотрела сквозь ткань за перемещениями фигуры в воздухе, и видела, как она пытается прижаться к стеклу, высмотреть происходящее здесь, в библиотеке, ищет хоть какую-нибудь щель и – в бессилии – раздраженно взмахивает руками. Казалось, самое настоящее привидение летает по ту сторону от окна. Девочка прилипла к полу, заставив себя закрыть глаза и прикусить губу – так хотелось бежать и кричать одновременно. И когда она уже разинула было рот, чтобы изо всех сил звать на помощь, со стола раздалось тихое:
- Все.
Она решилась еще раз посмотреть на окно – силуэт за шторой больше не маячил. И Шеннон ящеркой попятилась назад, к столу, и поползла было дальше, к двери, но вспомнила о книбуках.
- Я не оставлю вас, - шептала она, снимая друзей на пол. – Давайте, я поставлю вас на полку среди других книг, чтобы вас не нашли. Тут вон сколько книг. Вы и спрячетесь среди них.
- Найдут. Даже если сунешь нас в холодильник или под ванну. Они это умеют делать хорошо, - грустно улыбнулся Тито, стараясь немного развеселить девочку. – И в холодильник я не полезу – там холодно. А под ванной живут пауки.
- Тогда я вас унесу! – расхрабрилась Шеннон. – Сложу в какой-нибудь рюкзак и вылезу через заднее окно! Я уже так делала. Посидим в лесу, пока не вернется мистер Найтон. Я сильная, я вытащу вас!
- Нельзя. Тебя могут заметить. Или поймать и отобрать нас, - убеждал Беш. – Только тут у нас есть шанс отсидеться.
- Почему так тихо? Вдруг, они в трубу полезут, как в сказке про волка? – Шеннон вертела головой, отчаянно пытаясь услышать хоть что-то. – Но к окну я больше не пойду…
- Сейчас посмотрим, - нехотя проговорил Везель и стал листать свои страницы. – Вот эту открой. Да, ее!
Шеннон присмотрелась и ахнула. Словно в телевизоре, на странице у Везеля появилась картинка с лужайки. Вот и машина чужая, а вот и они, воры (как их мысленно обозвала девочка) стоят перед крыльцом. Деррек выглядел точь-в-точь как тогда, в гостях. А других двух человек Шеннон не знала, и теперь внимательно разглядывала, чтобы потом все-все рассказать мистеру Найтону.
- Говорю вам, никого там нет, - шипел первый из незнакомцев, тот, что повыше, худой, с лысиной. – Вон, смотри, тряпки висят сухие, и не снял никто!
Он стянул с перил кофточку Шеннон и, помяв в руке, отбросил в сторону.
- Здесь она! – настаивал Деррек. – Не мог Найтон взять ее с собой!
- Да? И где же она? Дом стоит пустой и темный. Сам все окна облетел! Ты как хочешь, а я туда не пойду.
- Ричард прав. Одно дело – девчонка в доме, и совсем другое – то ли тут, то ли нет. Мы на такое не договаривались! – поддержал приятеля второй незнакомец, круглолицый, плотный, поминутно вытирающий платком лоб и шею.
- Да здесь она, здесь! Затаилась и сидит! – почти кричал Деррек.
- Найтон, конечно, хитер, но даже он не мог такое предугадать и выдрессировать девчонку! Не лезь в бутылку, Деррек, достанем в другой раз. Надо уезжать, еще не хватало на Найтона нарваться!
- Тогда я пойду один!
- Иди! – пожал плечами лысый. – А мы тут подождем, когда ты кричать начнешь.
- Может, пару стекол разбить? – предложил Деррек, с досадой поглядывая на темные окна. – Испугается, выскочит? Или…или выкурим ее! Точно, так и сделаем! Ричард, у меня в багажнике в коробке пара синих пакетов лежит. Да живее ты, времени и так нет!
Книбуки, услышав про синие пакеты, пришли в волнение.
- Шеннон, надо спасаться, - быстро заговорил Беш. – Окна они не разобьют, дом не позволит, а вот газ пустить под дверь могут!
- Спускайся вниз! – приказал Везель. – Там они тебя не достанут.
- Я вас не брошу! – затрясла головой девочка. – Вы пойдете со мной.
- Быстрее, они пакеты уже у двери разложили! – торопил Везель.
Шеннон схватила Беша и Везеля.
- Я сейчас…я быстро! Мне всех сразу не забрать, - говорила она, пробираясь к лестнице.
Мелкими шажками пробежала по ступеням вниз до самого конца. Надпись о том, что ей заходить туда нельзя, исчезала на глазах. И дверь открылась, едва Шеннон приблизилась. Не осматриваясь и не церемонясь, кинула книбуки прямо на пол незнакомой ей комнаты и понеслась обратно за оставшимися двумя. Приторно-сладкий запах уже начинал заползать в дом, и Шеннон летела по лестнице как на крыльях.
Она опомнилась только когда все оказались внизу, за тяжелой, плотно закрытой дверью.
- Отлично, - говорил Везель, оглядываясь. – Сюда газ не пройдет, дом защитит. Садись, Шеннон, и слушай. На камине лежат спички, возьми их, и держи при себе. Если услышишь, что Деррек с подельниками ломятся в дверь, положи нас одну на другую и подожги. Нас нельзя отдавать никому чужому, особенно Дерреку.
- Нет, нет, я не смогу…перестань, я не хочу такое слушать!
- Шеннон, - грустно позвал ее Беш. – Так надо, девочка. Возьми, пожалуйста, спички. Может, они и не пригодятся. Но пусть они будут. Возьми.
- Нет, нет, нет, - плакала Шеннон. – Я не буду их брать. Мы с домом не дадим вас в обиду! Я спрячу! Я их не пущу! Я могу устроить вихрь! Я тоже волше-ебница!
Когда мистер Найтон открыл дверь в свои комнаты, первое, что он увидел – спящую Шеннон. Девочка лежала лицом вниз на книбуках, выложенных на полу в ряд, закрывая их своим телом.










Глава 13


- Мистер Найтон, я так рада, что вы вернулись! – в десятый раз воскликнула Шеннон из своего угла.
Карл Найтон хмыкнул и продолжил чтение. В библиотеке, как обычно бывает по вечерам, было уютно и спокойно, и Шеннон, прижимаясь лбом к стене, в очередной раз удивилась: неужели сегодня днем она пряталась, содрогаясь от страха, в этой самой комнате? Исподтишка глянула на мистера Найтона – тот, по-видимому, читал что-то интересное, и головой по сторонам не крутил. Девочка от нетерпения переступила с ноги на ногу. Сколько вопросов ей хотелось задать! Потрогала все еще горящее ухо и – передумала. Ей показалось, или Везель хихикнул со своей полки? Нет, скорее всего он и думать забыл про нее, шептались с хозяином целый час, а ее выставили…Но наябедничать не забыл…у, противный! Шеннон ощупала ухо – ничего, пройдет! Но обидно…ладно за испачканную одежду или разорванную скатерть в лесном домике, а тут, подумаешь, книгу грозилась сжечь! Они потом все равно сами просили…
Шеннон вздохнула. Все правильно, дядюшка Хоггарт еще и без ужина бы оставил. И какая теперь разница, что было вчера, раз сегодня в доме воцарился порядок, страшные воры куда-то делись, дом проветрили, и, самое главное, за спиной в кресле сидит и читает тот, кто может решить все-все проблемы!
Карл Найтон оторвался от книги и посмотрел на воспитанницу. Сколько он не заставлял себя читать дальше, книга шла не впрок: он не понимал и десятой части прочитанного, хотя и пробегал глазами строки по нескольку раз. Все его мысли были о Шеннон. Он и думать забыл и об испорченной скатерти, и о жалобах Везеля, перед глазами вновь и вновь возникала картина, как девчонка закрывала собой книбуки. Прежние дни он удивлялся сам себе – как он, Карл Найтон мог допустить, чтобы в его доме жило бессмысленное существо, которое требует столько внимания и ухода? Нет, конечно, он был в силах вылепить из девчонки что-то незаурядное лет через десять, но, во-первых, зачем ему это надо, во-вторых, как прожить эти десять лет? Ясное дело, Шеннон сильно отличалась от остальных глупых, болтливых, вечно ноющих и что-то требующих детей, иначе он бы ее не взял, но кто бы мог подумать, что время расплаты за не самое разумное решение в его жизни у Хоггартов наступит так быстро? С другой стороны, чем раньше он ее получил, тем больше времени у него есть, чтобы сделать из девчонки что-либо стоящее. В любом случае, отступать было некуда, и Карл отложил книгу и потер глаза.
- Подойди сюда, Шеннон. Я хочу поговорить с тобой.
Девочка села в кресло напротив, не сводя с него сияющих глаз. Очевидно, ей многое хотелось рассказать, она даже ерзала от нетерпения. Смышленая,- мысленно хмыкнул Найтон. – Поняла, что я больше на нее не сержусь.
Но вслух сказал совсем другое.
- Сядь, как подобает девочке. И говорить буду я. Все равно ничего нового ты мне не расскажешь, все, что я хотел знать, спросил у Везеля, - Шеннон дернула носиком, но – ни звука. – Я хочу поговорить с тобой о моем мире. О нашем мире. По-хорошему, все это следует отложить на пару-тройку лет, но раз такое случилось…Пусть будет как есть. Итак, Шеннон. Наш мир очень похож на мир людей. Мы живем в таких же домах, едим ту же пищу, путешествуем на тех же автомобилях, смотрим телевизор и используем мобильные телефоны. Многие из нас с удовольствием живут в окружении людей, и общаются со своими соседями. Так что, мой образ жизни, скорее исключение. Теперь, чем мы отличаемся. Каждый волшебник с рождения обладает определенной силой. Остужать чай или лечить царапину – это пустяк. Настоящее волшебство применяется крайне редко. Можно одним взмахом руки вызвать ураган или превратить камень в золото, можно исцелить страшную болезнь или, наоборот. Не перебивай! Я знаю, что ты хочешь спросить. Начнем с того, что для большинства моих соплеменников создание урагана не по силам. Они живут тихо, мирно, используя волшебство для приготовления кекса или починки машины, и никуда особо не лезут. Но остаются десять-двенадцать процентов волшебников, которые создадут ураган за пару минут с закрытыми глазами и еще добавят пару пустяков в виде наводнения и обвала моста. Но, спешу тебе сообщить, пока ты не испугалась слишком сильно, что они это сделают в случае крайней надобности. Вполне возможно, что и не сделают вовсе. Причина проста - за все надо платить. Каждый наш шаг отнимает силы. И, чем серьезнее и сильнее волшебство, тем дольше мы будем потом слабы и беззащитны. Тот же ураган обойдется волшебнику в две недели беспомощности и страха. В таком виде остается только одно – прятаться и трястись, чтобы тебя не нашли. И многих находят…
Найтон помрачнел и отвернулся к окну. Маленькой девочке ни к чему знать такие подробности.
- Деррек. – Вернулся в разговор мистер Найтон. – Что ты думаешь про него?
- Он вор! – выпалила Шеннон.
- Вор, - согласился Найтон. – Но на минуту забудь про это.
- Ну он красивый. У него приятный голос, - вспоминала девочка, перебирая оборки на платье. – Он очень сильный. Многие хотели бы у него учиться. Его все знают. Еще он умный. Все.
- Исчерпывающий ответ, - усмехнулся Найтон. – Красивый, умный, популярный. Хорошо, что ты с ним так быстро познакомилась.
- Он наш враг?
- Нет, Шеннон Эйда. Мистер Деррек наш друг. А наши враги пригласили меня в гости в будущий уикенд. Понятия не имею, что им надо, но ты едешь со мной. Теперь тебя нельзя оставлять здесь одну. Ну, девочка, не пугайся, уверен, тебе там понравится!
Когда поздно вечером Карл Найтон писал письмо с ответом на приглашение, на пороге библиотеки возникла Шеннон в ночной рубашке. В руках она держала дымящуюся чашку на блюдце.
- Я думал ты уже спишь, - на поднимая головы, проговорил Найтон. – Что на этот раз?
- Я принесла вам чай. – Девочка прошла к столу и поставила чашку на стол рядом с письмом.
- Спасибо. Ухо болит? Погладь его по краю сверху и вниз и пройдет. А теперь уходи, ты мне мешаешь!
Шеннон задержалась у двери.
- Мистер Найтон, я долго думала…зачем вам такие друзья как Деррек? У вас теперь есть я.
- Спать! – рявкнул Найтон, и Шеннон поскакала вниз по ступеням.
Где-то внизу хлопнула дверь, и в доме снова стало тихо.
- Отдам девчонке! – пригрозил волшебник, едва только Везель зашевелился на своей полке, намереваясь прокомментировать подслушанный разговор. – Ни звука!
Он снова принялся за письмо, но, не написав и пары строк, отбросил в сторону ручку и засмеялся – негромко, чтобы не услышала Шеннон.
Была уже глубокая ночь, и Шеннон давно спала, когда Карл вышел на крыльцо и сел на ступени. Его мучила бессонница. Можно было выпить снадобье, но гораздо приятнее было сидеть в тишине и прохладе под звездным небом и подумать. А подумать было о чем. Сегодня Макс Деррек был как никогда близок к тому, чтобы разорить его дом, похитить книбуки, дневники, записи, снадобья, чертежи – всю коллекцию, что Найтон по крохам собирал всю жизнь. Деррек переиграл его, как ни мерзко осознавать такое. Ему, Найтону, и в голову не пришло, что с появлением в доме Шеннон, все пути оказались открыты. А Деррек подумал. Ему, - болтуну, выскочке, сребролюбцу - хватило недели на то, чтобы осуществить свой план. Опасно, очень опасно! Что ж, спасибо за урок, Макс! Больше такого шанса у тебя не будет.




Глава 14


Карл Найтон был вне себя от бешенства: мало того, что он кормит и одевает девчонку, так она еще и енота хотела повесить ему на шею! И ведь предупреждал же, предупреждал, чтобы ни-ка-ких животных в доме! Так нет, она не просто скормила этому мешку из меха его любимую ветчину, а притащила в дом, намереваясь поселить у себя в комнате, задумала вымыть шампунем в ванной, и вот, пожалуйста! Найтон еще раз осмотрел руки Шеннон и посыпал раны новой порцией лечебного порошка. Девочка подвывала от боли, стиснув зубы, слезы катились по щекам, не переставая – порошок был очень целебным и очень жгучим.
- Больно? Очень хорошо! – говорил Найтон, нависая над плачущей воспитанницей. – Зато запомнишь надолго! А это что? Лишай? Надеюсь, не он, но очень похоже! За-ме-ча-тельно! Спать теперь будешь в своем шалаше под елкой. Давай, давай, ступай к своим енотам, они будут рады тебя видеть!
Шеннон вышла из дома, выставив вперед многострадальные руки. Сперва их исполосовал енот, отказываясь лезть в ванну, теперь мистер Найтон засыпал жгучим порошком. Ай, ай, как же больно! И девочка вновь залилась слезами и стала дуть на горящие руки, и даже махать ими по воздуху, чтобы ветерок облегчил боль.
А ведь какое хорошее был утро! Енот совсем перестал ее бояться, ел ветчину с блюдца, разрешил взять себя на руки – такой мягонький, пушистенький! Только запах был не очень приятный, видимо, он давно не мылся. И Шеннон решила помочь зверьку. Кто же знал, что он начнет рычать и вырываться из ванны? И вода была негорячая, и шампунь у мистера Найтона пахнет травами, и полотенце приготовила – самое мягкое...
Шеннон взглянула на платье, порванное в нескольких местах, и всхлипнула. Когти у енота оказались острее, чем у Присси мистера Хоггарта! А как он метался по ванной комнате и визжал от страха! Опрокинул флаконы, тюбики, коробочки, разбил стеклянную полку под зеркалом, разодрал шторку. Шампунь растекся по всему полу, и ноги Шеннон скользили, отчего она сама пару раз чуть не упала, пытаясь поймать ошалевшего от страха зверька…
Девочка оглянулась на дом – не идет ли мистер Найтон? Сейчас он увидит разгромленную ванную комнату и убьет ее. И правильно сделает. Почему, ну почему от нее одни неприятности?
И действительно, мистер Найтон вышел из дома и быстрыми шагами направился прямо к ней. Шеннон начала рыдать, не дожидаясь наказания.
- Что, так больно? – спросил он, останавливаясь перед девочкой. – Чего тогда ревешь?
- Сты-ыдно, - вытирала слезы Шеннон и всхлипывала. –
П-простите меня, ми-мистер Найтон. Я только хотела помочь бедному ено-отику!
- Бедному? Ты когда его поднимала на руки, ничего не заметила? Он же больше любого самого закормленного домашнего кота!
- Он такой бездо-омный, одинокий…
- Да ты сама сейчас станешь бездомной и одинокой, если не вылечишь свои раны! – пригрозил Найтон. - Вот порошок, лечи руки. Ничего, потерпишь. Пока не заживут – обратно в дом не пущу! Так что, сыпь давай, и не разговаривай.
Шеннон даже не удивилась, когда к обеду ее руки снова стали розовыми и гладкими, без единой царапинки. Не зря она все утро испытывала такие муки - красные припухшие царапины исчезли как ни бывало! Но с мистером Найтоном помириться не удалось: в дом он ее, конечно, пустил, но разговаривать отказывался наотрез. И Шеннон страдала – нет, не от вынужденной тишины, это она перенесет с легкостью - мучило другое: девочка видела, что серьезно огорчила наставника.
- Мистер Найтон, давайте я в углу постою. Можно?
Но он по-прежнему хранил молчание и не обращал на Шеннон никакого внимания. Лучше бы накричал! Или задал прочитать самую толстую книгу! Или угол…нет, лучше книга! И девочка не сдалась. Этим вечером Карл Найтон увидел новую Шеннон.
- Мистер Найтон, - заявила она перед сном, когда по обыкновению поднялась к нему пожелать доброй ночи, - ванную я убрала, осколки подмела, и руки мои зажили…а что до ветчины, так там было ее на пару бутербродов. Не сердитесь, пожалуйста! Мистер Найтон…Сэр, когда я вырасту и стану настоящей волшебницей, я наколдую много-много денег и куплю вам самой вкусной ветчины, обещаю!
- Я люблю сыр.
- Сэр, я вам куплю целую головку самого вкусного сыра!
- Две головки, - возразил мистер Найтон. – И я запишу, чтобы ты не забыла, когда вырастешь.
- Отлично, мистер Найтон. Спокойной ночи!
-Запишите, сэр, а то она и правда забудет, - посоветовал Везель со своей полки, как только девочка ушла.
- Тебе кто-нибудь покупал сыр, книбук? – поинтересовался Карл Найтон. – И мне тоже. Так что давай и правда запишем, вдруг это наш единственный шанс. Беш, подбери мне толковый совет защиты от енотов. А то этот разбойник притащит завтра на обед всю свою родню…Меттика, а ты помоги мне сделать заказ. Сейчас подумаем, что это будет.
На следующий день Шеннон Эйда обнаружила у себя на кровати белоснежного тюленя – плюшевого, с блестящими глазками и черным холодным носиком. Пискнув от восторга, она схватила игрушку и не выпускала из рук даже во время обеда, пока на нее не прикрикнул мистер Найтон.
- Почему тюлень, сэр? – спросил Беш. – Немного странный выбор. Мишка или заяц, или тот же енот?
- Все очень просто, книбук, - отозвался мистер Найтон, садясь читать в любимое кресло. - Тюлени в наших краях не водятся, на тот случай, если маленькой Шеннон Эйде вдруг захочется настоящего.
Наступил уикенд. Как и обещал мистер Найтон, им предстояло поехать в гости. Для Шеннон это был первый большой выезд, но радости она не испытывала. Не помогло даже новое платье и нарядные туфельки, которые мистер Найтон заказал для нее по такому случаю.
- Ты должна выглядеть так, чтобы мне не было стыдно, - говорил он, осматривая девочку перед выездом. – Неплохо, можешь садиться в машину.
Шеннон уселась на заднем сидении, расправила платье, пристегнулась, на подушечке рядом устроила своего нового любимца тюленя.
- Готова? – Найтон глянул на нее в зеркало заднего вида и завел машину.
Первую часть пути девочка еще пыталась смотреть в окно, но на елки она насмотрелась и дома, поэтому все свое внимание переключила на мистера Найтона.
- Сэр, мне немного страшно, - проговорила она.
- Я вижу. Что тебя пугает?
- Вы сказали тогда, что мы едем к врагам.
- Шеннон, а кто такие враги? – Карл все чаще посматривал в зеркало, не имея возможности поворачиваться и видеть лицо девочки.
- Они злые и делают плохое.
- Что ж, могу тебе пообещать, что там живут добрые люди и они угостят тебя тортом и конфетами. А еще там есть дети, с которыми ты сможешь поиграть.
- Но какие же это враги, сэр? – удивилась Шеннон.
- Самые настоящие. Шеннон Эйда, я никогда тебя не обманывал, не обманываю и на этот раз. Ты все сама увидишь и поймешь, когда вырастешь. А пока слушай меня.
- Хорошо, - кивнула девочка. – Но мистер Найтон…если они такие добрые и хорошие, значит…значит плохие – мы?
Если бы Шеннон могла видеть глаза мистера Найтона! Но она поправляла свою игрушку, и, отвлекаясь, забыла получить ответ, а Карл Найтон его давать не спешил. Не спешил, но вопрос запомнил.


Глава 15


Мистер Найтон оказался прав – встретили их замечательно. Дом оказался очень похожим на дом дяди Хоггарта и его соседей - обычный, двухэтажный, с лужайкой и небольшим бассейном на заднем дворе. Хозяйку звали мисс Палмер, и она вышла встречать Карла Найтона на дорогу.
- Добрый день! Рада, что вы приехали, - улыбнулась молодая женщина. – А это, полагаю, та девочка, о которой говорит весь волшебный мир.
- Она самая. Надеюсь, мисс Палмер, вы пригласили нас не для того, чтобы стоять на дороге и вдыхать пыль?
- Проходите в дом, сэр,- Шеннон видела, что женщина продолжала улыбаться, но уже не так весело.
- Мистер Найтон, она такая красивая! – прошептала девочка, пока они шли к двери.
Шеннон не удивилась бы, узнав, что мисс Луиза Палмер считалась в волшебном мире самой привлекательной невестой. Стройная, высокая, ясноглазая, с волнистыми волосами, которые часто были убраны в прическу затейливыми заколками, а еще нежная, обаятельная, умная, улыбчивая – все это было про нее. Волшебники из разных мест и общин искренне восхищались ею, - все, кроме мистера Найтона.
Уже вечером, после приема, Шеннон будет сидеть с Меттикой в руках и слушать историю про письмо, как юная мисс Палмер открылась мистеру Найтону и призналась в любви. Охая и вздыхая, Меттика рассказывала, что хозяин на письмо не ответил, но при первой же встрече поговорил с Луизой нежно и понимающе, и подарил на память подрастающей девушке шкатулку для писем, в которую и положил то памятное письмо. Но история оказалась не столь романтичной: вскоре Найтон узнал, что было пари, которое Луиза проиграла. И письмо, и все то, что она ему написала – оказалось чистой воды выдумка. Мало того, послание она придумывала вместе с подругами, сочиняя строки, которые бы покорили «буку Карла», и девушки весело потешались, предвкушая его реакцию. Но сделать из мистера Найтона шута не получилось. Впервые мисс Палмер это почувствовала, когда получила из рук Карла Найтона шкатулку с письмом. Затем, таких свидетельств было все больше: и то, что он сохранил всю историю в тайне, и то, как он каждый раз, встречая ее, смотрел равнодушно, обыденно и проходил мимо, и то, что даже спустя годы, не позволял себе ни
разу коснуться той темы, но Луиза чувствовала – он не забыл. Подружки тоже поняли, что шутки с Найтоном плохи – пошли слухи, что он напустил на них колдовство, отчего ни одна теперь не выйдет замуж. Конечно, все это оказалось неправдой, - добавила Меттика, - но женихи год или два обходили тех девушек стороной, и кое-кому пришлось изрядно поволноваться.
Шеннон Эйду искренне взволновал рассказ книбука, и она уже без настроения отвечала на самые настойчивые вопросы сгорающей от любопытства Меттики.
В гостиной мисс Палмер они встретились с несколькими волшебниками, которых ранее Шеннон не встречала, и имен, к неудовольствию Меттики, не запомнила. Все они довольно сдержанно поприветствовали мистера Найтона и устремили свои взоры на нее, Шеннон.
- Право же, мистер Найтон – проговорил, улыбаясь один из гостей, - самая обычная девочка! А мы все гадали, что же это за чудо, которое Карл Найтон вдруг решил взять в ученицы? Может, у нее крылья? Но ни крыльев, ни рожек, ни хвостика…хотя, про хвостик я поспешил. Девочка, повернись, пожалуйста.
Шеннон вспыхнула при мысли, что смеются над мистером Найтоном. И, не дожидаясь, пока смолкнет смех, она выпалила первое, что пришло ей в голову:
- Мистер Найтон взял меня к себе, потому что он не такой как вы, он - умный и добрый!
- Ну, ну, Шеннон Эйда, сколько раз тебе говорить, что не все свои мысли мы озвучиваем. Людям не всегда нравится выслушивать правду, - проговорил Карл Найтон, подталкивая ее к двери во двор. - Ступай, поиграй с детьми. Хью, не думаешь ли ты обижаться на малышку? Право, не стоит! Итак, господа, зачем я вам понадобился? Вряд ли вы пригласили меня только затем, чтобы посмотреть есть ли у моей ученицы рожки.
Продолжение беседы Шеннон не слышала, потому что вышла на лужайку позади дома. Остановилась и осмотрела бассейн, обошла его, наткнулась на качели и остановилась, раздумывая – можно ли на них сесть?
- Покачайся, если хочешь. Это наши качели, – раздалось из-под дерева.
Шеннон посмотрела в сторону старого ясеня - там, на коврике, прямо на траве, сидели две девочки в нарядных платьицах и занимались рукоделием.
- Привет! Я – Шеннон Эйда. Что вы делаете? – подошла к ним Шеннон, радуясь возможности поболтать с девочками своего возраста. – Можно я посмотрю?
- Мы шьем куклам наряды, - ответила старшая из девочек. – Меня зовут Кайла, а ее – Сара. Мы живем тут и учимся у мисс Палмер.
Шеннон присела на край коврика, не забыв поправить платье, чтобы не измять его, и стала рассматривать корзинки, шляпки, сумочки, игольницы, разноцветные обрезки тканей и самих кукол, для кого предназначалась вся эта красота.
- Миленький! – ткнула пальцем в тюлененка в руках Шеннон Сара.
- Ты умеешь шить? – спросила Кайла.
- Да, миссис Хоггарт учила меня. Можно я возьму вот этот кусочек? Из него выйдет хорошая юбочка.
- Миссис Хоггарт? Я не знаю такой волшебницы, - наморщила лоб маленькая Сара.
Хорошо, что Кайла завела разговор про уроки, и Шеннон не пришлось отвечать. Ей, и так не избалованной детскими компаниями, очень нравилось сидеть на поляне под деревом с двумя милыми девочками мисс Палмер и слушать рассказы про поездку в город, и про котенка Сары, и про лилии, которые девочки вырастили на той неделе при помощи волшебства.
- А что ты уже умеешь делать, Шеннон Эйда? – вежливо поинтересовалась Кайла, натягивая почти готовую шляпку на голову любимой куклы. – Хорошо, правда? Но цветочек явно лишний…Так чему ты учишься? Растения? Вышивка? Или, может, тортики?
- Я читаю книги, - чуть подумав, ответила Шеннон. Почему-то ей совсем не хотелось говорить этим девочкам, что она ничего не умеет.
- Волшебные? – воскликнула Сара. – Здорово! А нам мисс Палмер пока не разрешает…Ты, наверное, очень умная!
И девочки с восхищением посмотрели на новенькую.
Прикинув, что книбуки можно назвать волшебными книгами, Шеннон кивнула утвердительно.
- Хочешь печенье? – Сара придвинула к ней маленькую корзинку, прикрытую салфеткой. – Не волшебное, но все-таки. Угощайся!
И только Шеннон, вся сияя от счастья, хотела предложить дружбу и сказать, как ей понравились обе девочки, как от дома раздались крики и стук.
- О, нет, опять этот Джон! – закатила глаза Кайла. – От этих мальчишек одни неприятности!
Джон подкатил к ним на роликах и затормозил прямо перед ковриком.
- Сидите тут и ничегошеньки не знаете! Найтон приехал! Я своими глазами видел, он сейчас сидит в гостиной!
- Мситер Найтон? Карл Найтон? Он здесь? – воскликнула Сара, вскакивая с коврика. – Я хочу посмотреть!
- Вряд ли мисс Палмер одобрит, - прикусила нижнюю губку Кайла – ей тоже очень хотелось бежать посмотреть на такого гостя, но она была чуть старше и более благоразумнее.
- А это кто? – прищурился Джон, заметив Шеннон. - Постой, постой, ты та девчонка, про которую мне говорил мой наставник…Ты его новая ученица, ученица Найтона, так?
- Так, - призналась Шеннон, начиная догадываться, что хорошее утро закончилось.
Кайла охнула и уставилась на нее.
- Еще печенье наше ест…бессовестная! – отобрала корзинку Сара. – И притворялась, рассказывала про какую-то миссис!
- Я не притворялась! Это вы притворялись! Ну и заберите свое печенье…все равно оно невкусное!
Ссоры не случилось – девочки мисс Палмер живо собрали свои вещички, и ушли к дому, даже не обернувшись. Джон укатил вперед, и, надеясь увидеть мистера Найатона в гостиной, пытался сквозь цветник пробраться к окну. Шеннон грустно смотрела им вслед - можно было крикнуть, что не очень-то и хотелось с ними водиться, но в том то и дело, что хотелось, и даже очень…
Вздохнув, она перехватила поудобнее своего тюленя, и побрела к качелям. Но и покататься вдоволь ей не удалось – Джона прогнали от окна, и он вернулся. Отталкиваясь поочередно то одной, то другой ногой, он кружил на своих роликах вокруг качелей, рассматривая Шеннон.
В какой то момент, Шеннон Эйда обернулась, опасаясь, что мальчик может ударить ее сзади и – выронила тюлененка из рук. Джон, словно того и дожидаясь, бросился на игрушку и схватил ее.
- Отда-ай! – Шенон спрыгнула с качелей и кинулась к обидчику. – Это мое!
Мальчишка бросился удирать по аллее, помахивая трофеем над головой. Шеннон побежала было следом, но Джон объехал бассейн, эффектно затормозил на той стороне лужайки и размахивал тюленем уже оттуда.
Все дальнейшее происходило слишком быстро. Девочка каким-то образом оказалась рядом с ним, и он пытался оттолкнуться и отъехать, но ноги не слушались, мало того – разъезжались в стороны, отчего он упал раз, и другой, и Шеннон схватилась за игрушку и тянула к себе, и отцепиться от нее никак не получалось. Испугавшись, Джон из последних сил рванул прочь, но тут закричала Шеннон – громко, пронзительно. А он…он лежал ничком и не мог пошевелиться, словно кто-то придавил его к земле, и только слушал, как кричит позади него девчонка.
Первым к бассейну прибежал мистер Найтон, и охрипшая от крика Шеннон бросилась к нему, протягивая в дрожащих руках своего тюлененка. Игрушка, некогда белоснежная, была серой от пыли, и надорвана с двух сторон, и оттуда торчали клоки наполнителя. Карл Найтон наклонился к воспитаннице и что-то говорил, но та еще крепче вцепилась в его пиджак и плакала, содрогаясь всем телом. Подбежали остальные взрослые, кто-то несколько раз называл ее по имени, кто-то поднимал распластавшегося Джона.
- Болит, болит, - корчился мальчик, хватаясь поочередно то за колени, то за плечи, что за грудь.
- Ну же, Шеннон Эйда, успокойся, - говорил Найтон, поглаживая девочку по волосам. – Мы приедем домой, и я починю ее. Тут дел на пару минут – будет как новый. Обещаю. Все, все девочка, успокойся, на нас смотрят. Заверни его пока, и никому не отдавай. Вот так, хорошо.
И вдруг потянул сзади за платье Шеннон, разрывая его в двух местах, пока никто не видел, после чего вытолкнул свою воспитанницу вперед и заговорил: негромко, презрительно:
- Что мистер Гилл, полюбуйтесь, как вам это нравится?
Заплаканная Шеннон прижимала распотрошенную игрушку к груди и вздрагивала всем телом, всхлипывая от переживаний. Найтон не забыл повернуть ее, чтобы все увидели разорванное им же самим платьице. Пара ссадин на ноге и лбу, растрепанные волосы и серые от пыли носочки и туфельки только довершали картину.
- Право слово, прежде чем проверять есть ли у чужих воспитанников хвосты, занялись бы лучше своим. А то сами не заметите, как вырастут ослиные уши…у вас обоих!
- Карл, мне очень жаль, - мистер Гилл, раскаиваясь, прижал руку к груди. – Не знаю, что на него нашло…Джон, подойди, извинись немедленно! Да прекрати ты ныть, как тебе может быть больно сразу везде? Ступай немедленно в дом, я поговорю с тобой позже! Мистер Найтон, мы все возместим – и платье, и игрушку…
- Мистер Найтон, давайте я! – приблизилась мисс Палмер. – Я провожу вашу девочку в ванную и помогу почиститься, и раны обработаю…
- Благодарю вас за прием, мисс Палмер. Мы поверили вам, приняли приглашение, и вот результат. Нет, провожать нас не надо, дорогу к машине мы найдем сами. Надеюсь, теперь мы увидимся нескоро.
И мистер Найтон на прощание сделал едва уловимые движения руками, отчего пыль с одежды Шеннон разлетелась во все стороны, следующим движением восстановил целостность платьица и – последним – завязал бант. Оставались еще ссадины, но Найтон справился и с ними – пальцы поочередно коснулись и той, и другой, и ранки затянулись почти мгновенно.
- Так то лучше, - обычным способом, без волшебства он поправил воротничок на платье. – Идем Шеннон Эйда, здесь нам больше делать нечего.
- Мистер Найтон, - Луиза Палмер еще не теряла надежду погасить конфликт.
Но Карл взял свою воспитанницу за руку и повел к выходу, не желая больше задерживаться в доме мисс Палмер. Он шел так быстро, что Шеннон еле поспевала за ним, и только у машины, где никто их не видел, он круто развернулся и встряхнул девочку за плечи.
- Что ты сотворила? Говори!
- Это вы мне платье разорвали! – громким шепотом напомнила Шеннон.
- К черту платье! Я про мальчишку! У него ушибы по всему телу, не удивлюсь, если и кости сломаны…Шеннон тебя на минуту оставить нельзя! Садись в машину, пока нас не вернули…дома поговорим.
Домой ехали в тишине, Шеннон изредка поглаживала игрушку на коленях, мечтая о том, как мистер Найтон ее починит. Сам Найтон смотрел на дорогу, и к Шеннон не поворачивался. Его злило то, что поездка прошла впустую, у него были свои планы, и они не сбылись. Но были и хорошие новости – одна из них сидела сейчас на заднем сидении и сопела над разорванным тюленем.
- Знаете мистер Найтон, - заговорила Шеннон, и Найтон улыбнулся, предвкушая очередную умную мысль. – Я поняла. Хорошие с нами дружить не хотят, поэтому мы дружим с плохими, да?






Глава 16


Шеннон становилось все хуже - если первую часть пути она еще посматривала в окно или баюкала игрушку, то теперь откинулась на сидение и прикрыла глаза. Карл Найтон тревожно посматривал в зеркало: лицо девочки ему не нравилось все больше.
- Мистер Найтон, - прошептала Шеннон, когда стало совсем худо. – Остановите, пожалуйста. Я, кажется, умираю.
Карл Найтон даже не улыбнулся, услышав такое из уст восьмилетней воспитанницы, но машину остановил и вышел. Они стояли на берегу озера на полупустынном шоссе, за все время только одна или две машины проехали мимо. Шеннон опиралась обеими руками на капот и постанывала, Найтон терпеливо дожидался рядом. Когда и стоять уже не осталось сил, и девочка опустилась на асфальт, стало ясно, что скоро они отсюда не уедут. Карл взял в одну руку плед и бутылку воды, другой – прихватил Шеннон, и спустился к озеру по пологой песчаной тропе. Так они и провели день – девочка, закрыв глаза, лежала на траве, укутанная пледом, и слушала, как плещется вода и покрякивают утки в камышах, а мистер Найтон разместился рядом на гранитном валуне почти у самой кромки воды. Он не обращал внимание ни на горластых уток, ни на лодку с рыбаками, ни на ветерок, играющий с прибрежным тростником – снова и снова проживая это утро, он думал о том, что будет завтра. Все тревоги относительно поступка Шеннон, который очень скоро станет известен всем (приукрашенный и искаженный до неузнаваемости) перечеркивало чувство удовлетворения от своего выбора – он не ошибся тогда, годы назад, когда впервые увидел эту девчонку. Очень давно он не встречал детей, из которых могло получится что-то стоящее. Возможно, их прятали от чужих глаз, как теперь он будет оберегать Шеннон, но опыт подсказывал, что все гораздо проще. Все, кто мог дать такое перспективное потомство (он мысленно усмехнулся этому названию Шеннон) – были уничтожены, либо старательно скрывались среди посредственностей, не выпячивая своих способностей. Та негласная война, которая опустошила многие волшебные семьи, была слишком свежа в памяти, чтобы ее забыть. Такие как Шеннон будут знать о ней только по рассказам старших.
Найтон покосился на воспитанницу.
Придет время, он расскажет ей как каждое утро раскрывал книбук, чтобы прочесть имена погибших за последние сутки. Целые семьи навсегда исчезли из волшебного реестра, причем - семьи могущественные, сильные, талантливые. Кто знает, может, Шеннон и была из такой семьи? Бежали куда-то на юг, спасались от бойни, и не спаслись. Теперь уже никто не расскажет…
Шеннон Эйда пошевелилась под пледом, открыла глаза. Сил подниматься, двигаться, даже говорить еще было недостаточно, а мистер Найтон не спешил поворачивать голову в ее сторону, поэтому девочка развлекала себя как могла: а именно наблюдала за проплывавшими в вышине облаками. Потом прилетела синекрылая стрекоза. Потом совсем рядом закрякала настырная утка, выпрашивая угощение. А потом и захотелось поговорить.
-Мистер Найтон, - позвала она сиплым от долгого молчания голосом. – Я уже почти здорова, можем ехать. Только помогите мне, пожалуйста, дойти до машины…
- Ты еще нескоро придешь в себя, так что раньше вечера мы не тронемся, - Найтон оторвался от обозрения водной глади озера и перевел взгляд на девочку. – Лежи тихо, а то и к вечеру не уедем.
- Но я уже могу встать! – Шеннон в доказательство своих слов, скинула плед и села, опираясь на руку. – Ой, ой…
- Ты когда-нибудь научишься слушать меня или нет? - повысил голос мистер Найтон. – Я лишился всех своих планов, пропустил обед, греюсь на этом камне весь день словно ящерица, и не желаю еще и заночевать тут! Так что, девочка, сделай милость, лежи смирно!
Шеннон, чувствуя, что под ней плывет земля, торопливо легла на место, еще и пледиком прикрылась. Глаза опять пришлось закрыть, потому что голова кружилась и без плывущих облаков.
- Это оттого…оттого, что я набросилась на мальчика? – спросила она. – Мистер Найтон, ответьте, пожалуйста, а то мне страшно!
- Очень хорошо, что страшно! – удовлетворенно кивнул мистер Найтон. – Пусть лучше сейчас ты почувствуешь всю полноту расплаты за неразумное применение волшебства, чем в тот момент, когда меня рядом не будет! Теперь ты видишь, что из этого получается. И любой волшебник, даже самый глупый и трусливый, может решить твою судьбу, пока ты беспомощной медузой растеклась по земле и еще и стонешь при этом!
- Медузы не стонут! – подала голос Шеннон от земли. – И это была моя игрушка! Разве вы, сэр, отдали бы свою вещь чужаку просто так, без боя?
- Пыльные туфли и разорванную игрушку ты называешь боем? – усмехнулся Найтон.
- Но я же победила! И не меня, а мальчика увели под руки! И он стонал тогда в десять раз громче, чем я!
- Ну так поэтому, Шеннон, ты живешь у меня, а не этот мальчишка, - напомнил опекун.
- О, сэр! Я давно хотела вас спросить? Можно? Скажите, скажите пожалуйста, почему вы выбрали именно меня? Я слышала, что вы никогда не брали учеников.
- В волшебном мире принято, чтобы воспитанием юных умов занимались не родители, а наставники. Чем более сильный и известный волшебник – тем больше желающих родителей, стремящихся отдать к нему в обучение своих отпрысков. И такие наставники могут выбирать среди толпы детей тех, кто им подходит. Кто-то выбирает только самых сообразительных и напористых, кто-то отдает предпочтение детям известных фамилий, а кто-то живет так плохо, что берется за любого ребенка, лишь бы платили. Ты видела, что у мисс Палмер сразу две воспитанницы. Родители этих девочек желают, чтобы их крошки выросли благовоспитанными барышнями. Бестолковый Джон, про которого теперь будут все говорить, что он не смог отнять у маленькой девочки игрушку, живет у мистера Гила. У Джона очень известные родители, но даже это не помогло найти мальчику хорошего опекуна, и только мистер Гил согласился, за большие деньги, естественно. Хотя, думаю, он об этом еще пожалеет, и не раз. У Макса Деррека бывает по пять учеников сразу. Пожалуй, это самый востребованный наставник из нашей округи. К нему записывают в очередь новорожденных младенцев, чтобы, когда ребенок подрастет, быть в списке первыми. Его ученики добиваются больших высот, это все знают, но Деррек берет только нескольких счастливчиков, и уж конечно, не пустоголовых нытиков. Его самый младший ученик сегодня – это Чарльз, ты с ним уже знакома. Такой же вор и лжец, как и наставник, только поменьше, - усмехнулся Найтон.
- А я? Почему вы выбрали меня? – Шеннон было очень интересно послушать такой длинный монолог мистера Найтона – нечасто он так откровенно разговаривал с ней, но про себя не забыла.
- Все мы совершаем ошибки, Шеннон Эйда. Вот и я поддался минутной слабости.
- Мистер Найтон, почему бы вам не сказать, что я очень вам понравилась?
- Ну, ну, мисс, до этого светлого дня еще о-очень далеко!
Они возвращались домой, как и предполагал Карл Найтон, ближе к вечеру – только тогда у Шеннон появились хоть какие—то силы дойти до машины, и, что главнее, выдержать дорогу до дома. Конечно, весь путь она пролежала на заднем сидении в обнимку со своим тюленем, что не мешало ей говорить и говорить до самого дома.
- Знаете, мистер Найтон, - делилась она, - я ведь совсем не хотела нападать на Джона. Все получилось как-то само, я как увидела своего тюлененка у него в руках, так обо всем забыла, и вдруг – стою рядом с ним, а он еще и дразнится! А потом, когда тюлененок стал таким…таким разорванным, я совсем ничего не понимала, просто кричала – и все. Джон сам упал, честное слово, я даже не дотрагивалась до него, сэр! Мой бедненький тюленчик! Вы же его почините, мистер Найтон? Вот видишь, малыш, все будет хорошо, я тебя почищу, и ты снова станешь как и прежде!
Мистер Найтон был очень раздражен ее болтовней - от голоса Шеннон у него разболелась голова, но, возможно, причина была в отсутствии обеда. Хотелось поскорее добраться домой, отослать девчонку в комнату, а самому – в одиночестве - спокойно поужинать и почитать на ночь. Конечно, можно было приказать Шеннон замолчать, но он терпел и слушал. Ему было важно узнать, что девочка знает о своих возможностях и как хорошо умеет ими управлять. То, что восьмилетняя малышка умеет так быстро подбираться к своей жертве и опрокидывать ее одним лишь криком на землю, что ломаются кости – это диковинка даже в волшебном мире. И пусть Шеннон Эйда наивно думает, что так умеют делать все волшебники, и она – одна из многих. Он, Найтон, прекрасно понимает цену таким умениям и сохранит ее тайну, пока ученица не вырастет. Ни к чему всем знать, какая интересная девочка подрастает в его доме.

Уважаемые читатели! Мне очень важно ваше мнение о моей работе. Я буду рада, если вы выскажете свое мнение, особенно интересует критика. Автор.

Глава 17



Уже на следующий день Шеннон носилась по лужайке в обнимку с обновленным тюленем. Волшебник Найтон оказался на высоте – игрушка выглядела, словно только-только из магазина. Он не стал вручать ее девочке, а просто положил на подушку поздно вечером, когда та уснула, и визг Шеннон возвестил его в семь двадцать, что ученица проснулась и заботу его оценила.
- Мистер Найтон, – Шеннон, набегавшись, пришла посидеть в библиотеку. – Спасибо, спасибо за тюленчика! Он стал еще лучше, чем был! Правда-правда! Как вы это сделали, сэр?
- Заказал в магазине нового, - Найтон отложил Уже на следующий день Шеннон носилась по лужайке в обнимку с обновленным тюленем. Волшебник Найтон оказался на высоте – игрушка выглядела, словно только-только из магазина. Он не стал вручать ее девочке, а просто положил на подушку поздно вечером, когда та уснула, и визг Шеннон возвестил его в семь двадцать, что ученица проснулась и заботу его оценила.
ручку и повернулся к воспитаннице.
Та хихикнула и потерлась щекой о белую шубку игрушки.
- Нет, мистер Найтон, я просто хотела попросить, чтобы вы показывали мне, как у вас получается делать такие штуки? Я тоже хочу научиться колдовать! Все говорят, что вы очень искусный волшебник, но я пока не видела ничего…что, если меня спросят об этом? Я ничего не знаю и не сумею показать!
- Ты вчера уже показала себя во всей красе. Открой Беша - ему его друг из дома мисс Палмер уже прислал новость о тебе и Джоне мистера Гила. А Меттику засыпали вопросами о тебе все ее любознательные подруги. С утра книбуки только и делают, как обсуждают новость номер один: схватка двух учеников в борьбе за тюленя!
- Но я…
- Я пишу письмо, - намекнул мистер Найтон, и Шеннон Эйда притихла в своем кресле, но ее хватило ненадолго.
Пройдя на цыпочках мимо опекуна, Шеннон устроилась за своим столиком и вынула большой белый лист из альбома. Карл Найтон не отказал себе в удовольствии посмотреть, как его воспитанница выводит слова, сморщив от усердия носик и посапывая. Судя по тому, как торопливо девочка переходила с одной строки на другую, ей много чего хотелось рассказать дядюшке Хоггарту. Найтону не надо было заглядывать в письмо, чтобы понять, кому оно адресовано. На всем свете не было ни одной души, кому еще эта маленькая хвастунья могла с таким удовольствием выкладывать новости. Не еноту же, в самом деле! Карл представил начало письма: «Здравствуй дорогой енотик! У нас все хорошо – в холодильнике много ветчины…» - и улыбнулся. Но долго улыбаться было некогда – необходимо было решить финансовые вопросы с банком, потом отписаться на приглашения миссис Уайт и мистера Коментиса, потом надо было что-то решать с письмом от мисс Палмер, и он вернулся к своим бумагам.
Лист письма Шеннон попал к нему в руки уже перед ужином – девчонка убежала вниз, оставив свое творение на столе. Карл взял лист, испещренный крупными пузатыми буквами, сползающими вниз на каждой строке, и начал читать.
Здравствуйте, дорогой дядюшка Хоггарт! Я живу хорошо, мистер Найтон очень хороший волшебник – он каждый день делает грозы и разрушает мосты. А еще мы ездили в гости, и я там подралась с мальчиком за тюленя. Будьте спокойны, дядюшка, игрушку я не отдала, и платье мне наколдовали новое потому что новое которое старое разорвали. А еще у нас вокруг дома живут волки, но они тоже боятся мистера Найтона и не приходят. Я тоже учусь и буду волшебницей и тоже буду делать грозы и молнии. Как ваше здоровье? Приезжайте к нам, мистер Найтон быстро вас вылечит. Он уже лечил мне руки, было очень больно и я плакала. До свидания.
И – на обратной стороне – авторский рисунок с подписью «Мистер Найтон и енот. Енот – справа, в полоску. Шеннон».
Карл Найтон провел рукой по бумаге, и буквы исчезли. Чистый лист был водворен на место. Малышке незачем знать, что с потерей денежных выплат она перестала волновать своего дорогого дядюшку Хоггарта. Старый проходимец, едва вернувшись из больницы домой, ввязался в новую авантюру по получению льготных выплат, и девочке по имени Шеннон в его жизни места не было.
В этот день в тетради Шеннон Эйды появилось новое правило – правду можно рассказывать только своему учителю.
Следующим утром мистер Найтон велел воспитаннице хорошенько умыться и надеть новое платье.
- Мы едем на ярмарку. Мисс Палмер будет там со своими девочками. Она очень хочет, чтобы вы поиграли.
- Очень хочет? – удивилась Шеннон, повязывая поясок.
- Думаю, что не очень. Но чувство вины заставило ее прислать нам сразу три приглашения. Учись, девочка, не попадать в такие ситуации.
Шеннон не совсем поняла, о чем говорил мистер Найтон. Для нее мисс Палмер и ее девчонки были особами, которые неуважительно относились к мистеру Найтону и не хотели иметь с ними никаких дел. Однако, мисс Палмер их куда-то пригласила, и, что более странно, мистер Найтон это приглашение принял! Но взрослых разве поймешь?
Девочка в какой-то момент надулась и уже было хотела отказаться от поездки – Сара и Кайла опять отвернутся от нее, и она останется одна…Так зачем ехать?
- Шеннон, ты меня слышишь? – Карл Найтон повысил голос. – Я повторю. Я хочу, чтобы ты показала себя воспитанной и умной девочкой. Поиграешь с девчонками, покатаешься на каруселях, купим мороженое…
- Карусели? – расцвела Шеннон. – Там будут карусели? И вы мне купите билетик?
Мистер Найтон имел неосторожность кивнуть, и малышка от счастья захлопала в ладоши и радостно засмеялась. Обещает, она будет послушной и вежливой девочкой весь день!
- Но тюленика все равно лучше оставить дома. Не переживай, малыш, я вернусь и все-все тебе расскажу! – и побежала прятать игрушку в комнату.
Ярмарка превзошла все ожидания Шеннон. Это было сказочное действо! Как только они вышли из машины, девочка перестала что-либо слышать и понимать – она крутила головой по сторонам, стараясь не упустить ничего! Вот лавка со сладостями, вот расписные деревянные игрушки, вот сахарные яблоки на палочках, а здесь – веселые музыканты в смешных колпачках. А перед шарманкой девочка и вовсе остановилась и замерла, привлеченная нежными звуками, и мистер Найтон решил взять воспитанницу за руку, чтобы не потерялась в толпе.
- Шеннон, если ты отстанешь – я тебя искать не буду! – пригрозил он.
Мисс Палмер они нашли на берегу озера - она и ее девочки кормили белоснежных лебедей.
- Добрый день, - сухо поздоровался Карл Найтон.
Луиза Палмер приветливо улыбнулась и протянула руку в изящной кружевной перчатке.
- Рада вас видеть! Шеннон, тебе очень идет это платье! Хочешь покормить птиц? Спускайся, Сара даст тебе корм.
Девочка вопросительно посмотрела на учителя, и тот кивнул, разрешая отойти. Шеннон Эйда прошла вниз к озеру и остановилась. Идти к девчонкам совсем не хотелось, а вот побродить по рядам... И шарманка звучала так красиво! А еще там была живая обезьянка!
Но она дала слово мистеру Найтону вести себя хорошо. Что ж, лебеди – тоже ничего. Она стояла у кромки воды и бросала корм птицам, стоя чуть в отдалении от девочек. Сара сунула ей пакетик в руки, и на этом их общение закончилось. Девочки мисс Палмер щебетали между собой о жаркой погоде и нарядных шляпках и в сторону Шеннон не смотрели.
Когда корм закончился и делать у озера стало нечего, Шеннон Эйда оглянулась на мистера Найтона – что теперь? Но ни учителя, ни мисс Палмер видно не было. Решившись, девочка отправилась на поиски. В конце концов, мистер Найтон не говорил ей стоять на месте и ждать его!
Сперва Шеннон потолкалась по рядам, рассматривая игрушки, свистульки, полосатые чулки и кружевные воротнички, но очень скоро ей захотелось вкусненького. Сил смотреть на всевозможные лакомства и вдыхать ароматы шоколада или пирожков уже не было. А мимо лотка с конфетами девочка прошла туда и обратно три раза! Отсутствие денег не огорчало ее – мистер Хоггарт никогда не давал ей даже подержать самую маленькую монетку, однако теперь она, Шеннон Эйда, знает, как поступить. И, когда продавец – молодой парнишка в цветастой накидке - отвернулся поправить навес, Шеннон привычным движением пальцев раздобыла коробочку леденцов с его прилавка и поспешила прочь. Она пробиралась к ближайшей скамейке и сама не верила, что такое богатство сжимает в руках. Да тут конфет на целый день хватит! Даже если угостить Сару и Кайлу! Но, конечно, она справится сама.
Устроившись на скамейке, Шеннон открыла коробочку и запустила внутрь руку, выуживая горстку леденцов. Но кто-то стоял рядом и смотрел на нее. Шеннон, несмотря на конфеты в руке, очень хорошо это почувствовала и торопливо подняла глаза. Посмотрела – и испугалась. Перед ней стоял мистер Деррек. Человек, который хотел ограбить их дом и схватить ее!
- Добрый день, юная леди, - усмехнулся мистер Деррек. – Как поживаешь? Где твой наставник? И почему ты одна?
Шеннон молчала, почти не расслышав его вопросов – страх обуял ее.
- У тебя живот заболит, если будешь есть столько сладостей!
Деррек нагнулся и потянул коробочку с леденцами на себя, но Шеннон еще крепче сжала пальцы.
- Это – мое! – прошипела она (от страха голос совсем пропал). – Не трогайте, а то я все расскажу мистеру Найтону!
- Ты хочешь померяться со мной силой? – голос Деррека вмиг утратил приветливость, а глаза потемнели, но Шеннон Эйда и не думала отпускать конфеты – разозлившись, она забыла про страх и упорно тянула леденцы к себе.
- Боже, Деррек, ты уже таскаешь конфеты у детей! – раздался насмешливо-высокомерный голос Карла Найтона. Коробочка в тот же миг треснула, и леденцы рассыпались по траве.
- Добрый день, Карл. Ну что вы, я просто говорил, что такой маленькой девочке быть одной – небезопасно. Но теперь, когда вы пришли, я удаляюсь. Смотрите за ней лучше, Карл Найтон, а то не миновать беды. Всего хорошего!
Шеннон, не дожидаясь, пока мистер Деррек скроется из глаз, хотела наябедничать, но ее ждал неприятный сюрприз. Карл Найтон не дал ей и рта раскрыть, схватил за ухо и повел быстро-быстро к машине, так, что девочка едва поспевала за ним, не успевая даже заплакать. В машину она залезала уже с пунцовым ухом и слезами на глазах, но и теперь поплакать ей не дали – к ним как-то неожиданно и очень поспешно сели Луиза Палмер и ее девочки, и мистер Найтон, не дожидаясь, пока все пристегнуться, рванул машину с места.
- Скорее, Карл, скорее! – умоляла мисс Палмер, поминутно оглядываясь.
- Вы пугаете детей, мисс Палмер. Шеннон Эйда, не крутись и сиди тихо. Все равно ты ничего не увидишь. Кайла, не смей реветь. Скоро мы будем в безопасности.





Глава 18


Это был город – самый настоящий, большой, оживленный, с потоками машин, яркими рекламными вывесками и куда-то спешащими жителями. Если бы это был другой день, Шеннон не упустила бы ничего – уж она бы рассмотрела и вывески, и яркие витрины, и прохожих, но не сегодня. Что-то случилось – она понимала это, хотя мистер Найтон молчал всю дорогу, да и мисс Луиза тоже притихла и больше не смотрела назад. Но напряжение не спадало – девочка остро чувствовала страх и смятение и взрослых, и девочек. Были бы они в машине одни – она бы обязательно расспросила мистера Найтона, но что за день: ни поплакать, ни конфет съесть, ни вопросы задать! Конфеты…Нет, нет, как же она не подумала – ведь дядюшка говорил ей о ведьмах! Что, если кто-то видел, как она переманивает коробочку с прилавка к себе в руки, и теперь ее ищут, чтобы сжечь! Тот же самый Деррек мог выдать ее…
Шеннон, задрожав, вскарабкалась к заднему окну и всмотрелась: что если за ними гонятся? Ведь мисс Палмер не зря торопила…Ну зачем, зачем она польстилась на эти леденцы, которые даже не распробовала!!!
- Шеннон, сядь немедленно и пристегнись, еще не хватало, чтобы меня остановили из-за тебя. Штраф будет больше, чем в тебе роста!
- Она и меня толкает! – Сара, пользуясь моментом, подала голос. – И на мое платье села!
- И еще она говорила нам…
- Кто еще раз откроет рот – высажу! – жестко пригрозил мистер Найтон, перебив Кайлу.
- Сара, вытащи платье! Вот так! Кайла, не надо хмуриться, детка, скоро мы будем на месте! – ласково говорила Луиза Палмер, оглядывая своих подопечных.
Карл Найтон резко сбавил скорость и припарковал машину у тротуара. Шеннон, на секунду забыв про свои страхи, хихикнула – теперь мисс Палмер пойдет пешком! Но из машины вышел сам водитель.
- Ну, а вам что, отдельное приглашение нужно? Выходите!
- Что это за место,? – озиралась мисс Палмер. – Вы тут уже были?
Район выглядел тихо, малолюдно, ряды домов, пара машин у обочины, пустой сквер через дорогу, но никаких граффити на стенах, чистые тротуары, цветы возле дверей – мистер Найтон не зря остановил на нем выбор.
- Нет, но вот та вывеска с названием отеля меня устроит. Нас устроит любой отель, мы не отдыхать приехали. Шеннон, дай руку, пока ты еще здесь.
В отеле их не ждало ничего интересного, хотя, возможно, интересное было, но они его не увидели – всех трех девочек оставили в одной комнате, и велели сидеть и молчать. Сара и Кайла стянули со столика яркий журнал с рекламой и листали его, словно ничего не происходило. Шеннон восседала на огромной кровати и мрачно смотрела на них, пока не додумалась до того, что если придут за ней, чтобы потащить на суд и наказать за колдовство, то она скажет, что ее зовут Кайла, а Шенннон Эйда Хоггарт – эта во-он та девочка в розовом платье. Ну где, где же мистер Найтон?
Шеннон, нарушив приказ, поднялась и на цыпочках пошла осматривать номер. Сара и Кайла что-то шептали ей вслед, но пусть сидят со своими картинками и не лезут! Осмотрев пустую гостиную, девочка прошла к балкону и остановилась. Так и есть, мистер Найтон и мисс Палмер там! Взрослые сидели в плетеных креслах и о чем-то спокойно беседовали. Шеннон встала за портьерой и прислушалась.
Разговор был скучный и малопонятный, но девочка терпеливо стояла и слушала – в конце концов, когда-нибудь они закончат говорить, и у нее будет возможность поделиться своими страхами с мистером Найтоном. Надо только чтобы эта Луиза ушла к своим дорогим девочкам! Может, сказать, что Кайле или Саре стало нехорошо? Шеннон уже сделала шажок вперед, как вдруг мисс Луиза заговорила о Дерреке, и девочка поспешила обратно за портьеру. Эту часть разговора она не пропустит ни за что!
- Я уверена, он оказался на ярмарке совершенно случайно. Карл, неужели вы и правда считаете, что он настолько дурной человек?
- Карл? Она сказала: «Карл?», - изумилась Шеннон. – Этого еще не хватало! Да что за день такой!
- Мисс Палмер, я буду вам очень признателен, если впредь вы будете называть меня мистером Найтоном.
- Получила! – чуть не подпрыгнула Шеннон Эйда.
- Мне казалось, что вы забыли уже…мистер Найтон. Столько времени прошло, а вы все не можете простить, - Луиза Палмер поднялась со своего места. – Вы не устали так жить? Вечно один, всех отталкивая, всех подозревая…Деррека в таких страшных вещах подозреваете…Я не могу так, простите.
Шеннон, изнывая от нетерпения, проследила, как мисс Палмер прошла через гостиную и скрылась в соседней комнате. Но не успела девочка отодвинуть шторы и вылезти из своего убежища, как с балкона раздался знакомый голос:
- Ты долго еще будешь там стоять, Шеннон Эйда? Иди сюда, я хочу тебя видеть!
Шеннон не заставила мистера Найтона дважды повторять свой приказ и тотчас выпорхнула на балкон.
- Почему ты стянула конфеты с прилавка?
- Что-о? – Шеннон Эйда от растерянности не сразу поняла, о чем говорит наставник. Какие конфеты, когда столько всего происходит – страшного, непонятного?
Мистер Найтон смотрел куда-то в сторону, на деревья, и Шеннон сообразила, что вопрос этот не требует ответа, просто учитель таким образом дал ей понять, что не одобряет этот поступок – и только. Его голова думала совсем о другом. Девочка присела на край стула и сложила руки на коленях, всем своим видом показывая, что готова слушать.
- Мы останемся здесь на ночь. – Карл Найтон отвлекся от своих мыслей и повернулся к Шеннон.- На ярмарке в толпе прятались ловцы, от них мы и бежали. Переждем до утра, а там будет видно, что делать дальше.
- Ловцы?
- Люди, которые выслеживают и отлавливают таких как мы. Это только в сказках, Шеннон, волшебники всемогущи, бессмертны и неуязвимы. Каждый год от рук ловцов погибают десятки волшебников.
- Почему они не защищаются? Почему позволяют себя убивать? Что, если превратить их в камень? – расхрабрилась Шеннон Эйда.
- Пустое бахвальство и глупость – не лучшие советчики. Ты серьезно считаешь, что все погибшие – глупцы, которые не смогли справиться с обычным человеком? Ловцов годами обучают выслеживать и захватывать нас самыми разными приемами. Бывало, что очень сильные волшебники просто не успевали сделать ничего для своей защиты. Что говорить про тех, кто послабее…Шеннон Эйда, это не война за плюшевую игрушку. Здесь битва идет за жизнь. И выигрывает тот, кто готов лучше. Ты пока еще мала, и про полноценную защиту речи быть не может. Но этот урок ты должна выучить твердо: не доверяй никому из чужих. Не уходи без разрешения. Не болтай попусту. Не показывай на людях, что ты умеешь делать. И, самое главное, если тебя поймают, смотри им прямо в глаза, не отводи взгляд. Может, этот совет спасет тебе когда-нибудь жизнь.
- А вы…а на вас…нападали?
- Бывало. Но не жди от меня героических повествований. С твоим возрастом еще долгое время придется считаться, а мои истории далеко не сказочные.
- Но почему тогда сегодня вы бежали? Из-за меня, да? Вы спасали меня, мистер Найтон? – догадалась Шеннон.
- Тебя и тех двух дурочек, что смотрят модный журнал. Я бы сказал – трех, но это было бы совсем невежливо. Можешь думать что угодно, Шеннон, но я очень хорошо осознаю свое место в этом мире. И свою принадлежность к волшебному миру. Тот же Деррек может сжечь чужой дом и выкрасть книбуки, но за любого члена общины будет биться с ловцами до последнего. Как и любой из нас. Сложно? Ничего, Шеннон Эйда, у тебя будет время перед сном обдумать услышанное.


Глава 19


Сон, несмотря на все усилия Шеннон, приходить не спешил. А она и подушку дважды поправляла, и с одного бока на другой переворачивалась, и одеяло на пол скинула, и сама же потом полезла его доставать – все было напрасно – спать не хотелось. А лежать просто так и смотреть на темный потолок было скучно. Рядом посапывали Кайла и Сара, раздражая неимоверно. Все остатки уважения к своим вынужденным соседкам Шеннон утратила окончательно, когда стала свидетельницей их ежевечернего ритуала приготовления ко сну. Неожиданная ночевка вне дома никак не повлияла на привычки девочек - под руководством мисс Палмер они не менее часа провели в ванной комнате умываясь мятной жидкостью из флакона, переодеваясь в пушистые халаты, причесывались, подвязывая волосы на ночь розовыми ленточками, а потом еще церемонно укладываясь на свою сторону кровати, с поцелуями на ночь и пожеланиями сладких снов. Конечно, мисс Палмер приглашала и Шеннон присоединиться, но девочка отказалась категорически и спряталась под одеяло.
Вздохнув, Шеннон Эйда поднялась и обошла кровать. Где-то тут стояла бутылочка воды…Вода нашлась в соседней комнате, на столике, там же девочка обнаружила целое блюдо фруктов, призывно поблескивающих своими разноцветными боками в полумраке. Выбрав яблоко покрупнее, Шеннон забралась в кресло и впилась зубами в хрусткий сладкий плод. Так и сидела в темноте, обгрызая яблоко со всех сторон, словно мышь, пока голос мистера Найтона не заставил ее подпрыгнуть от страха. Огрызок покатился по полу…
- Сэр…это вы? Я так испугалась! – шепот Шеннон подрагивал на гласных.
- Почему ты не спишь? – голос мистера Найтона раздавался из самого темного угла комнаты.
- Я вас разбудила? Простите….
- Я не спал, - Карл Найтон прошел и сел в кресло рядом с девочкой. – Мы остановились в незнакомом месте, неизвестно, что происходит вокруг. Нельзя позволять себе, Шеннон, быть беспечными. Я говорю тебе это, чтобы ты училась на чужих ошибках и не повторяла их. Любой спящий человек, даже волшебник – легкая добыча. Только дома мы можем чувствовать себя в полной безопасности.
- А мисс Палмер спит! – не удержалась Шеннон Эйда.
- Перестань каждый раз сравнивать меня с мисс Палмер! В конце концов, это неуважение ко мне!
- Простите…
- Так почему ты не спишь? Я напугал тебя рассказами про ловцов?
- Что? А-а, нет. Я про них как-то забыла… Мистер Найтон, а все девочки умываются в пушистых халатах и розовых ленточках? И целуются перед сном?
- Ты хочешь пушистый халат и ленточку? Восемь лет прекрасно жила без них. А, понимаю, милые девочки мисс Палмер! Шеннон Эйда, зачем тебе вся эта мишура? Ты никогда не будешь такой как эти девочки. И тебе не нужны наряды и флакончики с душистой водой. Да и дело не в них, верно? Тебе захотелось любви и заботы…но Шеннон, признайся, ты восемь лет обходилась без нежностей, зачем все менять? У тебя есть гораздо большее, чем розовая лента в волосах. А, если очень захочется нежностей, у тебя есть тюлень…ну или тот енот, который съедает мою ветчину по ночам! Не отпирайся, я видел в окно, как ты носишь ему еду…
- Я только один раз носила! Но вы правы, мистер Найтон, наш енотик в сто раз лучше девчонок! О, сэр, можно я назову его в вашу честь? Например, Найти?
Одно из яблок взлетело с блюда и ударило Шеннон прямо в лоб.
- Ай! – Шеннон Эйда прижала ладонь к голове.
- Отправляйся спать!
- Сэр, я хотела сказать…нет, не про енота…давайте я посижу и посторожу. А вы поспите. Я не усну, честное слово! И бояться не буду.
Карл Найтон разрешил Шеннон остаться «сторожить» их сон. Конечно, он и не думал засыпать по-настоящему, просто растянулся на диване и прикрыл глаза, вслушиваясь в темноту. Девчонка долго возилась у себя в кресле, потом сгрызла очередное яблоко, потом мурлыкала песенку, и голос звучал все тише и тише, пока не оборвался совсем. Найтон поднял голову и посмотрел, как его воспитанница спит, свернувшись в кресле клубком. Часы, тоненько звякнув, несмело пробили три часа. Карл Найтон усмехнулся – маленький сторож продержался сорок минут.
***
Шеннон искренне не понимала, зачем мистер Найтон привез их обратно на ярмарку. Разве не он вчера говорил про ловцов и опасность? И, вылезая из машины, девочка крутила головой по сторонам, пытаясь рассмотреть что-нибудь необычное. Но никаких следов побоищ, сожженных палаток или поваленных деревьев она не увидела, наоборот, ярмарка – шумная, веселая, работала точно так же как и вчера, и толпы людей гуляли между лавками и каруселями.
- Мистер Найтон, зачем мы сюда приехали? – не выдержала девочка. – Сэр, мне немного не по себе…
-У нас тут осталось одно дело с вчерашнего дня, мисс Хоггарт.
Шеннон совсем не понравилось, как мистер Найтон назвал ее. В последний раз, когда он обращался к ней так официально, ухо весь день горело…Так и есть! Девочка остановилась как вкопанная перед лавкой со сладостями, но мистер Найтон вытолкнул ее к самому прилавку. Молодой продавец в смешном колпаке, на этот раз – в красном, с белой кисточкой – приветливо улыбнулся и взмахнул рукой над прилавком, приглашая выбрать лакомство. Он что-то говорил про леденцы в полосатых обертках, но Шеннон Эйда его почти не слышала – надо было говорить самой. Она робко взглянула на суровое лицо наставника и решилась:
- Сэр, я вчера взяла у вас без разрешения конфеты, - скороговоркой проговорила она, втягивая голову в плечи.
-Что-что? – наклонился к ней паренек. И продавец свистулек из соседней лавки уже смотрел на нее, и женщина, которая покупала своей дочке воздушный шар, тоже обернулась. Шеннон была готова провалиться со стыда, или убежать, на крайний случай, но сзади, словно страж, стоял тот, от которого не убежишь…И девочка, отчаянно краснея, проговорила уже тише и медленнее:
- Я вчера взяла у вас конфеты без разрешения…простите меня… пожалуйста.
Слезы сами выступили на глазах, отчего и лавка, и продавец, и конфеты сразу стали размытыми, словно сон. Мистер Найтон достал деньги и сунул их девочке в руку. Подрагивающими пальцами Шеннон положила две монетки на прилавок и, опустив голову еще ниже, побрела за своим наставником.
- О чем задумалась? – как это у мистера Найтона так получается задавать вопросы так неожиданно!
- Хорошо, что Кайла и Сара не видели моего позора, - честно призналась Шеннон.
- Мне понравилось слово «позор», - кивнул наставник. – А теперь, следующий урок, Шеннон. Я покажу тебе ловца. Я когда-нибудь шутил? Я тоже так думаю. Смотри, слушай, запоминай. Зрелище не для маленьких девочек, но я думаю, ты выдержишь.
Мистер Найтон распахнул какую-то дверь в темный коридор, и девочка поежилась.
- Сэр, можно я возьму вас за руку?
Они прошли по узкому, плохо освещенному коридору, повернули налево, потом – направо, и оказались в большой комнате, очень похожей на склад. Вдоль стен возвышались ряды коробок, а окошки – маленькие, зарешеченные, находились слишком высоко от пола. В центре комнаты стояли несколько волшебников (Шеннон узнала мистера Деррека и еще двух-трех из тех, что видела у мисс Палмер в гостях). Но не они, а человек в центре, заинтересовал Шеннон. Она прошла вглубь комнаты, смело держась за руку наставника, и теперь могла рассмотреть ловца подробно. Перове впечатление – самый обычный человек. Молодой. Сильный. Красивый. Но почему его не связали? А если он бросится на нее? И Шеннон сделала шажок назад, спрятавшись в тени наставника.
- Добрый вечер, Найтон! Смотри, какого красавца мы поймали! – Деррек подошел к ним первым. – А-а, и ты здесь!
Шеннон, вспомнив, как мистер Деррек тянул из ее рук конфеты и решила не отвечать.
- Право, Найтон, зачем ты привел сюда девочку? – спросил кто-то из волшебников. – Это слишком даже для тебя!
- Отправь ее кататься на карусель, - посоветовал кто-то другой.
- Я тоже рад вас видеть, господа. Ну, он сказал что-нибудь? Я так и думал. Подойди ближе, Шеннон. Смотри, видишь, у него на каждом пальце проведена тонкая синяя линия? Это знаки захвата. Первый признак, по которому мы можем определить ловца.
- Он не схватит меня? – шепотом спросила она у наставника.
- Нет. Присмотрись, он не связан, но его удерживают наши силы. Видишь, волшебники встали так, чтобы держать его в подчинении. От движения моей рукой он покачнется вправо, теперь влево. Я могу заставить его встать на колени, лечь на пол, я могу поднять его в воздух, - говорил мистер Найтон, и Шеннон видела, как, повинуясь, пленник качался, вставал и падал.
Девочка, доверившись наставнику, подошла к ловцу совсем близко и посмотрела на его пальцы
- Покажи юной мисс свои узоры! – велел мистер Найтон и сжал ладонь в кулак.
Ловец застонал и протянул дрожащую руку вперед. Девочка, рассмотрев все до последней черточки, подняла глаза и встретилась с ловцом взглядами.
- Еще один крысеныш, - прохрипел он с ненавистью. – Недолго тебе осталось, всех раздавим…
- Его глаза! – Шеннон обернулась к наставнику.
- Все верно. Еще один признак – зрачки слишком большие для обычного человека. Но смотреть в них не надо. Теперь посмотри на его уши. Да, необычно. Все сделано для того, чтобы усилить их чувства. Они хорошо слышат и видят. Слишком хорошо…
Шеннон еще раз посмотрела на изуродованные уши ловца со встроенными металлическими пластинками.
- А если их вынуть?
- Зачем? Ни хороший, ни плохой слух ему больше не нужен. Он не выйдет из этой комнаты Шеннон. А вот тебе пора, поэтому мы уходим. Еще увидимся, господа.
Они прошли по мрачному коридору обратно и уже у самых дверей Шеннон услышала приглушенный крик ловца. Потом еще и еще.
- Почему он кричит?
- Его спрашивают, а он не хочет отвечать, Шеннон Эйда. Выходи давай. И, если задумаешь его жалеть, вспомни что у него было на пальцах. Это не просто знаки захвата, каждая линия – это одна волшебная жизнь. Мороженое будешь?






Глава 20


Глава 20.
Мистера Найтона отозвал незнакомый Шеннон человек, и он ушел, так и не успев купить ей мороженое. Шеннон Эйде было велено ждать, и она устроилась на ближайшей скамейке. Одиночество ее не огорчило: мысли девочки были заняты мороженым и – почему бы и не помечтать - шоколадом с орехами. Строгое содержание у дядюшки Хоггарта все еще давало о себе знать.
- Привет, ты чего тут сидишь? – светловолосый мальчик в красивой курточке сел рядом.
Шеннон сразу узнала в нем младшего ученика мистера Деррека – Чарльза. Этот мальчик вместе с Розой и остальными играл в мяч на огромной лужайке в первый ее приезд, а потом выдумывал страшилки о ее наставнике!
- Я жду мистера Найтона. И я первая заняла эту скамейку!
- Все девчонки – дуры и вредины, и ты такая же! Захочу, выкину тебя с этой скамейки на землю!
- Только попробуй! – Шеннон сжала кулаки и выставила их вперед, намереваясь обороняться.
Чарльз сузил глаза, придумывая, как поступать дальше, но вдруг улыбнулся и придвинулся ближе.
- Ладно, забудем! Скажи, ты правда отлупила идиота Джона в гостях у Палмер? Уважаю! – Чарльз легонько хлопнул Шеннон по плечу. – Жаль, я этого не видел! Но ничего, мой книбук все подробно рассказал мне…а у тебя есть свой книбук?
Шеннон Эйда открыла рот, чтобы выпалить этому хвастуну имена всех своих книбуков, но вовремя остановилась. Мистер Найтон запретил ей рассказывать чужакам про дом и книбуки строго-настрого! И она, Шеннон, чуть не проболталась! Одни неприятности от этих мальчишек!
- Ну, ничего, не расстраивайся, книбуки есть только у очень знатных волшебников. Я вырасту и у меня их будет целая дюжина! Мистер Деррек обещал мне подарить один из своих на совершеннолетие! А сам он знаешь чем сейчас занят? - Чарльз понизил голос и оглянулся, чтобы убедиться в отсутствии взрослых. – Допрашивает ловца! Ты, надеюсь, знаешь, кто такой ловец? Или маленьким девочкам про них не рассказывают? Мне мой мистер Деррек рассказывает все!
- Мы сейчас с мистером Найтоном ходили его смотреть.
- Врешь! – протянул Чарльз. – Детям их не показывают.
- Вон в том доме, в подвале, - показала Шеннон. – Твой мистер Деррек тоже там был.
- Это нечестно! – вскричал мальчик. – Почему, почему он не взял меня с собой? Девчонкам можно, а мне, значит, нельзя? Ну я ему устрою! Пусть только попробует теперь отказать!
Шеннон улыбалась во весь рот, глядя как Чарльз топает ногами и трясет кулаком в сторону дома. Может, теперь он не будет задаваться?
Чарльз успокоился не сразу, но потом взъерошенный, раскрасневшийся, раздосадованный тем, что предстал перед «малявкой» да еще девчонкой не в лучшем свете, долго и с упоением рассказывал о том, куда его брал с собой мистер Деррек только за последнюю неделю, да так увлекся, что летал на коврах самолетах и одним пальцем сразил сразу трех ловцов. Шеннон быстро устала слушать его небылицы.
- Ты все выдумал! – прямо заявила девочка, и Чарльз, снова моментально разозлившись, обозвал ее нехорошим словом ( надо будет не забыть рассказать мистеру Натйону), Шеннон пришлось ответить таким же нехорошим словом, вспомнив любимую ругательную фразу мистера Хоггарта, и их перепалка кончилась тем, что мальчишка, желая доказать, какой он смелый и ловкий, отправился прямиком к тому дому, где держали ловца.
Шеннон Эйда с улыбкой наблюдала, как мальчишка пытался заглянуть в окна и припадал ухом к двери, чтобы услышать хоть что-то. Чем закончился его обход дома она не увидела – внизу, у реки раздался смех и голоса девочек. Шеннон вскочила и подбежала к спуску: по берегу, не спеша, прогулочным шагом, двигалась целая компания детей – нарядных, с вкусными конфетами в руках, с большим цветным мячом, с настоящей, живой, пушистой собачкой на руках. И вся эта веселая компания переговаривалась, смеялась, делилась конфетами и по очереди передавала собачку из рук в руки друг другу прямо на ходу. Шеннон Эйда узнала среди детей Кайлу и Сару и спустилась вниз, намереваясь присоединиться к ним. Ей так хотелось подержать на руках собаку, погладить ее, что была почти рада видеть девочек мисс Палмер.
- Привет! – радостно помахала она, подходя ближе и заглядываясь на собачку. – Как ее зовут? Можно…можно мне ее взять? Я осторожно!
Дети замолчали и уставились на Шеннон Эйду, а та, не замечая и не понимая, что ей не рады, продолжала любоваться животным.
- Он такой пушистый! Я поглажу? – и Шеннон протянула руку.
Незнакомая девочка лишь сильнее прижала собаку к груди и отвернулась от Шеннон, заслоняя песика.
- Это – Шеннон Хоггарт, воспитанница Карла Найтона, - объявила в полной тишине Кайла.
- Мы знаем, кто это, - хмыкнул один из мальчиков. – Что она тут делает?
- Уходи! – выкрикнул другой.
- Я просто хотела погладить…
- Тебе здесь не рады, - отодвинув друзей, вперед вышел самый высокий, самый старший мальчик с красивым, умным лицом. – Ты избила нашего друга, Джона, применив магию. Выставила его дураком. Оболгала его. Смеялась над нашими девочками. Воровала конфеты. Подслушивала разговоры старших. Уходи!
- Сам уходи! – огрызнулась Шеннон. – А вы – ябеды и трусихи!
Она повернулась к Саре и Кайле, и те, завизжав, отскочили в стороны.
- Но-но, потише! Я не позволю тебе обижать наших девочек. И нас много, а ты-одна. И я тоже кое-что умею.
Высокий мальчик сделал движение рукой вперед, и Шеннон плюхнулась на мокрую траву. Дети дружно засмеялись, показывая на нее пальцами, особенно громко и противно хихикали Сара и Кайла. Вот в них Шеннон и запустила кусок дерна, попавшегося ей под руку.
Ее пинали, дергали за волосы, обзывали и разорвали рукав кофточки. Кто-то накрошил ей сверху на волосы траву и комки земли. Кто-то стянул туфельку с левой ноги и бросил в озеро. Шеннон не успевала отбиваться, слишком много рук и ног было вокруг нее, слишком быстро они пинали, толкали и щипали. Все прекратилось также неожиданно, как и началось. В самую гущу детей ворвался Чарльз мистера Деррека и, расталкивая и раскидывая детей, поднял Шеннон Эйду с земли и потащил наверх, к деревьям. Им вслед неслись обзывалки и комки земли, Чарльз выкрикивал в ответ самые гадкие слова, которые Шеннон только слышала, и грозился утопить их всех, когда вырастет. Стоя наверху, в безопасности, он обернулся и погрозил кулаком всем сразу, давая понять, что не испугался. И тут кто-то маленький, тоненько тявкающий, привлек его внимание. Сузив глаза, Чарльз пару секунд смотрел на собачку – заласканную, избалованную, любимую – которая виляла хвостиком и доверчиво просилась на руки. Мальчик схватил ее и внизу разом стало тихо.
- Не трожь Бантика! – затряслась Сара, но было поздно – победно улыбнувшись, Чарльз швырнул собачонку вниз, и та, отчаянно визжа, кубарем покатилась в реку.
Шеннон пришла в себя в том самом доме, где держали ловца – видимо, Чарльз приволок ее сюда. Сам Чарльз сидел на ступенях напротив.
- Не бойся, они сюда не сунутся. Побоятся. Сейчас выйдет мой мистер Деррек, я ему все расскажу, и он превратит их всех в крыс! У тебя волосы в земле, вот тут.
Но первым появился не Деррек, а Карл Найтон. Глянул на Шеннон, потом на Чарльза.
- Чарльз, твой наставник занят и просил отвезти тебя домой.
Шеннон Эйда хотела прямо тут, на лестнице, броситься к мистеру Найтону и все-все, ничего не утаивая, рассказать ему, но тот взглядом остановил ее.
- Дома, - только и проговорил он, пока шли к машине. Шеннон Эйда зажала ладошкой рот, чтобы не зареветь – так плохо и страшно никогда еще не было.
Мистер Найтон все-таки сделал доброе дело – усадил Чарльза на переднее сидение. Чарльз был в восторге, Шеннон – получила возможность лечь на сидение и накрыться пледом с головой, прячась, словно в домике. Она не видела, куда они ехали и не помнила, как мистер Найтон тронул ее за плечо, когда добрались до дома. Чарльза в машине уже не было: маленький ученик мистера Деррека уже был дома и рассказывал своим домочадцам историю, как спасал Шеннон по пятому разу.
Карл Найтон всю ночь не отходил от постели Шеннон – он просидел до утра – мрачный, нахохлившийся, безмолвный. Девочка плакала и рассказывала, содрогаясь всем телом, как ее пинали, и эти слезы были несравнимы с плачем по разорванной игрушке.
- Мистер Найтон, я только хотела погладить ее…она была такая красивая, ручная…она так визжала, ей было больно, да? Ее ведь больше нет? Я не хоте-ела… Мне плохо, мистер Найтон. Мне очень, очень плохо…
- Ты просто взрослеешь, Шеннон. Выпей вот это, станет легче.
Сладкая микстура, прозрачная, пахнущая апельсинами, дающая силы, приготовленная по древнему рецепту, который мистер Найтон нашел в одном из разграбленных и опустошенных домов много лет назад, обычно хорошо помогала справиться со слезами. Правда, сам хозяин никогда ей не пользовался, но мисс Палмер, например, она помогала дважды. Шеннон это снадобье сил не прибавило и слез не осушило. Измученная девочка к утру начала затихать, тоненько всхлипывая, дрожь не прекращалась. Карл Найтон перепробовал все: пытался усыпить ее, проводя рукой по голове, сжимал маленький палец на правой руке, призывая сон, шептал древнее усыпляющее заклятье на латинском языке, положил на подушку любимого тюлененка и стебель листохвола, привезенного из Америки и припасенного для таких случаев, но все было тщетно. Утром, как только рассвело, мистер Найтон пошел в лес искать енота.
- Надеюсь, Деррек никогда об этом не узнает, - проговорил он, притащив в дом зверька. Енот был допущен в спаленку Шеннон, добровольно залез к ней на кровать и лег на ручку девочке.
Шеннон Эйда приоткрыла глаза и даже не удивилась. Чуть-чуть улыбнувшись, она прижала енота к себе и, наконец, заснула. Карл Найтон смотрел на происходящее через приоткрытую дверь и довольно кивнул. Дело сделано. А то, что еноту пообещали ветчины на целую неделю, хорошенько вытрясли из него всех блох и пригрозили погубить весь его род в лесу, если он дернется или выпустит когти – несущественные мелочи.



Глава 21


Глава 21.
- Пожалуй, начнем, - проговорил мистер Найтон, выводя Шеннон Эйду на лужайку перед домом.
- О, сэр, я так долго ждала этого дня! Вы ведь научите меня, да? Всему научите? И смогу летать! Это можно? – девочка приплясывала и подпрыгивала от восторга.
- Я хотел бы продолжить свою мысль.
- Извините, - Шеннон притихла, всем своим видом показывая, что готова слушать и учиться.
Карл Найтон какое-то время смотрел сверху вниз на свою воспитанницу – добрую, глупую, восторженную, преданную и такую маленькую. По всем статьям, обучение было начинать рано. Приведя Шеннон Эйду к себе в дом, он полагал, что раньше чем через два-три года, он за это нелегкое дело не возьмется. Но события последних дней заставили его поменять свое мнение.
- Мисс Хоггарт, я готов тратить на вас один час своего драгоценного времени ежедневно. И я очень надеюсь, что это время будет потрачено не зря. Я не хочу, чтобы мою ученицу любой желающий одним взмахом руки мог сбить с ног. Я никому не позволяю проявлять неуважение к себе, и хочу, чтобы и в отношении тебя действовало такое же правило. Это был последний раз, Шеннон Эйда, когда с тобой так поступили. Больше этого не повторится. Я обещаю. Но для этого придется много работать. Никакой лени, никаких слез, никаких жалоб. Урок первый. Скажи мне, что ты видела за эти дни? Какое волшебство ты видела?
- Ну…обычно его делают руками. Вы помогли мне с платьем в гостях у мисс Палмер. Сделали вот так рукой, - Шеннон сделала взмах, - и пыль разлетелась. Еще вы лечили мне рану на ладони в первый день. Просто прикоснулись. Еще…мы шевелим пальцами вот так, и конфеты сами летят к нам в руки. Еще вы можете взглядом заставить меня помыть руки.
- Это не волшебство, Шеннон. Не отвлекайся.
- Я должна перечислить все, что видела? Я все не помню…
- Хорошо, остановимся пока на этом. Наши руки – главные помощники. Никаких волшебных палочек, волшебной пыльцы или волшебных колокольчиков. Это все оставим сказкам. Мы все делаем сами, своими руками. Первое. Ты должна захотеть это сделать. Второе, ты должна помочь себе рукой. Никто не сможет научить тебя, как правильно махать руками, и в какую сторону это делать лучше. Каждый делает так, как у него получается. Если получается, конечно. Подманить конфету в руки сможет любой волшебник. Восстановить разрушенный дом по кирпичикам – единицы. Все зависит от силы волшебника.
- А я? – не выдержала Шеннон. – А у меня силы много? Я смогу?
- Посмотрим, как будет получаться, - уклончиво ответил наставник. – Кое-что ты уже делала. Покажи мне еще раз. Возьми в руки свою книгу, не двигаясь с места.
Шеннон обернулась и посмотрела на учебник по математике, который бросила на крыльце. Конечно, мистер Найтон сразу заметил…за непочтение к книгам он сурово ругает.
Книга…Шеннон прикрыла глаза и представила, как учебник вспорхнул и плавно летит по воздуху прямо к ней в руки. Осталось только пошевелить пальцами, подманивая ее к себе. Раз! И книга уже лежала на ее ладони. Довольная девочка посмотрела на наставника, ожидая похвалы.
- А теперь попробуй вернуть ее на место, - мистер Найтон даже не улыбнулся.
Шеннон озадаченно глянула на крыльцо. Как книгу заставить долететь туда? Проще всего – кинуть. Но это будет не волшебство…
Решившись, девочка отпустила книгу и приказала: «Лети!». Мистер Найтон хмыкнул быстрее, чем учебник шлепнулся прямо под ноги юной волшебницы.
- Книга ни в чем не виновата, - проговорил наставник, и едва уловимым жестом отправил учебник через всю лужайку, в раскрытое окно второго этажа, прямо на стол Шеннон. Про стол девочка не видела, но даже не сомневалась. – Тренироваться лучше всего на чем-то другом, не таком ценном.
Одним движением мистер Найтон поместил на крыльцо ящик, один из тех, в котором хранятся разные инструменты в гараже.
- Я хочу, чтобы к обеду в этом ящике лежало десять шишек. Вот эта ель как раз подойдет. Сначала к себе в руку, - говорил он, демонстрируя шишку, которая только что висела на ветке, - затем отправляем прямиком в ящик. Ничего сложного.
Шеннон только вздохнула: ей хотелось летать самой, а шишки – это скучно.
- Да, чуть не забыл, - мистер Найтон остановился на полпути к дому. – Чтобы не было соблазна.
Раз! И вокруг ног девочки на траве растянулась веревка. Пока Шеннон рассматривала своего необычного стражника, мистер Найтон ушел работать к себе в кабинет, велев позвать его, как только задание будет выполнено. Шеннон Эйда осторожно приподняла ногу, чтобы перешагнуть через веревку (нет, конечно, она понимала, что мистер Найтон оставил ее не просто так, но надо же попробовать!) и только приблизила ее к стражнику, как веревка подпрыгнула на месте и громко и злобно гавкнула. От неожиданности Шеннон чуть не упала, но удержала равновесие, и больше решила не экспериментировать. Тоскливо осмотревшись по сторонам, и не найдя ничего, чтобы ей помогло, отвлекло или развеселило, ей пришлось смириться с заданием мистера Найтона и сосредоточиться на первой из множества, множества шишек.
Карл Найтон закончил работу с рукописью времен Древней Руси и устало откинулся на спинку кресла, потер глаза. Судя по отрывкам, которые удалось расшифровать, речь шла о неизвестном в современном волшебном мире лекарстве, способном возвращать зрение. Но как прочитать весь текст, если тут важна каждая буква, каждый символ, а ключа нет? Он отложил документ и задумался. Из головы никак не шли странные символы, которые раньше нигде не встречались. Он уже пересмотрел много книг по тому периоду, но про те земли информации было совсем немного. Придется потрудиться. Мысли от рукописи плавно перешли к воспитаннице. Пора было сходить посмотреть что девочка наколдовала за это время. Конечно, для первого раза задание было сложное, и ящик будет пуст, хоть заставь Шеннон весь день метать шишки, но и цель у мистера Найтона была иная. Пусть девочка усвоит накрепко, что волшебство – это труд, и чтобы освоить его, потребуется немало упорства и старания. А то летать она захотела! Ну, так что там с шишками?
Карл Найтон вышел на крыльцо, мимоходом глянул на пустой ящик, горы шишек возле ног Шеннон и саму воспитанницу – расстроенную и поникшую.
- Ну, мисс, вижу ваши дела не очень, - начал было наставник, но тут его взгляд прошелся по лесу, окружавшему лужайку. – Шеннон Эйда Хоггарт! Что ты сделала с деревьями???
Шеннон вздохнула и опустила голову еще ниже – вокруг лужайки стояли абсолютно лысые ели.
- Они сами осыпались, - пробормотала девочка. – Я случайно…
Весь вечер Карл Найтон приводил в порядок свою территорию. Когда он вернулся в дом, Шеннон встретила его с тарелкой в руках, на которой высились многослойные бутерброды.
- Я подумала, что вы проголодались…ваши любимые, с сыром и помидорами, мистер Найтон!
Не успел мистер Найтон ответить, как окно распахнулось, и в комнату ворвалось нечто и выбило тарелку из рук девочки. Хлеб, сыр, помидоры и зелень разлетелись по разным углам кухни.
- Мистер Найтон, это не я! – закричала Шеннон.
Но Карл Найтон ее не слушал. Первым делом он захлопнул окно. Потом, ступая по осколкам и остаткам бутербродов, отыскал на полу какой-то сверток. Положил его на стол, хлопнул ладонью по нему, и сверток раскрылся. Шеннон Эйда вытянула шею и привстала на носочки, чтобы разглядеть его содержимое. Внутри обычной оберточной бумаги лежала пара записных книжек, несколько фотографий и статуэтка мудреца из черного мрамора. Эту статуэтку мистер Найтон и вынул дрожащими пальцами и, сжав в руке, пошел прочь из кухни. Шеннон Эйда долго стояла на кухне, пытаясь понять, что же произошло, и что ей, Шеннон, делать дальше. По-хорошему, надо было пробраться на цыпочках в спальню и лечь спать. Но оставлять мистера Найтона одного ей не хотелось. Сверток и его содержимое пугали Шеннон, но еще больше ее испугало поведение мистера Найтона. Никогда еще она не видела его таким…расстроенным.
Она вышла на крыльцо и нерешительно остановилась за спиной наставника.
- Сделать еще бутерброды? – тихо спросила она, не придумав ничего лучшего.
- Не надо. Иди спать, Шеннон Эйда, - не оборачиваясь, произнес мистер Найтон.
- Я хочу спросить…что это такое? Этот сверток.
Карл Найтон поставил на перила статуэтку.
- Сегодня на одного волшебника стало меньше.
***
Шеннон уже спала, когда Найтон, разбирая содержимое свертка, обнаружил в одной из записных книжек небольшое послание. «Карл Найтон, это конец. Я окружен и совершенно беспомощен. Отправляю тебе мои записи, знаю, ты сохранишь их и используешь по назначению. Также пересылаю несколько моих фото. На память. Пусть что-нибудь останется от меня в этом мире. А статуэтка Ликага – мой подарок. Я знаю, она всегда тебе нравилась. Прощай. Энтони Роубенс.»



Глава 22


Глава 22.
После того памятного вечера, когда мистер Найтон получил посылку, Шеннон более внимательно стала относится к почте. Ранее, она не задумывалась, кто и как доставляет письма на крыльцо, даже когда жила у Хоггартов и получала книги от мистера Найтона. А потом почта и вовсе престала ее интересовать: все письма были адресованы хозяину дома, и в руки Шеннон не попадали. Белые, синие, серые конверты с разными печатями и чернильными надписями просто появлялись на крыльце каждое утро, откуда их и забирал мистер Найтон. Последняя посылка пришла, конечно, необычным способом, и любопытство Шеннон вновь дало о себе знать.
В тот день, когда мистер Найтон долго был в отъезде, приехал усталым и еще менее разговорчивым, чем обычно, отказался от ужина и непривычно рано ушел спать, Шеннон решилась. Она не ложилась спать всю ночь, боясь проспать важный момент, и, когда за окном стало светлеть, выскользнула на крыльцо и принялась ждать, посматривая по сторонам. Было так рано, что спал не только мистер Найтон, спали все обитатели в лесу, и вокруг стояла удивительная тишина. Ни один листочек, ни одна веточка не шевелились. Застыла и Шеннон, прижавшись к перилам щекой. Казалось, что стоять предстоит долго, до самого рассвета. Шеннон пошевелила босыми пальчиками на ногах, которые стали замерзать на холодных деревянных ступенях. Может, вернуться за тапочками? А вдруг мистер Найтон проснется? Шеннон представила свою теплую постель, мягкую подушку, тюленика и сладко зевнула. Зевнула – да так и осталась стоять с открытым ртом: прямо на нее плыла по воздуху целая вереница конвертов, достигнув крыльца, письма друг за другом приземлялись ровной стопкой на ступеньке прямо возле ног девочки.
- Так значит, вы умеет летать, - бормотала Шеннон, присев возле писем. – А я не умею…
Она не собиралась ни брать, ни открывать, ни, тем более, читать их, как вдруг, самое верхнее, самое маленькое письмо в необычном красном конверте само прыгнуло ей в руки, раскрылось и выложило на руку девочки такую же маленькую красную карточку. На ней была начертана всего одна строчка, и Шеннон быстро ее прочитала.
- Всеволшебное Судилище приглашает мистера Карла Реджинальда Найтона на заседание.
- Подай сюда, Шеннон. – Девочка испуганно обернулась на голос наставника и торопливо протянула карточку с приглашением.
- Что ж, новости распространяются очень быстро, - проговорил мистер Найтон, разглядывая карточку. – А плохие новости – еще быстрее…Иди спать, еще очень рано. Не до тебя сейчас.
Шеннон поспешила к себе в комнату, пока мистер Найтон не передумал. Честно говоря, она нисколько не обиделась бы, если бы мистер Найтон привычно цапнул ее за ухо. Конечно, больно. Но заслужила…И только забравшись под одеяло и уютно устроившись под ним, Шеннон задумалась о приглашении. Судилище? Это когда судят? Но кто и кого? Надо будет спросить у мистера Найтона…
***
- Мистер Найтон, у меня болит живот! – скулила Шеннон Эйда, прислонившись к дверному косяку.
- Полчаса назад ты жаловалась на головную боль. До этого – у тебя хромала нога, причем я до сих пор не могу понять, какая именно: правая или левая. Думаю, ты и сама сейчас не помнишь, поэтому хромала поочередно то одной, то другой. Теперь настала очередь живота. Не многовато ли для одного утра? Я жду ответ.
- Я не хочу ехать, - прошептала девочка, опуская глаза.
- Это я уже понял. Я хочу услышать причину.
- Я боюсь.
Мистер Найтон, не дождавшись продолжения, развернулся и пошел к машине. Шеннон, тоненько всхлипнув, бросилась его догонять.
- Мистер Найтон, подождите, пожалуйста, я скажу…я боюсь ехать потому что там будут все. Вы так сказали! Что, если на меня снова набросятся? Можно я останусь дома? Прошу, пожалуйста! Я не могу туда ехать! – плакала Шеннон, цепляясь за рукав пиджака.
- Садись в машину, Шеннон. Даю тебе слово, что не оставлю тебя ни на секунду. Я – хороший охранник, поверь на слово. Забирайся в машину, нам надо ехать, иначе мы опоздаем.
Дорога предстояла долгая, и у Карла Найтона было предостаточно времени все обдумать еще раз. Кто-то из домашних книбуков не выполнил его приказа и все-таки показал девчонке ту страницу новостей, где все волшебное сообщество обсуждало и осуждало поступок двух отпрысков Карла Найтона и Макса Деррека. Как обычно бывает в новостных лентах, переданных через множество страниц, дело не ограничилось гибелью щенка, бранью и дракой. Если верить статьям, детей после драки разносили на руках, и трава на поле боя была сплошь покрыта клоками волос, выбитыми зубами и обрывками одежды. Книбуки самых знатных семейств подняли дружный вопль о бешенном нраве юной воспитанницы Найтона и требовали немедленного вмешательства Всеволшебного Судилища. Иначе, вещали страницы, мисс Хоггарт перебьет всех юных волшебников в округе и возьмется за взрослых. Было ли удивительно, что Шеннон боялась ехать?
- Меня не отправят на костер, мистер Найтон? Вы не позволите им сделать это? – голос Шеннон волнение сделало еще более тонким и дрожащим.
- Шеннон, мы с тобой уже обсуждали это. Волшебники не сжигают друг друга на кострах. Мы едем только побеседовать. И говорить буду только я, ты просто постоишь рядом.
- Сэр, но ведь они должны поверить! Пусть они посмотрят на меня! Я хорошая, спокойная, послушная, у меня красивое платье и новая сумочка. Я буду хорошо себя вести и молчать. И вообще, почему про Чарльза не пишут такие гадости, а про меня написали? Разве это справедливо? Давайте им скажем, что во всем виноват он!
- Я буду говорить то, что посчитаю нужным. Мне нужно подумать, что и как говорить. Для этого мне нужна тишина. Чтобы тебе было не так скучно ехать и молчать, думай о том, что ты хочешь себе в подарок. Что-нибудь дорогое, необычное, то, о чем боишься даже мечтать. Любое желание. Кроме домашнего енота, конечно.
- Вы хотите сделать мне подарок? Дорогой и редкий? – Шеннон привстала с места и попыталась заглянуть в лицо наставнику. – Неет. Вы не про себя говорите. Если бы про себя, то вы решили бы сами, а не спрашивали меня. Но я подумаю, чего хочу. Вы ведь не просто так сказали!
- Слишком много слов, мисс. Я велел думать, а не болтать.
О, как же менялось лицо девочки каждый раз, когда она придумывала себе подарок! Карл Найтон насчитал не менее семи различных версий, поглядывая в зеркало заднего вида. Что это были за варианты, он не прикидывал, но, зная воспитание дяди Хоггарта, речь пойдет о чем-то вроде килограмма вкусных конфет или новых карандашах. Если, конечно, юная мисс не пожелает взять в дом что-нибудь живое и пушистое.
Веселье закончилось, как только они вошли в дом. Шеннон намеревалась взять наставника за руку, но мистер Найтон негромким голосом велел ей идти на шаг позади него и держать спину прямо. Они прошли по пустому холлу, поднялись по огромной лестнице на второй этаж, прошли по затемненному бархатными портьерами коридору и остановились перед единственной дверью.
Человек в строгом черном костюме распахнул обе ее створки и громко огласил, что прибыл мистер Карл Реджинальд Найтон со своей воспитанницей. Шеннон затравленно глянула на наставника и втянула голову в плечи.
- Спину! – зашипел мистер Найтон и ткнул Шеннон между лопаток.
Не успела Шеннон Эйда сморщиться от боли, как мистер Найтон уже шагнул в комнату, и девочка поспешила следом.
Комната оказалась на удивление небольшой и темной. Привыкнув к сумраку, Шеннон разглядела большой овальный стол посередине и фигуры людей вокруг него. Ни костра, ни чего-либо напоминавшего о нем, видно не было, поэтому девочка понемногу пришла в себя. Помня наказ наставника, она остановилась чуть позади него, сложила ручки перед собой и опустила голову, намереваясь молчать и слушать.
- Добрый вечер, господа, - голос мистера Найтона звучал так спокойно и вежливо, что Шеннон окончательно убедилась, что сжигать ее никто сегодня не будет.
- Мистер Найтон, - раздалось в ответ от стола, и, откликаясь на голос, все свечи в комнате вспыхнули, открывая лица присутствующих.


Глава 23


Шеннон не знала никого из этих волшебников. Со стороны казалось, что семь пожилых человек собрались за столом поиграть в карты, выпить кофе, неспешно побеседовать, прямо как дядя Хоггарт с соседями воскресным вечером. Но ни чашек кофе, ни карт, никаких разговоров – все эти волшебники, одинаково седовласые, в черных, наглухо застегнутых пальто, несмотря на теплую погоду – повернули свои горделивые профили в сторону вошедших и странно молчали.
Шеннон, постоянно помня про то, какое хорошее впечатление она должна произвести на этих людей, смирненько стояла рядом с наставником, хотя уже давно хотелось переступить с ноги на ногу, почесать нос, да и ваза с диковинными слонами на комоде слева так и просилась в руки, чтобы показать себя со всех сторон!
- Мистер Найтон, - заговорил один из них, и Шеннон торопливо перевела взгляд с вазы и слона на пол себе под ноги. – Мы приглашали вас. Одного.
- Позвольте представить, господа, мою воспитанницу. Это - мисс Шеннон Эйда Хоггарт. Девочка – сирота, и у нее, кроме меня, никого нет. Поэтому, я счел себя обязанным вмешаться в ситуацию и прошу у Совета защиты и справедливости. Я серьезно опасаюсь за ее жизнь и здоровье. Сотни великовозрастных идиотов ополчились против этого ребенка. Причина, на мой взгляд, одна – я. Девочка не должна отвечать за мои поступки и слова. Она не виновата, что у взрослых не хватает смелости и сил решать все вопросы со мной, напрямую. Многие годы мне ставили в упрек, что я не беру учеников. Теперь, когда я пошел навстречу волшебному сообществу и взял ученицу, это же сообщество организованно и беспощадно травит мою воспитанницу.
Шеннон слушала и слушала, как мистер Найтон говорит про нее, еле сдерживая слезы – так стало себя жалко от его слов.
- А что, мистер Найтон, вы сами ничего не предприняли? Такой мудрый и опытный волшебник как вы – и просит помощи по такому пустяку у Совета?
- Я всегда придерживался буквы закона. Или кто-то хочет оспорить мои слова?
- Ну-ну, мистер Найтон, никто не спорит, что вы – честный волшебник. Но девочка не так беззащитна и беспомощна, как вы нам обрисовали. Я видел ее много лет назад, и уже тогда она показала свой характер. – мистер Беррингтон откинулся на спинку кресла и всмотрелся в Шеннон, пытаясь рассмотреть в ней перемены. – Подойди ближе, Шеннон Хоггарт. Ты стоишь позади своего наставника, словно тень, тебя плохо видно. Еще ближе. Ты, определенно, выросла, с момента нашей встречи. Ты всего несколько недель живешь в нашем мире, а уже наделал столько шума. Я вас предупреждал, мистер Найтон, что это будет плохая идея...Но вы поступили по-своему. Впрочем, как всегда. А теперь заявились на заседание Совета вместе с девочкой и просите помощи!
- Во всеволшебном законе сказано, что каждый из нас имеет право на защиту. Вам напомнить номер страницы?
- Мы пока на память не жалуемся, - подал голос волшебник на другом конце стола. – И раз, мистер Найтон, вы желаете, чтобы все было в соответствии с законом – извольте предоставить доказательства. Или вам напомнить номер страницы закона, где это прописано?
Карл Найтон глянул на свою воспитанницу, словно решая, что делать дальше. Шеннон Эйда не сводила с наставника глаз, готовая выполнить любое его указание, лишь бы исчезла эта нехорошая складочка с его лба! Но что она может сделать?
Мистер Найтон, тем временем, решился. Он проследовал к столу (Шеннон Эйда не отставала ни на шаг) и, оглядев блестящую темную поверхность, выложил на нее ладонь. Удивленные возгласы советников раздались раньше, чем Шеннон что-либо увидела. Но, постепенно, картинка на столе стала вырисовываться, и, всмотревшись, девочка увидела себя на качелях. Потом, словно на экране линии разъезжались в стороны, образуя новые картинки, и рисунки сменяли друг друга – как Джон отобрал игрушку, как дразнил ее, как она ревела в разорванном запыленном платье, как мистер Деррек тянул у нее из рук леденцы, как мисс Палмер целовала на ночь своих воспитанниц, а Шеннон одиноко сидела на другой стороне кровати, как милые девочки отобрали у нее печенье…когда на столе возник силуэт щенка, Шеннон закрыла глаза и отвернулась.
- Думаю, господа, довольно. Ну, Шеннон Эйда, не плачь. Возьми мой платок.
Шеннон комкала платок в руках и гадала – начинать плакать или нет? Надо было спросить мистера Найтона в машине…
- Что, Макс Деррек в самом деле отбирал конфеты у вашей девочки? Неслыханно…
- Это Лаура Николсон и Ричард мистера Коуэна пинали ее ногами? Такие почтенные семейства…
- Ступайте, мистер Найтон, нам надо обсудить увиденное. Через десять минут – начало Всеволшебного Судилища. Увидимся там.
Мистер Найтон кивнул головой в знак уважения и двинулся к выходу. Шеннон, естественно, последовала за ним.
- Ваш платок, сэр, - говорила она, пока они шли по коридору. – Только я не знаю, зачем вы мне его дали? Мне надо было поплакать, сэр?
- Все позже, - осадил ее наставник. – Молчи и просто будь рядом.
Платок Шеннон кое-как затолкала в кармашек своего нарядного платья. А потом было уже не до платка. Они вышли на улицу, и Шеннон замерла от удивления. Вместо рядов деревьев и машины у обочины перед ней растянулся большой зеленый двор. Справа и слева возвышались ряды скамеек, часть из них была уже занята разными людьми. Туда и направился мистер Найтон, облюбовав место в первом ряду, но с самого края. Шеннон села подле него и продолжала осматриваться. Ни одного ребенка видно не было, вокруг – взрослые, незнакомые волшебники. Они негромко переговаривались, приветствовали вновь прибывших, передавали друг другу листки, изучали их, некоторые – приветствовали мистера Найтона, но он лишь сдержанно кивал в ответ. Шеннон не успела устать от безделья, как шум и перемещения прекратились, и волшебники заняли свои места. Раздалось три громких стука ( Шеннон завертела головой в поисках источника шума) и на середину, чинно ступая, вышли семь пожилых волшебников из той самой комнаты, где они были с мистером Найтоном. Все семеро взошли на помост и расселись за длинным столом, разложив перед собой бумаги. Потом начались какие-то долгие слушания, то один, то другой волшебники вставали со своих мест и выходили вперед, отвечали на вопросы, давали пояснения, некоторые даже пытались возражать, но, впрочем, безуспешно. Не прошло и получаса, как Шеннон Эйду стало клонить ко сну. Она мало понимала из услышанного, да и слушала невнимательно, все, что можно было рассмотреть – рассмотрела, и теперь оставалось одно - проявить терпение.
- Мистер Карл Реджинальд Найтон! – раздалось с помоста, и сонливость как рукой сняло.
Не успела Шеннон Эйда удивленно взглянуть на своего наставника, как тот уже поднялся и направился к помосту. Девочка насторожилась и приготовилась слушать. Неужели опять будут спрашивать про нее?
Но в вопросах звучало совсем другое имя. Роубенс? Где-то она уже слышала…так это тот человек, что прислал им письмо и разбил окно!
- Я не видел мистера Роубенса много месяцев. – говорил мистер Найтон.
- Получали ли вы от него какие-либо известия в последнее время? Письма? Посылки? – вопрошали с помоста.
- Нет, не получал.
- Не знаете ли вы чего-либо, что может помочь установить судьбу мистера Роубенса?
- Сожалею, нет.
- Может, вам есть что рассказать суду? Что вы можете сообщить о самом мистере Роубенсе?
- Ничего, кроме того, что это был выдающийся волшебник.
- Благодарим вас, мистер Найтон. Вы можете вернуться на свое место.
Мистер Найтон даже не взглянул на Шеннон, и девочка послушно сидела рядом и с расспросами не приставала. Суд, тем временем, объявил о смерти мистера Роубенса от рук неизвестных лиц и постановил создать комиссию по расследованию. Шеннон слушала невнимательно, ее голова была занята другим – зачем мистер Найтон сказал неправду? Может быть, он объяснит ей, когда вернутся домой? Но домой Шеннон засобиралась рано, ее ждал еще один сюрприз.
Под самый конец заседания мистер Беррингтон взял со стола последний лист и, четко выговаривая каждую букву, объявил о деле ученицы мистера Найтона Шеннон Эйды Хоггарт.
- Иди одна, - негромко произнес мистер Найтон, когда Шеннон испуганно схватила его за руку. – Иди!
Разве она могла не послушаться? Шеннон несмело вышла к помосту и остановилась перед судьями. Вокруг стало так тихо, что девочка подумала, что от страха у нее заложило уши. Тем временем, мистер Беррингтон зачитал суть дела и повелел подняться всем тем, кого он назовет. Среди дюжины фамилий из списка прозвучали такие знакомые как мисс Палмер и мистер Деррек. Шеннон тихонько глянула по сторонам -то тут, то там волшебники поднимались друг за другом. Вердикт судей собрание встретило неодобрительным гулом.
- Девчонка сама хороша!
- Какой наставник приведет малолетнюю ученицу на судилище? Разве здесь место детям?
- Откуда она вообще взялась? Кто ее родители? Из каких она мест?
Раздался стук, такой, как и в начале заседания, и собравшиеся разом затихли.
- Мистер Найтон предоставил совету неоспоримые доказательства. Совет их принял и взял девочку под свою защиту. Никому не позволено применять насилие по отношению к другому, особенно к ребенку. Все наставники, чьи подопечные замешаны в этом неприятном деле, подлежат наказанию.
- Я протестую, ваша честь! – заявил мистер Деррек. – Ни один из моих подопечных…
- Довольно, мистер Деррек, - прервал его судья. – Иначе всему обществу станет известно, как вы отнимали конфеты из рук этого ребенка.
- Да это же несерьезно! – разъярился мистер Деррек.
- Штраф?
- Нет, ваша честь. Приношу извинения.
- Мы продолжаем. Мисс Хоггарт, как пострадавшая сторона, вы имеете право требовать у ваших обидчиков компенсацию. Мистер Найтон, выводя ученицу на суд, вы могли бы объяснить ей, что такое «компенсация». Хорошо, объясню проще. Для денежных взысканий вы еще очень малы. Поэтому, это будет подарок. Хороший подарок. Ну, чего вы желаете?
Ох, ведь говорил мистер Найтон, чтобы она думала о подарке! Что же попросить? Новое платье? Коробку сладостей? Торт с розочками? Куклу с розовыми волосами? Что ей говорил мистер Найтон? Дорогое и необычное? Необычное…
- Мисс Хоггарт, мы вас с нетерпением слушаем! – торопил ее мистер Беррингтон, желая поскорее закрыть это дело. - Что вы желаете получить? Ну, смелее!
- Я могу попросить любой подарок? – уточнила Шеннон.
- Любой, - нехотя подтвердил мистер Беррингтон, предчувствуя нехорошее.
- Я хочу книбук, - смущаясь, проговорила девочка, и собрание охнуло.
***
Заседание закончилось, но мистер Найтон продолжал сидеть. Волшебники спускались между скамеек, пробирались к выходу, кто-то подходил со словами поздравления, но таких были единицы. Мистер Деррек прямо заявил, что Карл Найтон все очень ловко подстроил ради нового книбука. Подошла мисс Палмер – бледная, взволнованная, но мистер Найтон слушать ее не стал и грубо отвернулся. Шеннон поднялась и поправила платье – пора и им уходить.
- Не спеши, - тихо проговорил наставник. – Говори мне что-нибудь! Ну, любое!
- Мистер Найтон, давайте заедем в магазин зоотоваров и купим еноту корм! Как вы думаете, для енотов продается специальный корм? С курочкой? Или с кроликом? – Шеннон Эйда сама не понимала, что говорит. Что-то происходило, и это «что-то» ее сильно пугало. Почему мистер Найтон не говорит и не встает?
- Все ушли?
- Что? Да, Все. Мы последние.
- Вот и отлично. Помоги мне встать, Шеннон.
- Вы меня пугаете, мистер Найтон! – прошептала девочка. – Мне страшно!
- Вот если я упаду, то страшно будет обоим…а пока ничего, справимся. Идем к выходу.
- Может, мне позвать на помощь, сэр? Мистер Деррек стоит у своей машины и смотрит на нас!
- Шеннон помоги мне открыть дверь…До дома я не доеду, но нам надо только уехать отсюда…куда-нибудь, чтобы не было видно.
Превозмогая себя, мистер Найтон завел мотор, и машина тронулась. Они медленно ехали по шоссе до тех пор, пока не начался лес. Вот туда мистер Найтон и свернул. Машину пару раз подбросило, и Шеннон Эйда закричала от страха из своего угла.
- Не надо так делать, - устало проговорил мистер Найтон. – Я отдохну. А ты – сиди тихо.
Он положил руки на руль и опустил на них голову. Вокруг стало темнеть, наступал вечер. Шеннон Эйда несколько раз звала мистера Найтона, чтобы тот проснулся, но тот не двигался. Только когда время приблизилось к полуночи, мистер Найтон приподнял голову.
- Ночевать будем здесь. Я сейчас разложу сидения. В багажнике – пледы, вода и пачка сухофруктов. Достань.
Оказалось, все не так плохо. Кутаясь в теплый плед, Шеннон с удовольствием вытянула ноги и легла. Мистер Найтон милостиво отдал ей весь пакетик фруктовых чипсов, и она поедала их со скоростью, достойной голодной белки.
- Теперь ты убедилась, какую цену мы платим за волшебство? – говорил мистер Найтон, стараясь не раздражаться на хруст и крошки в салоне. – Давно я не был таким беспомощным и слабым…Ну, Шеннон Эйда, улыбнись. Мы защитили тебя, это главное.





Подписаться на фанфик
Перед тем как подписаться на фанфик, пожалуйста, убедитесь, что в Вашем Профиле записан правильный e-mail, иначе уведомления о новых главах Вам не придут!

Оставить отзыв:
Для того, чтобы оставить отзыв, вы должны быть зарегистрированы в Архиве.
Авторизироваться или зарегистрироваться в Архиве.




Top.Mail.Ru

2003-2024 © hogwartsnet.ru