Дорогами судьбы автора Quiet Slough (бета: Not-alone )    в работе
Дороги судьбы длинны и извилисты. Никогда не знаешь, чего ожидать за новым поворотом. Фанфик посвящён двум персонажам, присутствующим на гобелене с фамильным древом Блэков - Дорее Блэк и Чарльзу Поттеру. И пусть согласно новой информации с Pottermore они не являются родителями Джеймса Поттера, это не значит, что их история не имеет права на существование.
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Другой персонаж, Геллерт Гриндевальд, Альбус Дамблдор
Общий || гет || PG-13 || Размер: макси || Глав: 7 || Прочитано: 9934 || Отзывов: 1 || Подписано: 3
Предупреждения: Смерть второстепенного героя
Начало: 17.04.16 || Обновление: 16.07.21
Все главы на одной странице Все главы на одной странице
  <<      >>  

Дорогами судьбы

A A A A
Шрифт: 
Текст: 
Фон: 
Ключ от всех дверей


С тех самых пор, как Чарльз Поттер научился ходить и говорить, его неимоверно тянуло на приключения.
Миссис Поттер оставалось лишь руками разводить, вспоминая тихую и аккуратную Лиззи, которая всегда следила за своим внешним видом и очень редко возвращалась домой с разбитыми коленками. Чарльз же был ходячим несчастьем, вечно попадающим в различные передряги. Вот и в первую неделю учёбы в Хогвартсе он умудрился трижды подраться, дважды потерять кучу баллов за хулиганство и один раз остаться на отработку. Впрочем, его это мало волновало. Его двоюродный брат Флимонт, недавно окончивший Хогвартс, тоже часто устраивал драки, по большей части с теми, у кого хватало смелости высмеивать его имя, и это не помешало ему стать одним из лучших учеников школы.
Впрочем, Чарльзу везло. Уже несколько раз, выбираясь ночью обследовать замок, он чуть было не попадался на крючок старому завхозу, пугавшему наказаниями пострашнее, чем снятие баллов и переписывание строчек. За особо тяжёлые преступления в Хогвартсе полагались розги, подвешивания в холле за лодыжки на пару часов или стул позора. Учителя редко шли на такие меры, но вот старик-завхоз, которого в шутку называли Циклопом за исполинский рост и устрашающую внешность, как говорили, был не прочь выместить на учеников свою злобу.
Чарльз Поттер не боялся наказаний, во всяком случае, так говорил он сам себе, видя высокую фигуру завхоза в коридоре. Порой он фантазировал о том, что какая-нибудь прекрасная леди за невинную провинность попадёт в руки завхозу, и именно он, Чарльз, сумеет её спасти. Услышав об этом, Гектор лишь хмыкнул, назвав его Дон Кихотом, но Чарльз ничего не знал об этом доне, поэтому пропустил слова зануды Бута мимо ушей.
С Маклаггеном Чарльзу было удобнее и веселее. Но Тристан предпочитал общаться и с Гектором, не выделяя кого-то из друзей. Однажды Чарльз всерьёз обиделся, когда Трис предпочёл работать в паре с Бутом на травологии, обрезая кусты Колючки обыкновенной. Уняв уязвлённое самолюбие, Поттер обернулся в поисках пары. Взгляд его упал на девочку с его факультета. Она уже выбрала себе куст и потихоньку начала подрезать длинные шипы. Видимо, она не надеялась, что кто-то станет ей помогать, и решила работать сама. Её сложно было назвать красивой: широко поставленные глаза, полные губы, яркие веснушки на щеках. Но она показалась Чарльзу такой простой и чем-то похожей на его сестру, что он, не раздумывая, подошёл к ней.
— Привет, я Чарльз. Чарльз Поттер, — он плюхнулся прямо напротив. Девочка чуть испуганно подняла на него голубые глаза, продолжая аккуратно обстригать куст. — Прости, я забыл, как тебя зовут…
— Элис. Элис Смит, — она покраснела, словно её собственное имя звучало как-то неприлично.
— Смит, — Чарльз поморщил лоб, пытаясь вспомнить, где он слышал эту фамилию. — Постой, ты случайно не родственница старого Эйка, хозяина волшебной кондитерской в Косом переулке?
— Нет, — румянец Элис разгорелся пуще прежнего. — Я из семьи маглов.
В Годриковой впадине волшебники издревле жили бок обок с маглами, поэтому это обстоятельство ничуть не смутило Чарльза. Он слышал также, что иногда и среди маглов рождаются самые настоящие волшебники, и это казалось ему поистине чудом: он был ещё очень мал и считал магию бесценным даром, которым мечтал одарить всех людей на планете.
— Это же просто здорово! У нас в деревне тоже живут маглы — очень хорошие ребята. Правда... — Поттер немножко замялся, — они немного недолюбливают нас после того, как мой прадед завёл себе на старости лет домашнего дракона…
— Дракона? — в голосе Элис звучал благоговейный ужас. — Настоящего?
— Конечно настоящего, — фыркнул Чарльз. — Он был покорителем драконов, мой прадед. Ему даже удалось приручить саму Венгерскую Хвосторогу… Слышала про неё?
Элис покачала головой. «Правильно, откуда же ей об этом знать», — подумал Чарльз. И тут же перед ним раскрылся целый букет возможностей, он уже представлял, как рассказывает девочке всё, что знает сам, взамен получая её восхищение.
— Мистер Поттер и мисс Смит, поменьше разговоров и побольше дела, — напомнил о себе профессор Бири.
Элис, вздрогнув, стала обрезать колючки ещё интенсивнее.
— Венгерская хвосторога, — понизил голос Чарльз, наклоняясь к ней поближе и начиная свой рассказ. — Один из самых опасных драконов в мире...
С этого времени он неизменно радостно махал в коридорах своей светловолосой подружке, а часто и вовсе останавливался поболтать с ней в коридорах либо в гостиной. Та поначалу очень смущалась, чувствуя себя немножко неловко, в особенности, если рядом были Гектор и Трис. Более того, рядом с Элис постоянно крутилась Кларисса Маклеллан, явно не одобрявшая троицу за шумные выходки и умение терять баллы сотнями за один присест. Она вечно неодобрительно косилась в их сторону, раздражённо цокая язычком, но Чарльза это мало волновало. Гораздо больше его волновали голубые, полные изумления и восхищения глаза Элис Смит. Очень быстро он убедил себя в том, что влюбился и что теперь, как истинный рыцарь, он обязан оберегать свою даму сердца, а может, даже сочинять в её честь стихи. Стихов у него не выходило, а вот длинные смешные полуфантастические байки он сочинял так быстро и складно, что Гектор всерьёз предложил ему стать писателем.
Одна лишь вещь мешала Чарльзу жить, словно заноза въевшись в память. Казалось, он уже должен был позабыть о том случае в поезде, но горделивая надменная девочка слишком часто мелькала перед его глазами, всем своим видом демонстрируя презрение к нему и его компании. Чарльзу очень хотелось, чтобы она заметила его, его успехи на защите от тёмных искусств и заклинаниях, но она не обращала на него ни капли внимания. И тогда ему не пришло в голову ничего лучше, кроме как воплотить в жизнь ту угрозу, которую он кинул в лицо Дорее Блэк в первый день их знакомства.
Спрашивать о нужном заклятии у преподавателей было рискованно — они бы сразу заподозрили неладное. Пришлось обложиться книгами в библиотеке, но и они упорно отказывались давать мальчику нужный ответ.
— Эй, ты целыми днями торчишь в библиотеке! Даже Гектор читает меньше… — Тристан разочарованно взмахнул руками.
— Я корплю над книгами не для того, чтобы сдать на отлично какую-нибудь дурацкую контрольную по трансфигурации или другой чуши, — отмахнулся от него Чарльз. — Я готовлю сюрприз для одной выскочки!
— Не проще ли кинуть ему в сумку навозную бомбу, и дело с концом? — раздражённо произнёс Тристан, осматривая гору книг на столе с большим недоверием и брезгливостью.
— Нет уж, я пообещал Дорее Блэк длинный нос, и я своё слово сдержу. Пора приукрасить её милую мордашку, — решительно изрёк Поттер, принимаясь за очередной талмуд.
— Блэк? Вот оно что! — Маклагген глупо хихикнул. — Ну, раз речь идёт о девчонке, — он лукаво подмигнул, — то я в деле.
— Ничего вы оба делать не будете! — послышался серьёзный и по обыкновению сердитый голос Клариссы, стоявшей прямо за их спинами в позе воинствующей сахарницы. Рядом смущённо топталась Элис Смит. — Из-за вас факультет вновь потеряет баллы! Хотя если вас двоих исключат, я не сильно расстроюсь.
— Может ей тоже нос увеличить? — предложил Трис, ткнув в сторону Клариссы большим пальцем.
— Ах вы… — от возмущения Маклеллан потеряла дар речи. В наступившей паузе смешок Элис прозвучал более чем громко и неуместно. Кларисса обернулась к подруге, вытаращив глаза. Та смущённо покраснела, прикрыв рот ладошкой.
— Брось, Клэр, — добродушно произнёс Чарльз, ободряюще улыбнувшись Элис. — Мы не хотим с тобой ссориться и увеличивать тебе нос тоже. А Блэк проучить стоит. И не снимут нам за это баллы, а если снимут, то мы их же и наберём на уроках. Идёт?
— Вы не сможете набрать столько, сколько потеряете, — недоверчиво ответила Кларисса. — Вы же даже не делаете домашних заданий!
— Зато мы очень талантливые! — самодовольно улыбнулся Чарльз, и Трис согласно закачал головой.
— Тогда посмотрим, как вы справитесь с контрольной по трансфигурации, — Кларисса мстительно сузила глаза. — Если оба получите «отлично», то так и быть, я отстану от вас. А если нет…
— Наябедничаешь преподавателям, — протянул Тристан, обиженно хмурясь. — Нечестно.
— Вызов принят, — задорно произнёс Чарльз, взлохматив себе волосы. Тристан посмотрел на него так, будто Чарльз только что заявил, что собирается заняться балетом.
— Отлично, — Кларисса расплылась в улыбке.
— Я буду болеть за вас, — тихонько прошептала Элис, прежде чем они с подругой удалились из библиотеки.
— Ты идиот? — поражённо вскричал Тристан. — Мы же не напишем контрольную на отлично?
— Люблю спорить, — спокойно ответил Чарльз. — А напишем или нет, это ещё большой вопрос. К тому же, кто сказал, что я собираюсь играть честно? — лукаво подмигнул он, и Маклагген понимающе улыбнулся.
* * *
Элис Смит с детства любила сказки, хотя жизнь её заметно отличалась от них. Из всей семьи у неё была только больная мать; отец исчез, когда малышке было четыре года. Маленькая семья ютилась в небольшой съёмной комнате в доме миссис Рид, женщины не злой, но грубой и жёсткой. Каждый месяц миссис Рид грозила выселить незадачливых постояльцев из дома, доводя бедняжку миссис Смит до слёз. Та работала прачкой, денег едва ли хватало, чтобы сводить концы с концами. Ещё пару месяцев назад Элис была уверена, что вся её жизнь так и пройдёт в беднейшем квартале Лондона, в холодной, продуваемой всеми ветрами комнатке с больной матерью. Так бы и произошло, ни окажись в один прекрасный день в почтовом ящике письма на её имя.
Элис училась прилежно, надеясь в будущем обеспечить колдовством свою жизнь и жизнь матери. Хогвартс приводил её в неописуемый восторг. Сказки, прочитанные ею в детстве, вдруг ожили, превратившись в самую настоящую реальность. А ещё здесь у неё была тёплая комната с удобной кроватью и чистыми одеялами, куча еды за завтраком, обедом и ужином и новые друзья, знающие о волшебном мире намного больше её самой. Особенно ей нравился Чарльз Поттер, задорный хулиганистый мальчишка, у которого в запасе всегда была целая куча интересных историй. С ним было легко и весело, словно они уже были знакомы целую вечность до этого. Но кое-что не позволяло ей полностью довериться новым знакомым. Воспоминания, давно растворившиеся в реке времени, вновь ожили, стоило ей первый раз переступить порог Большого зала.
Девятилетняя Элис Смит, кутаясь в трижды перештопанное пальто, выходит на улицу, по своему обыкновению, утонувшую в запахе зловония, принесённого ветром с соседнего канала. Но даже этот запах не в состоянии перебить тот, другой, запах свежего хлеба, что доносится из лавки миссис Риверс. Он щекочет её обоняние, почти сводя с ума, ведь Элис ничего ни ела с утра. Как и вчера на ужин.
— Заплатим за квартиру и устроим себе пир, — сказала нарочно бодрым голосом мама. Но Элис знает, им в жизни не заработать столько денег, чтобы каждый день есть до отвала свежие булочки миссис Риверс.
Зажмурив глаза, дабы не поддаться искушению хотя бы одним глазочком взглянуть на пекарню, Элис быстро продвигается по улице. Её толкают со всех сторон, но она идёт, почти бегом и ни на что не обращая внимания, пока резкий звук не выводит её из равновесия.
— Воровка! Хватай её!
Это никак не могло относиться к ней, однако Элис, как испуганный зверёк, бросилась бежать без оглядки. Кто-то бежал следом.
— Стой, подожди! — окликнул её тонкий девичий голос.
Забежав в один из дворов, обе девочки как по команде остановились.
Только сейчас Элис смогла рассмотреть свою преследовательницу. Это была девочка, чуть выше её ростом и примерно того же возраста, что и она сама. Белокурая, с тонким вздёрнутым носиком и большими выразительными глазами. В одной руке у неё была небольшая, закрытая платком котомка, в другой — огромный крендель, щедро покрытый слоем сахара.
— Зачем ты бросилась бежать?
В самом деле, зачем? Может быть потому, что мысль о краже одолевала её каждый раз, когда она проходила мимо лавки миссис Риверс.
— Я Ханна, а ты ведь Элис, верно? Я слышала, как кто-то окликнул тебя так, — девочка протянула руку, и Элис, кивнув, некрепко, с опаской её пожала. — Я не хотела ничего красть у этой мымры, но я не ела почти целый день, а в кармане у меня ни пенни…
Элис сглотнула. Она вспомнила, как вчера утром они с матерью доедали остатки супа на одной капусте, и в желудке у неё вновь неприятно засосало. А крендель за пазухой новой знакомой пах так сладко и привлекательно…
— Понимаю, — выдавила из себя Элис. — Послушай, мне…
— Ты тоже голодна? — напрямую спросила Ханна, доставая свою добычу. — Я могла бы поделиться с тобой. Я направляюсь к своей тётке, у неё, несомненно, дома много еды…
— Нет, я правда… — пробовала было сопротивляться Элис, пытаясь не захлебнуться собственной слюной. — Не стоит.
Но Ханна уже отломала от кренделя половину и сунула его прямо Элис в руки.
— Ешь, — требовательно произнесла она. Уговаривать не потребовалось. Жизнь впроголодь дала о себе знать — Элис быстро затолкала мягкий сладкий хлеб себе в рот. Ханна набросилась на свой кусок. В две секунды от кренделя не осталось и следа.
— У моей тётки горы таких кренделей. И эклеров, и разных других сладостей, — проговорила Ханна.
— Почему же ты не живёшь с нею? — прошептала Элис.
— Моя мать не очень ладит со своей сестрой. Живём мы бедно, но мать и не думает помириться. Конечно, проще голодать, чем сломить свою гордость, — со злостью кинула девочка, поджав губы. — Я иногда хожу пешком к тётке в Лондон, беру у неё немного денег и еды. Хочешь пойти со мною? — резко спросила она, поднимаясь.
— Но… я… мне нужно в школу, — запричитала Элис, вспомнив, наконец, зачем она этим утром вышла из дома.
— Ты уже опоздала, — категорично заявила Ханна. — Пропустишь один денёк — ничего не случится.
— Мама говорит… — попыталась спорить Элис.
— Мама ничего не узнает. Как и моя, — успокоила её Ханна. — У тебя вид, как будто ты не ела пару дней, а у тётки всего вдоволь. Она живёт всего в нескольких кварталах отсюда. Твоя мать грамотная?
— Нет, — призналась Элис. — Она говорит, что не работала бы прачкой, если бы была грамотной. Поэтому я должна прилежно учиться…
— Мало быть грамотной, Элис, — авторитетно заявила Ханна. — В этой жизни надо уметь ловить момент, свой шанс. Тебе выпал шанс полакомиться, и никто ничего от тебя не потребует взамен. Тётка может помочь и деньгами. Тебе ведь нужны деньги?
Элис хотела было возразить, но тут из котомки, до этого мирно стоявшей рядом, послышался писк. Элис так и подскочила от испуга.
— Не бойся, это мистер Уэсли, мой… пёс, — и Ханна извлекла из котомки маленькое мохнатое существо. У существа был непомерно длинный для собаки нос и плоские, как лопаты, лапы. Чёрные глазки пристально смотрели на Элис, шумно втягивая в нос воздух.
— Странно, я никогда не видела такой породы. Больше похож на крысу, — удивилась Смит.
— А то, таких ты нигде больше и не увидишь, — Ханна запихала питомца обратно в котомку. — Ну что, нам пора в путь.
Внутренняя борьба происходила в душе Элис в этот момент. Довериться вот так незнакомой девочке и её ещё менее знакомой тётке — это казалось абсурдным и абсолютно глупым. И всё же что-то словно толкало её вперёд. Был ли то голод или внезапный выброс адреналина, но она тоже поднялась на ноги, схватив Ханну за руку.
— Я с тобой, — проговорила она. Ханна лишь удовлетворённо ухмыльнулась.
— Придётся немножко пройти пешком, — сказала она.
Пройти им предстояло действительно лишь пару кварталов, пока на горизонте не появились аккуратные, словно кукольные многоэтажные домики. Ханна утверждала, что её тётка живёт в одном из них, но в каком именно, она подзабыла. Побегав между домами, Ханна оставила Элис с мистером Уэсли в беседке, сказав, что минут через пять вернётся за ней. Когда девочка ушла, Элис почувствовала, что червячок недоверия точит её изнутри. Успокоив себя тем, что Ханне совершенно незачем оставлять её и своего пса здесь (не привыкшая к злым шуткам, она и мысли допустить не могла о розыгрыше), Элис принялась ждать. Время тянулось ужасно медленно, и только когда Ханна вынырнула рядом словно из ниоткуда, Смит смогла, наконец, вздохнуть свободно.
— Я нашла её дом, — проговорила Ханна, запыхавшись. — Вот только тётка, кажется, уехала куда-то. Но ничего, — весело успокоила она Элис. — У меня есть ключ, где находятся деньги, я знаю, а еды у неё дома должно быть полно. Зайдём, поедим и оставим тётушке записку. Она, конечно, очень огорчится, не увидев меня, но что ж поделать. Вперёд, она живёт вон в том доме!
Теперь сомнение в душе Элис заснуло крепким сном. Ничего не заставило её усомниться в сказанном Ханной. Покорно побежала она вслед за ней к одному из красивых домиков. Квартира тётки располагалась на самом верхнем этаже. Ключ и в самом деле у Ханны был. Зайдя в просторную прихожую, она первым делом выпустила на волю пса. Пошмыгав носиком, он ринулся вперёд вглубь комнаты.
— Возьми что-нибудь на кухне, а я пока возьму деньги и оставлю тётушке записку, — распорядилась Ханна. Элис покорно подчинилась ей. Вся обстановка в квартире была совсем не похожа на маленькую обшарпанную комнатку, где жили они с матерью. Уютные кресла, мягкие ковры, резные камины и картины в рамках — всё это придавало дому весьма уютный и мирный вид. Пройдя на кухню, Элис и в самом деле нашла там вдоволь еды. Схватив аппетитную куриную грудку, она тотчас же вцепилась в нежное белое мясо зубами.
Вдруг в кухню ворвался мистер Уэсли. Не обращая внимания ни на что вокруг, пёс стрелою пронёсся к запертому шкафу, острыми коготочками вцепившись в одну из полок.
— Ханна! — вскрикнула Элис. — Мистер Уэсли портит мебель.
— Открой шкаф, — прокричала в ответ подбежавшая хозяйка, кинув Элис всё тот же ключ, которым она открывала и входную дверь. Как ни удивительно, он подошёл и к шкафу, хотя Элис готова была поклясться, что замочная скважина в буфетном шкафу была почти вдвое меньше скважины входной двери. Как только она открыла дверцу шкафчика, пёс проворно прыгнул на полку, и уже через пару секунд извлёк из шкафа что блестящее.
— Золотые ложечки, — протянула Ханна, кидая добычу в мешок.
— Постой, ты же не заберёшь их себе? — прошептала Элис, всё ещё не веря безумной мысли, забрёдшей ей в голову.
— Именно это я и собираюсь сделать, — ответила Ханна, выгребая и другую золотую посуду себе в котомку. — А ты, кажется, кушать хотела…
— Это не дом твоей тётки! — воскликнула Элис. — Это чужой дом, и мы… мы… мы грабим его!
— В таком случае, изволь замолчать, — огрызнулась Ханна. — Не хватало ещё вызвать подозрения у соседей.
— Ты… ты… ты… — пропыхтела Элис, задыхаясь от возмущения.
— Не ори, дура! Если мы попадёмся, тебе тоже несдобровать! Сказала бы лучше спасибо! Сидела бы сейчас в школе, слюни бы пускала!
— Да лучше б я…
— Стой! Замолчи! — Ханна приложила палец к губам Элис. Где-то в коридоре послышалась возня, звонкий женский голос и звук поворота ключа в замке.
— Это хозяева, — спокойно прошептала Ханна и, подхватив пса и котомку, ринулась вон из кухни. — Если ты такая честная, то сама им и объясняй, что ты здесь делаешь!
Пару секунд — и Элис, спохватившись, кинулась вслед за ней, в маленькую гостиную. Ханны там уже не было. Дверь на огромную лоджию, а также окно были открыты. Забежав в лоджию, Элис увидела Ханну, мчащуюся прочь по улице. Голос хозяйки, зашедшей в дом, стал громче. Ей вторил мужской бас, но Элис, оцепенев от страха, даже не понимала, о чём они говорили. Посмотрев вниз, она ужаснулась — высота была чудовищная. «Если прыгну — разобьюсь. А если не прыгну?» — пронеслось у неё в голове. Стыд и страх смешались внутри неё, но вот в памяти промелькнула насмешливая ухмылка Ханны. «Боишься? — словно бы говорила она. — Думаешь, что не сможешь? Но я же смогла!»
Решение созрело в долю секунды. Не помня себя от страха, Элис влезла на подоконник и что есть силы оттолкнулась ногами. Зажмурив глаза, она отдала себя на волю судьбы. Сейчас её полёт прекратится, она с силой ударится о камни, и всё будет кончено. Но вместо того, чтобы разбиться насмерть, она мягко опустилась на дорогу. Открыв глаза, она с удивлением заметила, что стоит на твёрдой почве, а ограбленная квартира с криками хозяйки осталась далеко наверху. Всё ещё не веря своему счастью, Элис бегом бросилась прочь от этого чёртового места, чуть не погубившего её. Только пробежав пару кварталов без остановки, она, наконец, заметила, что что-то, зажатое в правой руке, с силой впивается прямо в кожу. Остановившись, она разжала руку. На ладони поблёскивал небольшой ржавый ключ, так удивительно подошедший к чужой двери. Впоследствии она открыла для себя, что ключ подходит ко всем дверям, независимо от размера и формы замочной скважины. Вновь сжав его в кулаке, Элис бросилась к дому, пытаясь справиться с чудовищным стыдом, ещё долго не дававшим ей покоя. Было время обеда. Мать возвращалась домой лишь поздно вечером. Бросившись на постель, Элис дала волю слезам, пока не заснула, утомлённая и заплаканная. Насмешливая ухмылка Ханны ещё долго являлась ей во снах, но ржавый маленький ключ, зажатый в ладони, всегда напоминал о том, как опасно верить незнакомцам.
Элис Смит сидела на своей кровати в гриффиндорской спальне. Старый ключ, давно ставший для неё своеобразной реликвией, весело поблёскивал у неё на ладони. Она думала, что ошиблась. Конечно, она могла ошибиться, первый раз увидев белокурую девочку на распределении. Шляпа отправила её за стол Слизерина, и Элис так и не удалось рассмотреть её хорошенько. Позже она украдкой поглядывала на неё на уроках и переменах, но подойти не решалась. Кларисса, её соседка по комнате, очень быстро объяснила ей, что слизеринцы не заслуживают доверия, и от них стоит держаться подальше. Это отчасти подтвердило подозрения Элис. И лишь на уроке заклинаний Элис поняла, что была права. Лишь у одного человека в их классе получилось поднять перо вверх с первого раза, и когда профессор Говард присудил белокурой девочке за такой отличный результат десять баллов, на лице её появилась такая знакомая Элис ухмылка.
— Прекрасно, мисс Самьюэлз, — пропел профессор. Ханна ловко изобразила смущение. Нет, не Ханна, а Джейн. Джейн Самьюэлз.
— Здравствуй, Ханна, — громко сказала как-то она, столкнувшись со своей старой знакомой в коридоре. Присутствие рядом Чарльза, Клариссы и других однокурсников придавало ей смелости. — Или Джейн, теперь тебя так зовут.
Самьюэлз, поняв, что обращаются к ней, повернулась, вопросительно подняв одну бровь. Её подружка, красивая и горделивая Дорея Блэк с удивлением и неодобрением посмотрела на Элис.
— Это ты мне? — уточнила Джейн.
— Помнишь меня? Я Элис. Это меня ты бросила в чужой квартире, из которой вытащила все деньги и золото.
Теперь к их разговору прислушивался весь класс.
— Ты меня с кем-то путаешь, — проговорила Джейн и отвернулась, давая понять, что разговор окончен.
— Нет, я слишком долго наблюдала за тобой…
— Не пошла ли бы ты к чёрту, паршивая грязнокровка! — крикнул неприятный грузный Яксли.
— Да как ты смеешь называть её так?! — вскричал подоспевший Поттер.
Ещё мгновение, и коридор наполнился вспышками заклинаний. Оттолкнув Элис в сторону, Чарльз ринулся на своих противников с палочкой наперевес.
— Прекратите! — громко крикнула Дорея, встав между Чарльзом и Яксли. Палочка быстро взлетела в её руке, почти уткнувшись в грудь Поттеру. Он недоверчиво покосился на неё, медленно опустив свою.
— Эй, Поттер, с каких это пор ты пасуешь перед девчонкой? — крикнул кто-то из толпы зевак. — Боишься?
— Вовсе нет! — Чарльз гневно воззрился на своего обидчика. — Боюсь только, что после дуэли от Блэк останется лишь мокрое место — вот трагедия будет для её чистокровнейшего семейства!
— Мокрое место!? — настырная ведьма с блестящими от ярости глазами, казалось, была готова броситься и как гарпия разорвать его на куски. — Не боишься ли ты, что мокрое место останется от тебя?!
Чарльз выхватил палочку, краем глаза заметив, что Малфой со своей свитой уже давно достали свои, готовые защищать свою принцессу. Не успела Блэк и глазом моргнуть, как из палочки в руке Поттера вырвался алый луч. Полыхнула вспышка, и Малфой со всей силы ударился об стену. На щеках его краснели рубцы.
— Ой, я, кажется, чуть испортил личико главаря твоей охраны, — издевательски пропел Чарльз. — Теперь, когда он нам не мешает, можно приступать. Хотя бы теперь ты знаешь, чем рискуешь.
— Я не хотела, чтобы они вмешивались, — досадливо поморщилась Дорея. — Я и сама в состоянии с тобой разобраться!
— Да неужели! — в притворном ужасе воскликнул Чарльз. — Так или иначе они бы заступились за тебя. А трое на одного, — он кивнул на хлопочущих около Малфоя Яксли и Кэрроу, — это как-то нечестно. Хотя, что в ваших семейках знают о чести?
— Дерись, трус! — заорала Дорея, выходя из себя. — Теперь ты оскорбляешь и мою семью!
— Я не дерусь с девчонками, — спокойно и веско ответил Поттер. — А с лягушками тем более.
— С лягушками? — брови Блэк поползли вверх.
— С мелкими зелёными чистокровными лягушками, вообразившими себя пупом земли и центром вселенной, — подтвердил Чарльз. — Можешь сколько угодно квакать в своём слизеринском болоте, у меня есть дела поинтереснее, чем слушать твои истеричные вопли. Счастливо оставаться!
И, повернувшись на каблуках, он быстро зашагал прочь от покрасневшей от гнева Блэк. Вскоре его догнала Элис.
— Ты правильно сделал, что не стал драться с ней, — без предисловий начала она. — Они все только и ждут повода, чтобы исключить тебя из школы.
— Не дождутся! — озлобленно отозвался Чарльз. — Ух, какая же она мерзкая!
— Ты можешь отомстить слизеринцам другим, более цивилизованным методом, — предложила Элис. — Например, если мы выиграем соревнование между факультетами, то это будет и польза, и слизеринцы разозлятся.
— Какое соревнование? — в первый раз наивность и простота Смит не умилила его, а вывела из себя. — Какой толк от всех этих баллов и от того, у кого их больше?
Девушка обиженно закусила губу и опустила голову.
— Вот если превратить Блэк в уродину… — лихорадочно соображая, Чарльз запустил всю пятерню в волосы. — Чтобы она и внешне была такой же мерзкой, как внутри… Прыщи или ещё что-то в этом роде.
— Чарльз, это же глупо! — снова вмешалась Элис.
— А вот весь год быть паинькой, чтобы заработать для факультета баллы, не глупо? — с сарказмом произнёс Поттер. Внезапно в голову ему пришла чудесная мысль. — Элис, а что это было за зелье, ну, то самое, после которого у Мейсон волосы стали по цвету напоминать болотную тину?
— Она его сама варила, — пожала плечами Смит. — Ты же знаешь, что Лолли и зельеварение — вещи несовместимые. По идее, волосы должны были приобрести золотистый оттенок, а получилось то, что получилось…
— А у неё не осталось ещё немного? — Чарльз заметно повеселел. — Неплохо было бы выкрасить нашу красавицу в цвет её любимого факультета.
— Хорошо, я спрошу у неё, — обречённо согласилась Элис. — Это всё же гуманней, чем прыщи, — тяжело вздохнув, добавила она.
Чарльз очаровательно улыбнулся, легонько толкнув девушку плечом.
— Эх, вечно ты подбиваешь меня на какую-то пакость, — улыбаясь в ответ, промолвила она.
— Да, со мной не соскучишься, — Поттер самодовольно вскинул голову. — Как насчёт того, чтобы совершить набег на кухню?
* * *
Всю следующую неделю весь Хогвартс только и говорил, что о стычке Дореи с Поттером. Когда школьная медсестра, мадам Джонс, привела лицо Абраксаса в порядок, тот первым делом был готов отомстить зазнавшемуся мерзавцу, но Дорея его сдержала, прекрасно зная, что это лишь даст Поттеру повод говорить, что это она натравила на него слизеринцев, в то время как сама не может за себя постоять. Она решила действовать хитрее.
— Заклятие вечного стояка! — предложила Джейн. Сидевшая рядом с ними в гостиной Эшли Паркинсон испуганно подскочила, возмущённо уставившись на Самьюэлз. — Мой папаша когда-то пристал в баре к одной колдунье, вот она его и одарила, — как ни в чём не бывало, пожала плечами та. — Пришлось ехать в Мунго, контрзаклинания никто из его дружков не знал. Но посмеялись они над ним неплохо. Папаша боялся ещё месяц из дома показываться.
— Это как-то… — Дорея поморщилась. — Месть должна быть сделана красиво, со вкусом.
Она не знала, что такое «стояк», и всё же это слово явно отдавало чем-то пошлым, похабным.
— Это же не подарок, — возразила Джейн. — Нет, ты, конечно, можешь убить его грязнокровную подружку, приготовить из её внутренностей прекрасный ужин и угостить его им. Кажется, твоя бабка именно так избавилась от соперницы?
— Старушке Элладоре приписывают слишком много кровавых подвигов, — спокойно возразила Блэк. — Да и я не убийца. Достаточно будет опустить его перед всеми его дружками и поклонниками. Пусть увидят, что он просто глупый зазнайка! Кстати, о грязнокровке… Что это за история с чужой квартирой?
Ни один мускул не дрогнул на лице Джейн, лишь руки, до этого спокойно лежавшие на ручке кресла, нетерпеливо зашевелились, нервно сжимая чёрную кожу.
— Понятия не имею, — проговорила она. — Вероятно, эта Элис путает меня с кем-то. Или же просто пытается привлечь к себе внимание, я не знаю…
В душе Дореи зародились сомнения на счёт подруги, но она решила оставить их при себе. Несмотря ни на что, она доверяла Джейн. Захочет — расскажет обо всё сама. А пока стоило придумать достойную месть для Поттера. Он ещё пожалеет о том дне, когда связался с ней, с Дореей Блэк!
  <<      >>  


Подписаться на фанфик
Перед тем как подписаться на фанфик, пожалуйста, убедитесь, что в Вашем Профиле записан правильный e-mail, иначе уведомления о новых главах Вам не придут!

Оставить отзыв:
Для того, чтобы оставить отзыв, вы должны быть зарегистрированы в Архиве.
Авторизироваться или зарегистрироваться в Архиве.




Top.Mail.Ru

2003-2024 © hogwartsnet.ru