|
|
Отзывы к 8 главе фанфика Большой ЧикагоПерейти к отзывам на главу: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13Отзывы на весь фанфик
CornRat
2008-08-10 к главе 8
продолжайте переводить, и автор просто талант, и вы тоже)очень жду проды=)
Forten-13
2008-08-10 к главе 8
Великолепная работа!!! ;) Ты - лучший переводчик, чей труд я читала!!! Желаю удачи!!!
Enigvea
2008-08-16 к главе 8
Фик просто восхитительный, а перевод - выше всяческих похвал! Редко встретишь произвидение, насыщенное такими виртуозными предложениями и лексикой, которые не только создают неповторимый стиль написаному, но и оставляют яркие впечатления и прямо таки цепляют за живое. Menada, вы и не представляете, какое удовольствие доставляет прочтение вашего перевода, и просто не хватает слов описать его великолепие так, как это делает автор. Изысканный и неповторимый - первое, но далеко не последнее, что приходит в голову. А так же бурные аплодисменты за проделаный вами труд, который заставляет восхищатся не только шедевром "Большой Чикаго", но и вами, как упорным и талантливым человеком. Могу только пожелать вам удовольствия в его написании, ну и, конечно, побольше энтузиазма;) А читатели, которые ценят и любят плод ващих трудов, есть, и еще будут в огромном количестве, не сомневайтесь. Искреннее Спасибо.
Ответ автора
2008-08-17
Право, я краснею))) Спасибо большое))) От таких отзывов хочется работать и работать)))
Forten-13
2008-09-02 к главе 8
Право, не стоит! Вы заслужили такие похвалы!!! ;) Жаль,я не так красноречива...
Cinderella
2008-09-04 к главе 8
Мне очень нравится ваш перевод!!!Я в восторге от фика... Уважаемая Menada,простите меня но я без вашего разрешения сделала вам рекламу на www.fanfics.ru/ Просто я прочитала коменты,как там все хотят проду этого "ЧУДА" прочитать вот и подумала... Еще раз простите и надеюсь на скорое продолжение!!! ~Искрени Ваша АЛЕКСИЯ МАЛФОЙ~
Ответ автора
2008-09-05
Алексия, не нужно извиняться, это я Вам спасибо должна сказать. На выгодный автору/переводчику пиар разрешения ИМХО вообще не нужно)))
Насчёт продолжения... сижу, перевожу))) 9,10,11,12,19 готов рабочий набросок, от автора получила ответы на некоторые непонятки... буду шлифовать теперь. Запаситесь терпением)))
Forten-13
2008-09-17 к главе 8
Терпение-то мы найдём, не сомневайтесь, а вот вам, уверена, лишняя удача не помешает. ;)
Cinderella
2008-09-18 к главе 8
Я уже больше месяца терпением запасаюсь:(((Уважаемая Menada,ну выложите хотя б одну главку... Даже не отбеченую,мне всеравно...честное слово. Просто я жуть как хочу ПРРООООДУ!!! Нууссс...сжальтесь надо мной. Пожалуйста!!!Прооооодууууууууууу!!!
Влюбленный Арлекин
2008-10-13 к главе 8
черт, как зацепило-то!хотя такой драко - не мой любимый, но его апломб помогает примириться и с таким порядком вещей ;> Гарри пресноват, правда, но сложно не любить такого суперсуперсупербетмена!!!
Forten13
2008-11-16 к главе 8
Перевод действительно отличной. Вот только продой нас не балуете.:'(
Вирета
2009-01-06 к главе 8
суперски
Аноним
2009-02-18 к главе 8
Ах, ах... терзаюсь сомнениями - а не забросила ли уважаемая Menada Vox сие творение? Как никак уже пять месяцев пролетело, и ни словечка... =((((
КрохаРу
2009-02-28 к главе 8
Вау!!!!!!!!!!!!! Вот это рассказ!!!! Случайно увидела название, потом рашила прочитать, и с первой главы как под гипноз попала!!! Просто невероятно.
Yuoki-san_Pegas
2012-06-01 к главе 8
Если это перевод - браво!!!Если это текст авторский - БРАВО!!! Читаю - за уши не оттянуть :) Спасибо за проду *цветы,цветы,цветы* |