Отзывы к фанфику Возвращение

Mavka
2008-10-22 к главе 1
Славный сиквел! Респект переводчику))
Аноним
2008-10-22 к главе 1
Лирично, чуть грустно... Хорошо! Спасибо переводчику!
begemot
2008-10-23 к главе 1
Очень хорош, мне очень понравилось что Драко и Гарри вместе и у них такие крепкие отношения! (ЗА ЭТО СПАСИБО); немного было смешно над Роном, но замечательно, что он поборол свои комплексы и смог пойти к Гарри.
Спасибо.
Аноним
2008-10-23 к главе 1
Приятно было снова встретиться с ними :) спасибо за хороший перевод :)
Аноним
2008-10-23 к главе 1
Это перевод? Отлично , повествование такое гладкое и ровное.Переводчику большое спасибо за труд и выбор текста.А больше к "пользе искренности " Ничего нет , может еще продолжение?Очень уж нравиться!!
Ответ автора
2008-10-23
Спасибо :)
Будете смеяться - есть. Автор буквально пару недель назад написал 2й сиквел. Хронологически это сиквел к "Искренности" и приквел к "Возвращению" ("Искренность" + 6 часов). Я его сделаю, но после других запланированных переводов :)
Красное Солнышко
2008-10-23 к главе 1
Просто жемчужина. Очень понравилось. Рон - умора, Малфой - шелевр. А уж девушки - просто умнички)
Аноним
2008-10-23 к главе 1
В целом, но конечно, не плохо... было бы, если бы не этот тупой, идиотский рефрен "рон -задница". Не надоело? Все кругом д,Артаньяны (даже Малфой!), он один п#$$рас. Почему бы господам авторам не изобразить ПОВЗРОСЛЕВШЕГО Рона, а не того, которого мы помним из 4-й книги, когда ему было 14 лет?
Грустно, господа...
Ответ автора
2008-10-23
Не надоело. Тем более, Рона мы помним не только из 4й книги, но и из 7й, и из эпилога (сцена на платформе: согласитесь, он там также не в лучшем свете), а в этом фике он вполне склонен к самоанализу и признанию своих ошибок.
Просто у каждого свое видение, и каждый имеет право на это видение. Мне лично поведение Рона не нравится в контексте, данном Роулинг.
merry_dancers
2008-10-23 к главе 1
Мне кажется, вы злоупотребляете причастиями/деепричастиями, нанизываете их одно за другим, что тексту не на пользу.

и тот автоматически напрягся и с трудом удержался от того, чтобы, развернувшись, выхватить палочку, взяв подошедшего на прицел.

Рон улыбнулся, увидев сестру, которая подняла голову от книги и закрыла ее, вставая.

из палаты Гарри вышел человек, которого он меньше всего хотел сейчас встретить, и резко остановился, заметив Рона.

Он повернулся к двери, но остановился, увидев женщину в одежде целителя, выходящую из палаты.

+ Оригинал буквально лезет, где не нужно:

напористо спросил он
я бы сказала - бодро поинтересовался

Дежурная ведьма вздрогнула, покраснела и испуганно взглянула на посетителя.
startled - и есть испуганный
испуганно глянула и покраснела

Типичный чертов колдомедик
остатки какого-то тоста - недоеденный тост
немного озадаченно пояснила Джинни
Рон почувствовал, как Джинни рядом с ним тихонько вздохнула.
лучше либо услышал, либо вообще опустить
почувствовал себя чуть ли не оскорбленным - едва не оскорбился
нейтрально сказал Малфой.- безразлично, бесстрастно, невыразительно...
мы делаем кое-какие тесты - анализы, анализы, они же в больнице (((


Ответ автора
2008-10-24
merry dancers, спорить с модератором, конечно, дело неблагодарное :) тем не менее, из Ваших замечаний я склонна согласиться, конечно, с анализами (позор на мою голову:(, с другой стороны - да ужас, но не ужас-ужас-ужас (с) :) ), и, мб, с предпоследним - на счет нейтрально. Все остальное, на мой взгляд - дело личного вкуса и чувства языка.
Например, представьте себе, что Вам позвонили и сказали что Ваш друг в больнице. Вы будете в регистратуре интересоваться, где его найти, бодро или все-таки напористо? Мне почему-то кажется, у Вас будет мало причин для бодрости духа и голоса...
AnilaShals
2008-10-23 к главе 1
Это просто вол-шеб-но.
coldcat
2008-10-23 к главе 1
интересно..)))
Анастасия Малфой
2008-10-23 к главе 1
Афигенный фик. Я даже всплакнула. Спасибо за этот сиквел, огромное спасибо
Nincompooh
2008-10-24 к главе 1
У меня такое ощущение, будто это не сиквел, а вполне самостоятельное произведение. Я читала "Искренность", но здесь все акценты другие. И даже стиль как будто немножко иной. Но вообще это только плюс.
Cорока
2008-10-24 к главе 1
Я обязательно дождусь! Честное слово! А ты пообещай , что переведешь !
Marta Black
2008-10-24 к главе 1
ох..как мило)
маленькая радость тоскующему сердцу)
после "искренность" этот сиквел пришёлся, как никогда, к месту. спасибо.
Аноним
2008-11-06 к главе 1
ой как здорово! хорошее продолжение!
может вы продолжите писать? будет отличный цикл рассказов, правда.
а последняя фраза какая хорошая))) я теперь всем так буду говорить "ты ведешь себя как задница гиппогрифа" - это шедевр!


Top.Mail.Ru

2003-2024 © hogwartsnet.ru