|
|
Отзывы к фанфику Как все должно было случиться...
Лили Хоплит
2014-11-14 к главе 1
Ох-хо-хо... И это Вы называете «никакого ООС»? ))«Снейп […] сильно привязывался к людям»? Вы его точно ни с кем не путаете? Касательно стиля написания: фразы довольно тяжелы для восприятия, приходится прочитывать по 2-3 раза, чтобы догадаться, что автор имел в виду. Возьмём то же самое предложение: «Снейп, в отличии от Эванс, сильно привязывался к людям, и не имел больше близких друзей, так что ему тяжело дался разрыв отношений с Лили» Вот смотрите, как я, читатель, воспринимаю написанное (не обижайтесь, но так и есть): сначала я смеюсь над «привязчивым Снейпом», потом выясняю, что он БОЛЬШЕ НЕ ИМЕЕТ близких друзей. Т.е. когда-то ИМЕЛ (учитывая категорию фика NC-17 и мою личную испорченность, это слово воспринимается именно в сексуальном контексте), а потом РАЗ – и перестал. А затем Сева приложил много сил, чтобы порвать с Лили. («Мне тяжело далось нечто» имеет примерно то же значение, что «я приложил много усилий, что бы это заполучить»). Т.о., фразу просто необходимо перестроить. И совершенно не обязательно пытаться изложить всю мысль в одном предложении. Не стесняйтесь разбить его на несколько более коротких. Например: «В отличиЕ (!) от Эванс, Снейп сильно привязывался к людям [в чём я, как читатель, всё равно сомневаюсь, но не о том речь]. Близких друзей у него практически не было, поэтому разрыв с Лили он переживал особенно тяжело». Вы ведь именно это имели в виду? И это не единственная неудобоваримость в тексте. Текст нуждается в вычитке и правке. «Наступил октябрь, деревья покрылись желто-оранжевыми красками, в замке бурлила жизнь». Краска – слово специфическое, используемое чаще в значении «пигмент, смешанный с растворителем», нежели в значении «цвет». Поэтому не лучше ли будет написать «Наступил октябрь. Деревья окрасились в желто-оранжевые тона. В замке бурлила жизнь». Замок – обязательно в отдельное предложение, дабы не получилось знаменитого «За окном шёл дождь и рота красноармейцев». Как-то так :) Надеюсь, не обидела. |