Название: Fugitive Prince (Принц в изгнании)
Автор: March Madness
Переводчик: sister of night
Беты: 1-6 главы – Мано (mano-andreewa.91@mail.ru) и Tikki (ivanischeva947@chelcom.ru).
Пейринг: Гарри Поттер, Новый персонаж, Ремус Люпин, Сириус Блэк
Рейтинг: PG-13
Жанр: AU, приключения, драма
Размер: макси
Саммари: Гарри Поттер – старший сын Джеймса и Лили Поттеров, убитых во время нападения Темного Лорда Волдеморта. Еще до его рождения Темный Лорд получил текст Пророчества, в котором говорилось о самом могущественном союзнике, которого он может заполучить, или же о злейшем враге, которого он когда-либо наживет. И теперь весь Магический мир превозносит младшего брата Гарри, Лео, как Ребенка Пророчества, того, кто спасет мир, Мальчика-Который-Выжил и мага, который будет обладать невиданным доселе могуществом.
Из-за Пророчества все пренебрегают Гарри, старшим из семьи Поттеров. Кажется, он даже не существует для людей, которые слишком заняты восхвалением его брата.
Гарри Поттер остается один на один с жестоким миром, где даже семейные узы не могут оградить его от беспощадной воли Рока и Судьбы.
_________________________________________________
Законов прогресса не существует. Наше будущее в наших руках, и только мы сами можем сделать его достойным или же, напротив, жалким. До самого конца мы будем вести тяжелую битву. Да и можно ли прожить жизнь иначе? Отбросьте прочь мысль о том, что эволюция может освободить нас от борьбы. "Ты забыл", – со смешком сказал дьявол, – "что все это время я тоже не стоял на месте".
– Уильям Ральф Индж.
Судьба каждого человека, рожденного на этой земле, изначально трагична, и первородный грех тут ни при чем. Люди рождаются с трагедией того, что им придется вырасти. Им придется покинуть родное гнездо, выйти из-под защиты близких и ринуться в битву. Придется оставить все, что было дорого их сердцу, и бороться за свое собственное, отдельное от родителей существование. Именно в этом состоит трагедия людского рода. У слишком многих людей не хватает мужества на такой поступок.
– Хелен Хайс.
_________________________________________________
Пролог.
Впоследствии Уилл не мог сказать, сколько времени он читал Книгу Грамарьи. Каждая прочитанная строка западала прямо в душу, что-то меняла в нем самом. Наверное, чтение этой книги могло бы занять год. Он был настолько поглощен мыслями о прочитанном, что когда подошел к последней странице, то почувствовал, что пока он читал, время словно замерло. Эта книга была совершенно непохожа на все остальные.
«Когда наступает тьма», Сюзан Купер.
– Мистер Поттер?
Джеймс нервно поднял голову и встал навстречу приближающейся медсестре. Он никогда не понимал, почему Лили предпочитала маггловскую медицину, в то время как целители лечили намного лучше.
– Да, это я.
Она сочувственно ему улыбнулась:
– Теперь вы можете повидаться со своей женой…
– Слава богу! – ни секунды не медля, он сорвался с места и побежал по людным коридорам к палате Лили. Она лежала на кровати и уже почти заснула, но тут же открыла глаза, когда дверь распахнулась. Первым, что заметил Джеймс, были дорожки слез, бегущих по ее щекам.
– Лили? – выдохнул он. Ответом ему было лишь приглушенное рыдание. – Лили, в чем дело? Что случилось?
Она отвернулась к стене, не желая смотреть на мужа, но он взял ее за руки и развернул лицом к себе.
– Чшш, – успокаивал он рыдающую женщину, гладя ее огненно-рыжие волосы, наслаждаясь их мягкостью. – Все в порядке. Все будет хорошо.
– Н-нет, – прошептала Лили, подаваясь назад, чтобы высвободиться из объятий, – не будет.
Джеймс снова провел рукой по ее волосам, не позволяя отстраниться.
– Лили?
Нет ответа.
– Ли…
– Оставь меня в покое, Джеймс, – прошипела она, уклоняясь от его прикосновений. – Не трогай меня!
Джеймс испуганно смотрел на жену, не понимая, в чем провинился. Она отошла к окну, дрожа и обхватив себя руками в тщетной попытке согреться, и опять разразилась рыданиями. Мужчина в мгновение ока подскочил к ней, снова пытаясь успокоить. На этот раз Лили не оттолкнула его, и он неуверенно обнял ее.
– Джеймс, прости меня.
– За что ты извиняешься, Лили? – спросил он, вконец сбитый с толку происходящим. Она не ответила. Джеймс ласково стер слезы с ее щек, приподнял ее подбородок и заглянул в такие любимые изумрудно-зеленые глаза. Женщина болезненно поморщилась и попыталась отвести взгляд, но Джеймс ей этого не позволил.
– Ты никогда не смогла бы сделать ничего такого, – мягко прошептал он, – за что я стал бы тебя ненавидеть. Я слишком тебя люблю. Поэтому, пожалуйста, скажи мне, что случилось.
Шмыгнув носом, Лили попыталась опустить голову, но Джеймс все еще держал ее за подбородок.
– Я была беременна, Джеймс.
– Беременна? – повторил он. – Беременна? Но это же чудесно, Лили! Это…
– Я сказала
была, – холодно перебила его Лили. Счастье Джеймса испарилось при виде ее злости.
– Что ты имеешь в виду?
– Что ребенка не будет,
уже не будет, – Джеймс все еще смотрел на нее с непониманием, и Лили вздохнула. – В-врачи сказали, что я потеряла ребенка. Выкидыш, – ее злость исчезла, и Лили уткнулась лицом в грудь Джеймса. – Прости. Это моя вина…
– Что? – ахнул Джеймс, едва не подпрыгнув от удивления. – Нет, это не твоя вина, любимая. В этом никто не виноват. Такое… Такое просто случается, – он почувствовал, что его собственный голос дрожит и прижал ее к груди, чтобы не дать увидеть его собственных слез. – Чшшш... Успокойся и прекрати винить себя.
– Но Джеймс! Вдруг это означает, что я плохая мать? – прорыдала она. – Что, если у меня никогда не будет детей?
– Я смогу прожить и без детей, – решительно заверил ее Джеймс. – Зато не могу жить без тебя.
Лили шмыгнула носом и крепко обняла Джеймса.
– Я люблю тебя, – прошептала она.
– Я тоже тебя люблю, – Джеймс быстро взглянул на часы. – О, скоро должен прийти Сириус. И Ремус с Питером.
– Пожалуйста, не говори им, – взмолилась Лили, опуская голову. – Я… я еще не готова никому рассказать.
Джеймс пристально посмотрел на Лили, кивнул и снова притянул ее в объятия. Лили задрожала и прильнула к нему ближе.
– Джеймс? Лили? – дверь отворилась. – Джеймс… О, вот вы где! – В палату вошел улыбающийся Питер с букетом цветов в одной руке и с пальто в другой. – Из всех мест для поцелуев они выбрали именно больницу, – шутливо проворчал он, махнув в их сторону букетом. Лепестки зашуршали и некоторые из них осыпались на пол. – И что только будет с детьми, если они это увидят!
Услышав это, Лили судорожно вздохнула. Джеймс поспешно сделал Питеру знак заткнуться, и его друг, недоумевающе пожал плечами и неловко прочистив горло, Питер протянул цветы:
– Это тебе, Лили.
У Лили по щекам все еще текли слезы, но она выдавила дрожащую улыбку и трясущимися руками приняла букет.
– Спасибо, Питер.
– Простите, наверное, я не вовремя, – извинился Питер. – Я не хотел...
– Джеймс, – Лили потянула его за руку. – Ты не мог бы принести мне чего-нибудь поесть? Последний раз я ела несколько часов назад.
– С тобой будет все в порядке, если я тебя оставлю? – спросил он, обнимая ее так крепко, словно желал отгородиться от всего мира и остаться с ней одной.
– Я буду в порядке, – пообещала она. – И здесь еще Питер, помнишь?
Джеймс поднял голову и смущенно кивнул другу.
– Да, верно.
– Я присмотрю за ней, Джеймс, – пообещал Питер, немного уязвленный тем, что про него забыли. – Иди и принеси чего-нибудь.
Джеймс вылетел из комнаты, чуть не врезавшись в дверь, но, судя по звуку, в коридоре он все-таки врезался в следующую.
– Вот недотепа, – в шутливом сожалении вздохнул Питер.
Лили молча кивнула, чем вызвала у Питера любопытство и беспокойство.
– Ведь все в порядке, Лили? – спросил он.
Сморгнув слезы, Лили снова кивнула с вымученной улыбкой.
– Да, Питер. Все в порядке.
– Значит, врачи не нашли ничего плохого? – Питер вздохнул с облегчением. – Я и правда волновался, ты в последнее время была такая грустная… эээ… в смысле…
Лили фальшиво рассмеялась, и этот смех, хоть и вымученный, немного развеял беспокойство Питера. Она взяла его за руку и сказала:
– Со мной все в порядке, Питер. Честно.
С минуту Питер пристально на нее смотрел, словно хотел проверить, и Лили на секунду почувствовала, будто стена, которой она отгородилась от всего мира, дала трещину. Слезы навернулись на глаза, и все ее существо захотело
довериться Питеру, рассказать ему обо всем...
Дверь в палату открылась, впуская Сириуса. Своей широкой сияющей улыбкой он невольно развеял ее грустные мысли.
– Сириус, как добрался?
– Ну, это было непросто, – доверительно сообщил он, нагибаясь, чтобы чмокнуть ее в щеку. Затем он с сосредоточенным выражением лица сел на больничную кровать и уперся локтями в колени. – С того самого момента, как я вошел в эти двери, через которые все видно и которые открываются только тогда, когда подходишь к ним вплотную, я попал в ужасную засаду из медсестер. Каждая из них настаивала на том, что мне нужно искусственное дыхание. Конечно, я изо всех сил пытался сбежать, но – ты себе не представляешь! – они гнались за мной!
Дверь отворилась, и Сириус подпрыгнул на месте:
– Это они! Они нашли меня!
Но в дверь вошел Ремус, который не слышал рассказ Сириуса, но глаза у него были такие же огромные. Он улыбнулся Лили и тоже чмокнул ее в щеку.
– Лили, как ты?
– Я в порядке, Ремус, – теперь она и правда была в порядке. Все, что ей требовалось – это Джеймс (и немного еды) – и тогда все на свете будет хорошо.
– Правда? – снова спросил оборотень, глядя на нее своими янтарными глазами. Стандартный ответ Лили заглох где-то на полпути при виде его искренней заботы.
В палату вошел Джеймс. Осуществляя невысказанную мечту Лили о еде, он протянул ей три шоколадных батончика.
– Извини, но это все, что у них есть. Они отказались пускать меня в буфет, говорили что-то о сбежавшем психе, которого последний раз видели направлявшимся сюда. Представляете, он нападал на медсестер… О, Сириус, привет! Не знал, что ты уже здесь.
– Если хочешь знать, – фыркнул Сириус, – то это они на меня нападали, а не наоборот.
– Итак, почему вы здесь, в больнице? – спросил Ремус, не позволяя отмахнуться от вопроса.
Джеймс незаметно обменялся взглядом с Лили и слегка улыбнулся:
– О, так ты об этом. Ну… эээ… видишь ли… Лили здесь из-за того, что… эээ…
– Отравилась.
– Да, точно, она… эээ… она съела что-то, не совсем… свежее? – Джеймс пожал плечами в ответ на дикий взгляд Лили, словно говоря: «Не упрекай меня!»
Ремус с опаской посмотрел на Джеймса и Лили.
– Ясно.
– Что, ты мне не веришь?
– Вообще-то, никто из нас тебе особо не верит, Джеймс, – ответил Сириус, утаскивая у Лили одну из шоколадок. Он громко захрустел ей, игнорируя возмущенные выкрики Лили: «Воришка!» – Просто Ремус единственный, кто решается сказать тебе об этом в лицо.
– Решается? – Джеймс скептически посмотрел на друга. – Хочешь сказать, что я настолько устрашающе выгляжу?
– Нет, Джеймс, ты не страшнее плюшевого зайчика. Просто твое… кхм… дыхание… Я не знаю, как это сказать, но… Ну, проще говоря, твое дыхание заставляет людей держаться от тебя подальше.
Лили рассмеялась и швырнула в друзей подушкой. Это послужило толчком к началу боя, и он длился до самого прихода обеспокоенной медсестры, которая выгнала шумных посетителей. В палате остался только Джеймс, пользуясь особой привилегией мужа. Когда все остальные ушли, он прижал Лили к себе.
– Ты уверена, что все в порядке? – в последний раз спросил он.
Лили сонно кивнула и заснула прямо на руках у мужа.