The one who saw the future. автора Riid    в работе
Это история о той, которая не знала, что магия существует, то что у нее есть родной брат, и что мир очень жесток, когда ты слаб. История о Диане Поттер, сестре мальчика-который-выжил, или просто сестре Гарри.
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Диана Поттер, Гарри Поттер, Драко Малфой, Дафна Гринграсс
Общий || гет || PG-13 || Размер: миди || Глав: 48 || Прочитано: 48582 || Отзывов: 7 || Подписано: 33
Предупреждения: ООС, AU
Начало: 19.02.16 || Обновление: 09.11.18
Все главы на одной странице Все главы на одной странице
  <<      >>  

The one who saw the future.

A A A A
Шрифт: 
Текст: 
Фон: 
Глава 10


На самом деле, жизнь проста, но мы настойчиво ее усложняем.



Приближалось Рождество. В середине декабря, проснувшись поутру, все обнаружили, что замок ук­рыт толстым слоем снега, а огромное озеро — замерзло.
Все школьники с нетерпением ждали каникул и не могли больше думать ни о чем другом. Мы были не исключением.

Сириус написал Гарри, что он будет ждать на вокзале, и также он звал меня в гости. Я с радостью согласилась, потому что и Драко, и Дафна тоже уезжают. А там может встретимся.

Уже в поезде, отправляясь на каникулы, мы решили, что спросим у взрослых о нашем Фламеле. Вернее, мы с Гарри спросим у Сириуса, а Драко и Дафной — у родителей.

Попрощавшись с друзьями на платформе, мы пошли искать крестного. Найдя его, а, вернее, когда он нашел нас и сгреб в охапку, мы трансгрессировали.

Мы были в той же гостиной, которая за несколько месяцев не изменилась.

Сириус позвав кого-то, затем присел на диван и стал нас расспрашивать о всем, что произошло в школе. Я хотела было открыть рот, как раздался звук, похожий на хлопушку.

Перед нами оказалось нечто: маленький уродливый ребенок в ночнушке с большими ушами и длин­ным носом. Он кряхтя поклонился нам и скрипучим голосом спросил:

- Что желаете, хозяин? - крестный брезгливо посмотрел на него и кивнул на наши с братом сунду­ки.

- Отнеси чемоданы в спальни и приберись в одной из комнат на четвертом этаже.

«Нечто» посмотрело на меня так, что мне показалось, что он готов плюнуть мне в лицо. Но он толь­ко взял багаж и с хлопком исчез. С минуты смотря на то место, где «оно» исчезло, я повернулась к Сириусу.

- Это Кикимер, наш домовик. - Ответил мужчина и улыбнулся. Только после этого меня отпустило.

Проговорив еще час, крестный отправил нас в свои комнаты, дабы немного отдохнуть, а затем спус­титься к ужину.

Проводив меня к моей спальне, Гарри ободряюще похлопал меня по плечу и удалился.

Открыв дубовую дверь, я улыбнулась. Это было довольно светлое, просторное помещение с боль­шим окном и темно-бордовыми шторами. Персиковые стены, на которых висело несколько картин с некоторыми странными абстракциями, выполнены в черно-красной схеме, понятной только автору. Рядом с окном — письменный стол и мягкое бордовое кресло. Напротив стола весит довольно боль­шое зеркало и стоит комод. Напротив двери, в дальнем углу, стояла довольно большая кровать, нак­рытая красным покрывалом. Мне показалось, что до этого здесь кто-то жил. И судя по всему, жила здесь девушка.

Усмехнувшись своим мыслям, я плюхнулась на кровать. Сундук уже стоял здесь.

Встав с мягкой кроватки и быстро приняв душ и переодевшись, я по привычке захватила бурчащую рептилию, и направилась на поиски интересного.

Осторожно ступая по паркету, я осматривала стены коридора. На них весели портреты разных лю­дей. Люди также шевелились и вели разговоры. Кто-то откровенно спал, а другие смотрели на ме­ня, явно не понимая, что тут делает незнакомка. Засмотревшись на один из портретов, на котором изображена красивая дама, читающая какую-то книгу, я не сразу услышала покашливание. Повер­нувшись в сторону источника шума, я увидела красивую женщину. Ее черные большие глаза с не­доверием разглядывали мое лицо.

- Кто ты, дитя? - еле подрагивающим голосом спросила она.

- Диана Поттер, мэм.

Тут же послышалось аханье и незнакомка схватилась за сердце. Я с любопытством взглянула на надпись, находившуюся на золотой раме: «Дорея Блэк».

Выходит, что изображенная на полотне женщина, приходится мне бабушкой? Подняв на нее взгляд, я заметила, что она улыбается мне. Улыбается такой теплой улыбкой... Поднеся руку к шее, я косну­лась подвески, которую отдал мне Сириус.

«Значит так выглядит наша бабушка!»

- Ну, здравствуй, внученька! Знаешь, ты выросла с нашей последней встречи. И как я вижу, уже учишься в Хогвартсе, - она с любопытством взглянула на украшение.

- Да... Так вот в кого Гарри такой красавец, - решила я для себя, а Дорея только грустно улыбну­лась.

- Мне всегда казалась, что Джеймс был копией Карлуса, а вот ты — точная копия Лили. Ничего от Джима.

Я уже хотела задать еще один вопрос на счет родителей, но не успела. Вздрогнув, я обернулась к домовику, на что он кряхтя снова поклонился и спросил меня:

- Маленькая Гостья потерялась? - тем же скрипучим голосом спросил он.

- Да, проводи меня, пожалуйста, в комнату Гарри. - Придумала я отговорку.

Он медленно кивнул и направился в противоположную сторону.

- До свидания, бабушка. - И быстро кивнув ей, я поспешила за Кикимером.

Пройдя еще несколько коридоров, мы оказались около двери. Постучав, домовик произнес:

- Молодой Хозяин, тут Кикимер привел Маленькую Гостью. - За дверью послышались быстрые шаги и брат, отварив дверь, быстро схватив меня за руку и затащил во внутрь. Я удивленно взглянула на брюнета, на что в ответ он лишь пожал плечами и ответил:

- Я недолюбливаю его, как и он меня!

Усмехнувшись, я принялась рассматривать его комнату: просторное помещение с таким же большим окном и темно-зелеными шторами. На стенах, что покрашены в теплый тон, весели разные плакаты сборной по кввидичу и несколько колдографий. Большая кровать, застеленная черным покрывалом, также был письменный стол, на котором стояла клетка Букли, еще два кресла и большой шкаф.

Подойдя к стене с колдографиями поближе, я начала их рассматривать. Вот наши родители, ко­торые машут нам. А вот брат с Малфоем и Дафной по середине, а на другой, он уже с Сириусом и красивой шатенкой. Между крестным и незнакомкой видны общие черты.

- Это Андромеда Тонкс, моя крестная и кузина Сириуса. - Значит вот почему они похожи.

- Тогда, это и моя крестная тоже? - неуверенно спросила я.

- Не думаю. Просто мама, так решила, а отец не хотел ей перечить.

- Но кто же тогда моя крестная? - с непониманием интересовалась я.

- Я правда не знаю, Ди. - Он присел на кровать.

- Гарри, здесь есть библиотека? - вспомнила я и тоже плюхнулась на кровать брата.

- Конечно. Но зачем?.. Ох, точно! Надо будет посмотреть и там. - Тут же вспомнил он, а Саймон за­шипел смеясь, и проговорил:

- Вы так и не поняли, кто такой Николас Фламель? - Он по очереди осмотрел нас и продолжил. - Это алхимик, который создал философский камень!

Философский камень? Не тот ли это алхимик, что помог Дамблдору?

Спустившись через десять минут вниз, я попыталась выкинуть все мысли о Фламеле, в попытке нас­ладиться ужином.

После десерта Сириус пригласил нас к себе в кабинет. И эти часы мне запомнились, как одни из лучших в жизни.

Вместе с Сириусом мы просидели это время у него в кабинете, у камина, и рассматривали большой школьный альбом. Крестный старался рассказать нам все, что Мародеры, (как они раньше себя на­зывали), успели совершить во времена своей молодости. Множество историй и еще большее ко­личество фотографий сплелись для меня в сплошную череду ярких картинок, сменяющихся как в старой киноленте. Но все хорошее имеет традицию заканчиваться. И нас с братом отправили спать.

На следующий день после завтрака, мы с братом засели в большой библиотеке Блэков. Проходя между стеллажами с книгами, я все искала информацию. И спустя около двух часов, искомое — нашлось. В книге «Биографии величайших алхимиков», автором которой является Кассиопея Блэк.

Николас Фламель — единственный известный создатель философского камня!

Древняя наука алхимия занималась созданием Философского Камня, легендарного вещества, на­деленного удивительными силами. По легенде, камень мог превратить любой металл в чистое зо­лото. С его помощью также можно было приготовить эликсир жизни, который делал бессмертным то­го, кто выпьет этот эликсир.

На протяжении веков возникало множество слухов о том, что Философский Камень уже создан. Но единственный существующий в наше время камень принадлежит мистеру Николасу Фламелю — вы­дающемуся алхимику и поклоннику оперы.

Мистер Фламель, отметивший в прошлом году свой шестьсот шестьдесят пятый день рождения, нас­лаждается тишиной и уединением в Девоне вместе со своей женой Пернеллой

Боже, сколько ему лет? Шестьсот шестьдесят пять? Ох.

Посмотрев на брата, я заметила в его глазах понимание.

- Конечно, Ди! Вспомни, тебе попалась карточка с Дамблдором, а на обороте было написано, что Дамблдор прославился победой над темным волшебником Грин-де-Вальдом в 1945 году, а также ра­ботами по алхимии, проведенными совместно с его партнером Николасом Фламелем!

Я же говорила, что слышала его имя!

- Должно быть, собака охраняет философский камень! Я не сомневаюсь, что он попросил об этом Дамблдора, потому что они друзья и еще потому что Фламель знает, что кто-то охотится за его кам­нем. Вот почему он хотел, чтобы камень забрали из «Гринготтса»

- Но кому он нужен? - задал вопрос брат.

- Это может быть кто угодно! - выкрикнула я, а про себя задумалась.

Камень, который все превращает в золото и гарантирует тебе бессмертие — может быть где только возможно! Черт, почему Саймона нет рядом, когда он так сильно нужен?

Оставив эту книгу на столе, мы с Гарри принялись убирать остальные тома. И когда мне оставалось убрать одну книгу, то я нашла чью-то фотографию. Да, именно фотографию! На ней была изобра­жена красивая девушка восемнадцати лет с белокурыми волосами, голубыми глазами и озорной улыбкой.

- Смотри! - я показала брату снимок, а он с удивлением рассматривал красавицу.

- Это же одна из лучших подруг мамы! Помнишь, вчера, когда Сириус нам показывал снимки, то она была там. Ее имя... Марлин? Да, точно, Марлин МакКиннон. Она и ее семья были убиты Пожирателя­ми смерти.


Убиты...

А на снимке она такая счастливая. Наверное, это ее последняя фотография.

Положив снимок на место, мы пошли на обед. Весело болтая, мы с крестным и Гарри обсуждали кввидич и все, что с ним связано. В конце, он объявил, что завтра вечером мы поедим в поместье Гринграссов, и посмотрев на меня хитрым взглядом, добавил, что мне нужно платье. "Вот, черт! Он, все таки запомнил, что я не очень-то и люблю платья. Юбка еще нечего, но вот, в платье я чувс­твую себя не комфортно" Тяжело вздохнув, я согласилась сходить завтра по магазинам.

Встала я на следующие утро, как ни странно, легко. Умывшись и причесав запутанные локоны, я пе­реоделась. Внизу уже был Сириус и Гарри. Увидев мой вопросительный взгляд, последний просто сказал, что ему будет скучно, а так он хотя бы посмеется над мной, когда я буду примерять одежду. Я уже хотела дать ему затрещину, но, увы, не успела. Меня снова завертело, как в мясорубке, и че­рез несколько секунд мы оказались в «Дырявом котле» (как потом мне объяснили).

- Сириус, Гарри! - тут же появился перед нами лысеющий старик с оставшимися рыжими и проседью волос мужчина, с широкой улыбкой на бледных губах. Он взглянул на меня и растерявшись, пробор­мотал:

- Не может быть. Лили?

- Привет, Том. Познакомься, это Диана Поттер, моя крестница.

- Диана Поттер, очень рад с вами познакомится. Я — бармен Том, - он быстро сообразил и пожал мне руку. - Скажу вам, милая леди, вы точная копия вашей матери. А вот Гарри — копия Джеймса Поттера.

- Прости, Том, но мы очень спешим. - Поторопил нас Сириус, и мы прошли на задний двор.

Подойдя к стене из красных кирпичей, он достал свою палочку и произнес:

- Запоминай, Диана, - бросил он и начал считать кирпичи. - Три — вверх, два — в сторону. Отойди­те!

Шагнув назад, я с любопытством смотрела за процессом. Кирпич сначала задрожал, потом задер­гался, в середине появилась маленький просвет, который стремительно дорос до арки, а за аркой тянулась известная нам улица.

Пройдя арку, мы не спеша шли по Косому переулку, и оказались около небольшого двухэтажного здания «Твилфитт и Таттинг». Там нас обслужила молодая волшебница, а мужской пол, который при­тащили меня сюда, довольные сели на диван. Меня же потащили наряжать.

Ох, если бы я знала как это ужасно, то я бы никогда не согласилась. Одни были слишком тяжелые, другие не подходили по фигуре, а третьи не нравились мне. Зато эти гады веселились, когда на ме­ня одевали очередное платье и выводили на показ.

После многочисленных поисков, я была готова сорваться и взять что попало, но девушка принесла очень милое глазу платье. Оно было мне по колено и красного цвета.

Спокойно выдохнув, мы купили его, а потом пошли искать обувь. И это заняло еще около двадцати минут. Спустя время, у меня в руках была коробка, внутри которой были бежевые босоножки.

Вернувшись домой, я первым делом упала на кровать.

- Все. Я больше никогда не буду ходить с ними по магазинам.

В шесть часов мы были у Гринграссов. Здесь было много людей: половина учеников со Слизерина и их родители, некоторые с Когтеврана, и еще много незнакомых для меня людей.

Встретили нас хозяева — миссис Гринграсс была высокой блондинкой с зелеными глазами и арис­тократическими чертами лица, а мистер Гринграсс — шатен плотного телосложения, а глаза —цвета молочного шоколада.

Поздоровавшись с ними, крестный представил меня им. Получив добрую улыбку от женщины и лю­бопытный взгляд от хозяина, мы с Гарри пошли искать друзей. Как никак, почти три дня не ви­делись.

Увидев две знакомых светлых макушки, мы поспешили к ним. Рядом с ребятами также стояли Блейз Забине, Теодор Нотт и незнакомая нам девочка. Первым нас заметил Забини.

- Еще прибыли! Привет Гарри, Ди. - После его слов все обернулись на нас, и я ощутила нелегкий вес Гринграсс на себе.

- Тихо, тихо Дафна, а то сейчас вы шлепнитесь на пол, и тогда я точно умру от смеха. - Пошутил Блейз над подругой, а Гринграсс просто показала ему язык, и обняла уже брата (Она снова пок­раснела).

- Познакомься Астория, это моя подруга Диана, Диана, это моя младшая сестренка Астория, - пред­ставила Дафна незнакомую девочку.

- Очень приятно, Астория. Зови меня просто Ди. - Я мягко сжала ручку малышки, из-за чего девоч­ка смутилась.

Первый час мы с ребятами разговаривали обо всем на свете. А потом, схватив Малфоя и Гринграсс за локоть, мы отвели их на балкон и рассказали о найденной информации и наших догадках по по­воду философского камня.

Спустя десять минут, мы договорились, что по приезде в Хогвартс, мы с братом допросим Хагрида.

Остаток вечера прошел в безудержных плясках, играх по всему поместью (Дафна показывала нам лазейки, секретные проходы), показывали фокусы Астории.

А в двенадцать часов мы втроем с нетрезвым крестным отправились домой. Отдав Сириуса на по­печение домовикам, мы разошлись по комнатам. И переодевшись, я уснула.


Снова это зеркало? Я нахожусь в том же заброшенном классе, и не одна. Со мной был Гарри. Он си­дел на полу перед зеркалом и глядел в него не отрываясь.

«Интересно, что он может в нем видеть?»

Подойдя ближе, я коснулась плеча брата. Вздрогнув, он повернулся и посмотрев сквозь меня, от­вернулся обратно.

То есть, он чувствует, но не видит? Что это за магия?

Заглянув еще раз в зеркало, я отшатнулась. Там было лицо. Страшное лицо. Оно было мертвенно-белым; вместо ноздрей — узкие щели как у змеи. Но страшнее всего были глаза — ярко-красные и свирепые. Оно что-то шептало, а потом повернулось ко мне, кажется, лицом? Присмотревшись по­лучше я ахнула...

Резко поднявшись в холодном поту от странного сна, и не зная, который час, я осмотрелась, но ни­кого не заметила. Сердце все еще бешено колотилось, а во рту пересохло.

Встав с кровати, я пошла в ванную. Подойдя к крану, я взглянула на свое отражение: запутанные рыжие волосы, зрачки в глазах то увеличиваются, то уменьшаются, засохшие губы.

Открыв кран, я замерла.

Причем здесь Профессор Квиррелл? И что за чудовище у него на затылке? И, черт возьми, почему Гарри не увидел меня?

Психанув, я со всей злости ударила по стене. Боль привела меня в чувство.

- Ох, черт! Больно как, - зажав кулак другой рукой, я зажмурилась от боли. Мне срочно нужен лед. - Тилли!

Спустя секунду передо мной стоял домовик с большими карими глазами. Увидев, как я корчусь от боли, он запричитал:

- Маленькая Хозяйка, что с вами? Тилли услышал зов Хозяйки, и вот, Тилли здесь.

- Принеси... пожалуйста, лед.

Хлопок и минутная тишина.

Это минута была мучительной, и вот спасительный звук.

Взяв мешочек со льдом, я приложила его к больной руке.

- Маленькая Хозяйка, Тилли не понимает, что произошло. Вас обидели? - спросил он писклявым го­лосом.

- Нет, Тилли. Просто споткнулась в темноте и упала. - Не буду же я ему говорить, что мне снится всякая дурь. - И думаю, Хозяину Сириусу не нужно говорить. - Знаю я их привычки. Как что, так сразу хозяину говорить.

- Тилли не скажет, Тилли хороший эльф.

- Можешь идти. Но запомни, никому не слова. Понял?

- Тилли понял! - и хороший эльф исчез.

Постояв с больной рукой практически десять минут, я пошла в комнату. Спать уже не хотелось, и на­дев на пижаму халат, я пошла в библиотеку. Может, что-нибудь почитаю.

Зайдя в большое помещение, я подошла к стеллажу, и выбрав книгу по названием «Анимаг», я се­ла за стол.

Анимагия — искусство превращения в животное. Волшебник, умеющий превращать себя (своё тело) в животное — Анимаг. Умение превращаться в животное не является врожденным, а развивается по мере занятий, направленных на изучение этого вида магии. Для превращения не обязательно применение волшебной палочки. Умение является сложным и опасным. Из-за сложности его изу­чения в двадцатом веке было всего семь официальных анимагов.

Вид животного, в которое способен превращаться анимаг, называется анимагической формой. Для каждого анимага возможна только одна анимагическая форма. По всей видимости, она определяет­ся личностными качествами волшебника в период обучения анимагии.

Анимагическая форма носит те же самые физические дефекты, что и у оригинального тела вол­шебника. Например, если у волшебника на теле есть шрам, он будет присутствовать и на его ани­магической форме. То же относится и к очкам — в анимагической форме очки отображаются как ха­рактерные отметины вокруг глаз. Одежда анимага теряется во время превращения, и восстанавли­вается после его возвращения в человеческое тело. Где находится одежда во время существо­вания анимага в теле животного, неизвестно. Часто (но не всегда) бывает, что у одного и того же волшебника анимагическая форма и Патронус совпадают (то есть являются одним и тем же живот­ным), в таком случае у этих животных одинаковые особенности внешности, одинаковые особые при­меты.

Существует заклинание, с помощью которого возможно обратное превращение в человека с по­мощью других лиц. Порой это превращение осуществляется помимо воли самого анимага. Закли­нание безопасно для обычных животных. При действии этого заклинания видна бело-голубая вспышка, анимаг в облике животного зависает в воздухе, падает на землю; вторая вспышка, затем происходит обратное превращение, как будто в замедленной съёмке.

Одновременно с сохранением человеческого мышления анимаг получает способность общаться с обычными животными. Это ясно из необходимости нормального существования в анимагической форме, но степень владения такой способностью неизвестна...

Интересно, а какое у меня было бы животное?

Задумавшись, я не заметила, сколько времени прошло. Может, час или два?

Но когда я очнулась, то за окном было светло. Положив книгу на место, я быстрым шагом пошла в комнату, по дороге здороваясь с портретами.

Спустившись вниз, я заметила стонущего от головной боли Сириуса и сонного Гарри.

- Мда, картина маслом. - Прошипел Саймон.

- Верно, - и сев за стол, я принялась за завтрак.

Завтракая в тишине, мы услышали хлопок (ага, а Сириус еще скривился от боли).

Это был Кикимер. Отдав крестному письмо, домовик удалился. А мужчина еле открыв послания, зас­тонал. Удивленно посмотрев на него, мы пожали с братом плечами и продолжили завтрак.

- Даже в Рождество не могут дать отдохнуть, - сказал спустя минуту крестный и посмотрел на нас. - Вам, возможно, придется остаться в доме одним.

- А что произошло? - интересовался Гарри.

- Мне завтра нужно уехать. Грюм вызывает. Говорит, дело важное. Вы справитесь без меня?

- Может, ты нас в Хогвартс отправишь? Думаю, что нам одним тут скучно будет, - предложил брат, а я кивнула в знак согласия.

И правда, что мы тут будем делать?

Сириус задумался и нехотя кивнул.

- Ладно, я согласен. А теперь, все идем открывать подарки! - он хлопнул в ладоши и скривился, а мы с Гарри рассмеялись и побежали в большую гостиную, где стояла красивая ель.

***


Вечером, Сириус вызвал «Ночного рыцаря», дабы добраться до школы. Было видно, что ему очень жаль, что так произошло. И чтобы успокоить его, я обняла его, как и Гарри. Хоть я провела с ним мало времени, но было чувство, что вот, моя семья: Гарри, Сириус, Драко и Дафна. Я поняла, что означает фраза: «За своих в огонь и в воду».

К концу поездки я пришла к выводу, что водитель — психованный старикан, получающий наслажде­ние от крутых виражей и резких остановок.

До школы мы шли вдвоем, потому что Сириусу нужно собрать вещи в дорогу. Из Слизерина на ка­никулы никого не осталось, поэтому гостиная была в нашем распоряжении.

- Диана! - в гостиную забежал взволнованный брат, держащий мантию-невидимку, которая оста­лась ему от папы.

- Гарри, ты от Филча с его кошарой убегал? - усмехнулась я и отложила книжку про анимагию.

- Я видел их! - Я забеспокоилась.

- Кого ты видел?

- Родителей, - не может быть. - Я прятался от мисс Норрис и забрел в какой-то заброшенный класс, а там это зеркало и... и... и там была ты.

Он всхлипнул, а я усадила его на диван, обняв.

- Ты не понимаешь... они там были... как настоящие... и ты тоже. Вы мне улыбались. Так тепло... - несколько соленых капель упало на ковер.

- Я понимаю, Гарри. Я тоже находила это зеркало, но видела только маму. И знаешь, мне очень пон­равилось смотреть и улыбаться ей. Но поклянись мне Гарри, что больше туда ты не пойдешь?

- Почему Ди-

- Поклянись! - я потрясла его. - Потому что, это опасно. Это зеркало будет затягивать и сводить те­бя с ума. Пожалуйста, поклянись.

- Клянусь. Клянусь, что больше никогда не подойду к этому зеркалу, - дрожащим голосом произнес брат, а я крепко обняла его в ответ.

Зеркало Еиналеж — магическое зеркало. Свое название зеркало получило благодаря свойству по­казывать самые сокровенные желания человека (если читать название зеркала задом наперед, то получится слово «Желание»). Многие волшебники, наблюдая за своим отражением в зеркале Еина­леж, теряли связь с реальным миром и забывались в мечтах...

Вспомнив эти строчки, я еще крепче обняла Гарри. Не хочу, чтобы он терял связь с миром. Не хо­чу, чтобы он забывался в мечтах. Пусть это зеркало будет проклято!

Просидев так около двадцати минут, мы уснули на диване. Завтра прибудут остальные, и нам стоит выспаться.



Тем временем, когда все уснули, в заброшенном классе уголок злополучного зеркала треснул. А стоящий рядом старик в очках—половинках, тяжело вздохнув, произнес:

- Все-таки, это она.
  <<      >>  


Подписаться на фанфик
Перед тем как подписаться на фанфик, пожалуйста, убедитесь, что в Вашем Профиле записан правильный e-mail, иначе уведомления о новых главах Вам не придут!

Оставить отзыв:
Для того, чтобы оставить отзыв, вы должны быть зарегистрированы в Архиве.
Авторизироваться или зарегистрироваться в Архиве.




Top.Mail.Ru

2003-2025 © hogwartsnet.ru