Глава 11Алу снился совершенно непривычный для него сюрреалистический сон, где Скорпиус признавался в любви своим новым ботинкам, Роза прыгала на столе Гриффиндора через магловскую скакалку в Хэллоуин, а профессор Лонгботтом готовил чай из ядовитой тентакулы...
Поэтому, видимо, его утро выдалось таким ужасным. Свинцовые облака затянули небо, даже сильный штормовой ветер, который завывал за окном, не мог их разогнать. В спальне первокурсников было так холодно, что многие проснулись пораньше. Ребята охотно оделись потеплее и стали спускаться в общую гостиную, где остальные студенты уже толпились у каминов. Сквозняк заставлял гобелены, висящие высоко под потолком, легко трепетать, и Ал с ужасом представил себе сегодняшний урок по Гербологии в одной из теплиц, путь до которой лежал через лужайку, обдуваемую со всех сторон.
Накануне вечером друзья недолго пробыли у Хагрида, совсем скоро он начал волноваться и поспешил проводить их обратно в замок. Скорпиусу не давало покоя то, как с ним обошлись, назвав его таким магловским именем и заставив отведать стряпни Хагрида, поэтому когда они вернулись в замок, он покинул их, не попрощавшись.
Спустившись на завтрак Ал присоединился к однокурсникам за столом Равенкло. Он присел рядом с Сурией. Она уже закончила завтрак и сосредоточено пыталась справиться с оберткой посылки, которую ей доставила ушастая сова. Ал с тоской проследил за тем, как птица спрыгнула со стола и улетела. Он надеялся получить сегодня письмо от мамы, ведь ему не терпелось узнать, все ли хорошо с его отцом, но сегодня новости, видимо, ждать было бесполезно.
Ал по привычке нашел среди гриффиндорцев Джеймса. Тот как ни в чем не бывало увлеченно поглощал свой завтрак, объясняя что-то товарищу по квиддичу с набитым ртом. Затем Ал перевел взгляд в сторону стола Слизерина, где почти сразу заметил русые волосы Скорпиуса, который сидел к нему спиной. Он игнорировал Ала и Сурию за завтраком из-за вчерашнего. «Похоже, «Скотти» и каменные кексы Хагрида он им простит еще не скоро» - подумал Ал.
- Привет! - Роза отвлекла его от раздумий, появившись рядом. Она недовольно покосилась в сторону Слизеринского стола, скрестив руки на груди. Ее волосы были собраны в аккуратную прическу, и вообще выглядела она очень опрятно и собрано. Ал в который раз подумал, что она очень похожа на свою маму, разве что в отличии от Гермионы она иногда стеснялась сказать, что думает на самом деле. - Где твой друг? Вы поругались? Он все-таки сделал что-то плохое?
- Да нет, - ответил Ал, кинув взгляд в сторону Скорпиуса. Тот в это время потянулся за тостами с вареньем. - Просто отучиваем его от непомерной гордости, он скоро отойдет. Я передам ему, что ты о нем беспокоилась, кстати, - добавил он с ухмылкой.
Роза кинула раздражительный взгляд на Ала, поджала губы и ушла, высоко подняв голову.
- Может мы перестарались вчера со «Скотти»? - спросила Сурия. Она уже сорвала обертку и теперь недовольно изучала содержимое посылки.
- Я с ним поговорю после уроков, - пообещал ей Ал, - А сейчас у нас Гербология с Хаффлпаффом. Давно мы с Адметусом не виделись. Чем вообще у них на факультете увлекаются, помимо квиддича? – поинтересовался он. - Гриффиндор устраивает соревнования по любому поводу, Равенкло надо поддерживать статус самых умных, мы упражняемся в сарказме и остроумии, у Слизерина свои интриги, а что же Хаффлпафф?
- Ну говорят, что у них самая уютная гостиная, они много времени проводят там и помогают друг другу с уроками, - ответила она, пожимая плечами. Она передала Ала книгу, которую ей прислали, и отодвинула от себя коробку посылки.
- Что это? - он перелистал старый толстый том и заметил на первый странице какую-то надпись.
- Это первое издание «Фантастические звери и места их обитания», подписанное автором, - кисло ответила та.
- Ого! Поздравляю! - Ал передал ей книгу обратно, но, заметив выражение ее лица, он добавил, - Или фу, какой ужас!
- Книга хороша, вот только ее прислали не мне, а Кастору, - она недовольно скрестила руки, - А ведь он даже читать не любит! Посмотри что мне прислал отец, - она пододвинула к нему коробку, в которой он заметил парадную мантию персикового цвета.
- М-м-м... неплохой подарок для девочки, - попробовал утешить ее Ал. В этот момент прозвенел колокол, сегодня они засиделись, многие ученики уже покинули Большой зал.
- Ладно, отдам ему книгу после уроков, давай быстрее, нам еще через весь замок на урок бежать, - поторопила его она, наскоро запихав в сумку новую мантию и книгу.
Уроки по Гербологии вел хороший друг его семьи. Алу нравились уроки профессора Лонгботтома, хоть изучение магических растений и не было его любимым предметом. В теплицах замка было интересно и немного опасно, так как профессор предпочитал знакомить учеников с самыми «интересными» растениями, которые зачастую хотели либо задушить, либо откусить нос, либо еще как-то покуситься на чью-то жизнь. Дядя Рон иногда шутил, что опасные растения Невилл любит так же, как и Хагрид любит волшебных животных.
В последнее время профессор пытался найти любой предлог, чтобы провожать его в замок каждый раз после урока, наверное, он пообещал что-то такое его маме. Впрочем, это касалось и других учителей. Алу начало казаться, что Макгонаггал, Хагрид и Лонгботтом присматривают за ним особенно.
Сегодня Ал нарочно выбрал горшок с растением у самого выхода из теплицы, чтобы к концу урока скрыться незаметно для Невилла. Вся эта опека и внимание со стороны взрослых порядком ему надоела. Сурия и Адметус работали прямо у учительского стола вместе с Матиасом Гудманом с его факультета, а Алу пришлось встать в пару со странным Мартином и худенькой девочкой из Хаффлпаффа. Вместе им предстояло собрать урожай китайской чавкающей капусты, которая была необходима мадам Памфри для зелий Костероста.
Безобидное на вид растение начинало кусать пальцы, стоило ему оказаться в руках, при этом оно издавало неприятный чавкающий звук. Одному было не справиться, поэтому Ал решил присоединиться к своей группе. Мартин сам пытался справиться с растением, а Филис - так звали девочку, стояла в нерешительности чуть поодаль.
- Филис, ты не могла бы взять корзину и держать ее вот так, - попросил Ал, - после чего обратился к Мартину, - Одному тут не справиться, Мартин, давай помогу.
Тот с большим усилием отодрал растение от своего большого пальца и кинул его обратно в горшок. Он тяжело выдохнул и бросил странный взгляд на Ала, прежде чем полезть в сумку за книгой. Мартин достал учебник и быстро нашел необходимую страницу. Он что-то тихо проговорил, как всегда в своей манере.
- Мартин? - Ал попытался привлечь его внимание и подумал уже не в первый раз: «Все-таки он какой-то необычный».
- Да, надо воспользоваться перчатками и подуть на капусту, тогда она отпустит, - быстро проговорил он, глотая гласные.
- Ладно, Филис, ты держи корзину закрытой, пока мы не поднесем растение достаточно близко, хорошо? - та кивнула, а Мартин тем временем уже надевал толстые перчатки, не дожидаясь команды Ала.
Они работали молча, но Ал не выдержал и снова решил завести разговор. Спрашивать волшебники ли их родители было бы грубо, как если бы пытаться узнать не грязнокровки ли они, поэтому он спросил так:
- Филис, твои родители тоже учились в Хогвартсе?
- Да, мой отец, а моя мама магла, - улыбнулась девочка и немного покраснела.
- А твои Мартин?
- Не надо, ладно? Всем известно, что ты общаешься только с чистокровными, - снова быстро проговорил он в своей обычной манере. – Мои родители маглы, а я единственный волшебник в семье.
Филис притворилась, что корзина переполнена, и убежала к преподавательскому столу за новой, оставив мальчишек наедине. Сильный ветер заставлял стекла теплицы дрожать, отчего часть волшебных Заунывников им вторила глухим потусторонним воем, поэтому у Ала шли мурашки по коже.
Он хотел было возразить Мартину, но тут же понял, что он отчасти прав. Действительно, Сурия, Кастор, Скорпиус и даже Адметус, который обмолвился в поезде, что его родители волшебники - все были чистокровными. Получилось ли это случайно или он осознанно выбирал общество чистокровных? В конце концов он ответил Мартину: « Ты не прав».
До конца урока они проработали молча, после чего Ал первым покинул теплицу и быстрым шагом направился к замку. У него испортилось настроение, и он забыл, что хотел разыскать Скорпиуса.
Ал со злостью тыкал в картошку ножом, когда напротив него неожиданно приземлилась незнакомая сова.
Она была растрепана и еле держалась, чтобы не упасть, ее крылья беспокойно подрагивали. Похоже, что ненастная погода ее порядком потрепала. Ал отвязал письмо, адресованное ему, и она благодарно ухнула. Он поблагодарил ее и предложил ей немного мяса со своей тарелки, что сегодня было на обед, но она отказалась и осталась отдыхать, прикрыв глаза. Ал знал, что совы предпочитают мышей, которых ловят сами, но все же всегда старался их чем-нибудь угостить.
Письмо было от его мамы. Ал с волнением раскрыл конверт, опасаясь, что его ждут плохие новости. К счастью, она писала, что с Гарри все в порядке - он очнулся и уже через неделю сможет вернуться к работе. В эти выходные они смогут вернуться домой и повидаться с ним. К письму прилагалось несколько рисунков от его сестры. Мама писала, что с ней тоже все в порядке, и она находится у родственников, но в выходные она тоже вернется домой. На первом рисунке был изображен счастливый Джеймс, хватающий снитч, на втором был изображен Тедди, сидящий за столиком в каком-то кафе. На третьем, самом мрачном, была изображена башня, окутанная туманом. Она немного напомнила Алу изображение на гобелене в башне Равенкло.
- У вас Поттеров совсем крыша после нападений поехала, - рядом вдруг оказался Скорпиус. - Вы теперь вместо писем картинки посылаете зашифрованные? - он картинно схватился за голову.
- Конечно нет, - оскорбился Ал, - моя сестра сейчас гостит у родственников, и мама решила прислать мне ее рисунки, вроде как привет от нее.
- Сколько лет твоей сестре? Она разве не умеет писать? - съехидничал Скорпиус
- Перестань, - отмахнулся Ал. - Тебе вообще только конфеты и печенье из дома присылают. Твои родители не боятся, что ты растолстеешь и не сможешь летать на отборочных в следующем году? Придется покупать для тебя новую метлу. Ту, что для упитанных волшебников.
Скорпиус кинул в него печеньем, которое взял со стола, и рассмеялся. Один из старост Равенкло, сидевший напротив, недовольно заворчал, но Ал уже выходил из-за стола. Вместе со Скорпиусом они направились вон из Большого зала, когда Ал заметил, что Мартин, сидевший с краю, бросил на него мрачный взгляд.
- Скорпиус, а ты замечал, что общаешься только с чистокровными? – спросил Ал.
- Мой дедушка часто мне напоминает о том, что я должен выбирать себе подобающее окружение, но мне до лампочки, - пожал плечами Скорпиус. – Ты чего вдруг?
- Не бери в голову, - помотал головой Ал. - Кстати, чем сегодня займемся?
- Тем же, чем и всегда, поведем себя как овощи, - недовольно заметил тот.
- Как кто? - не понял Ал.
- Мы вечно в библиотеке или в общей гостиной для занятий, совсем ничего интересного!
- Так ведь я предлагал тебе забраться в Тайную комнату, но ты сам отказался! – удивился Ал.
- Это другое дело, только безбашенные гриффиндорцы... и их родственники способны по доброй воле туда пойти, - возмутился Скорпиус. - Я к таким подвигам не готов, давай для начала заберемся на крышу больничного крыла, например. Ее почти не видно из замка, так что не попадемся.
- В такую погоду? - ужаснулся Ал. -Давай лучше заберемся ночью в северную башню. Там больше никто не живет с тех пор, как старая учительница прорицаний ушла из школы, и этот предмет отменили. Там должно быть интересно, и может осталось после нее что-то необычное.
- Это заманчиво, - глаза Скорпиуса загорелись энтузиазмом. Они оказались в зале с лестницами.
- Но если нас поймают, родители меня убьют, - Ал улыбнулся.
- Они и меня убьют, если узнают, что сын Малфоев втягивает Поттера а неприятности, - заметил Скорпиус, а Ал рассмеялся.
- А ты знал, что у Хаффлпаффа самая уютная гостиная? - через некоторое время нарушил молчание Ал, пока они ждали, когда нужная лестница повернется к ним, - Почему нам туда нельзя?
- Если мы туда попадем, то завладеем их секретами и... кстати, да! Кто сказал, что нам нельзя в другие гостиные?
- Вот и я о том же. - Ал тут же добавил, - Как насчет того, чтобы устроить мне экскурсию в гостиную Слизерина?
- Только после того, как я попаду в гостиную Равенкло на вечеринку, - иронично ответил Скорпиус.
Их окликнул Джеймс, который догнал их у портрета с изображением Хогсмита.
- Ал, надо поговорить, - произнес он, после чего выжидательно уставился на Скорпиуса.
Тот закатил глаза и направился дальше, махнув Алу рукой.
- Сегодня встречаемся у портрета сумасшедшего рыцаря и идем работать над нашим проектом. - он помедлил, подождав, пока мимо него проходили гриффиндорцы, друзья Валентайна. – Я про комнату за зеркалом.
- Нет, сначала надо найти пустой класс и опробовать заклинания там, - возразил Ал. - Булыжник это тебе не китайская чавкающая капуста - если что-то пойдет не так, тебя просто раздавит.
- Что? - переспросил Джеймс.
- Ты на уроках вообще преподавателей не слушаешь? - вздохнул Ал.
- Ладно, ладно только давай быстрее, - отмахнулся Джеймс.
- Мне надо будет позже встретиться со Скорпиусом, поэтому давай поторопимся. Ты не мог бы выйти во двор и собрать 10 или 12 небольших камней для наших заклинаний? А я найду нам подходящее помещение.
- Мне значит туда-сюда бегать? - недовольно проворчал он и убежал.
Ал встретил Джеймса через двадцать минут в условном месте и повел его в старый заброшенный класс, который находился в конце коридора на пятом этаже. Они зажгли оставленные кем-то свечи и уселись за столом подальше от двери, которую Ал перед этим предусмотрительно запер. Джеймс выложил из кармана горсть камней, размером с грецкий орех.
- И что теперь? - с сомнением спросил он.
- А теперь мы можем полагаться только на удачу, я никогда еще не исполнял таких заклинаний, - ответил он и переместил один из камней на середину стола. Ал набрал в легкие побольше воздуха и резко произнес:
- Редуцио!
Ничего не последовало, и Ал попробовал еще раз, но более четко произнес слова в этот раз. Камень слегка задрожал и поехал по столу в сторону окна, но так и не изменился. Ал полез в карман за пергаментом, где наскоро записал инструкции к заклинаниям, которые они нашли в библиотеке.
- Давай я! - тем временем решился Джеймс. Он направил палочку на камень и произнес заклинание, но оно не подействовало, лишь маленькая трещинка пробежала по нему.
Все же через некоторое время камень поддался Алу и уменьшился в размерах ровно настолько, сколько ему было необходимо. Еще больше времени у них ушло на отрабатывание контр заклинания, которое увеличивало предметы. Когда оно начало получаться, Джеймс пришел в неописуемый восторг.
- Ты представляешь, теперь я могу заколдовать штаны профессора Бокона и они, увеличившись в размерах просто с него упадут! Вот смеху то будет! - он рассмеялся своей выдумке.
- Не говори глупостей, - возразил Ал. - Мы тренируемся на камнях, а у штанов будет другая магическая формула, которую ты не знаешь. Да и чем тебе так не угодил профессор Бокон?
- Он вечно околачивается в подземельях, подлизывается к профессору Феррес, - мрачно заметил Джеймс, - но она его на сквозь видит, поэтому между ними ничего нет.
- Ладно... – пробормотал сбитый с толку Ал, - Давай попробуем сегодня еще вот это заклинание.
Эти чары была сложными, Ал нашел их в книге «Продвинутые чары для СОВ». Задача состояла в том, чтобы соединить несколько камней вместе, создав опору. С первых попыток ничего не получилось, поэтому Ал опять уменьшил камни, чтобы потренироваться на чем-то легком. Вскоре ему удалось заставить камни превратиться в тоненькую колонну размером с карандаш.
В этот момент Джеймс, который наблюдал за результатами его стараний, произнес:
- Тебе не кажется, что мы занимаемся какой-то глупостью и теряем время?
- Ты издеваешься? - разозлился Ал. - Это была твоя идея, расчистить ту комнату за зеркалом. Ты же не думал, что найдется какое-то быстрое решение для всех проблем? Зачем я тут вообще тогда вкалываю, как домовой эльф?
- Но мы же волшебники, - неуверенно проговорил Джеймс, стуча одним из камней о стол.
- Иногда это только помеха! - отрезал Ал. - Это дает тебе необоснованную уверенность в себе, поэтому у тебя ничего и не получается.
Ал отвернулся от него и увеличил пять камней, но немного переусердствовал, отчего они стали размером с большущую тыкву. Он положил их в ряд, после чего произнес, взмахнув палочкой снизу вверх:
- Фульцимено!
Неожиданно камни начали прыгать один на другой и разрастаться, вытянувшись почти до потолка и образовав колонну.
- Вот это я понимаю! - захлопал Джеймс. - Что бы я без тебя делал, воробушек!
- Полегче! - погрозил ему Ал, - Мы договорились, что ты меня больше так не называешь. - Видимо, камни должны быть больше в размере, тогда заклинание действует сильнее, - задумчиво добавил он.
Обрадовавшись тому, что у них потихоньку получались новые заклинания, хоть и срабатывали они не всегда, Ал предложил опробовать еще кое-какие чары.
На этот раз им предстояло с помощью волшебства передвинуть камни. Ал специально увеличил несколько камней, перед этим предусмотрительно поставив их на пол. Благодаря заклинанию, они стали размером с небольшой стул, и казалось, что сдвинуть их невозможно.
- Я знаю что делать! - просиял Джеймс и произнес, прежде чем Ал успел что-то возразить:
«Вингардиум Левиоса!»
Но ни один камень не сдвинулся, а его брат заметно приуныл.
- Джеймс, не заставляй меня читать тебе лекции! - притворно заныл Ал. - Такой большой предмет не может быть сдвинут обычными парящими чарами, мы же вместе читали об этом недавно. Надо использовать заклинание: «Мобили Саксум».
Как ни странно, первым с этим заклинанием справился все же Джеймс, хоть у них и ушло довольно много времени на это. В конце концов им пришлось расставить парты у стен, чтобы освободить пространство в середине кабинета, после чего они стали гонять булыжники от одной стены к другой. Ал даже уселся на один из них, а Джеймс с помощью волшебства возил его по кабинету, заставляя его натыкаться на все вокруг, но не настолько сильно, чтобы Ал упал.
Они так увлеклись, что забыли о грохоте, который должен был быть слышен по всему коридору. Поэтому когда дверь со стуком распахнулась, подчиняясь чьему-то заклинанию, мальчики подпрыгнули от испуга.
На шум почему-то пришел никто иной, как профессор Бокон, чьи штаны еще совсем недавно грозился заколдовать Джеймс.
- Что вы себе позволяете? - строго спросил он, глядя на учиненный ими в классе беспорядок. Весь кабинет был в пыли, на полу валялись осколки камней, а большинство парт было поломано. - Это вы мистер Поттер? Минус десять очков Гриффиндору! - тут он заметил Ала, сидевшего верхом на одном из камней и покачал головой. - И вы здесь, мистер Поттер младший? Минус десять очков Равенкло! Подумать только, дети Гарри Поттера громят класс заклинаний. Я сегодня же напишу вашим родителям о таком возмутительном поведении!
- Извините, - тихо проговорил Ал, слезая с камня.
- Нет, мистер Поттер, извинения тут не помогут. Раз уж вы поступили в Хогвартс, и ваше имя Альбус Поттер, то это накладывает на вас определенную ответственность. Вы сейчас же почините здесь все, а завтра после уроков вам придется вернуться сюда и закончить уборку. - затем он мрачно добавил, - Без магии.
- Да, профессор Бокон, - одновременно ответили мальчики. Джеймс при этом надулся, ему не в первой было получать нагоняй за проделки, а Алу стало очень стыдно.
- Побыстрее заканчивайте и больше не попадайтесь мне сегодня на глаза. – он вышел из кабинета и захлопнул дверь.