Глава 13: Те, кто мы есть— Поезд?! — воскликнула Мелисса. Она казалось вот-вот упадёт в обморок. — Это поезд!
— Браво, Пратт, десять очков Когтеврану! — расхохотался неподалёку Коннор Уайлд. Он грациозно забросил распухший от вещей чемодан в тамбур и обернулся к однокурснице.
Мелисса была как никогда права. В это бодрящее сентябрьское утро весь Хогвартс очутился на перроне. Готовясь к долгому пути, ярко-красный Хогвартс-экспресс уже вовсю пыхтел, и по всей станции от его колёс расходился белый пар. Студенты Хогвартса горячо прощались со своими чемпионами, не обращая внимания на возгласы преподавателей.
— Нет, Уайлд, ты не понимаешь! — Мелисса от удивления почти не моргала. — Мы поедем на поезде! Поезда не плавают по морям!
— Откуда ты знаешь? — беспечно откликнулся Коннор. Когтевранец оглянулся на толпу, которая пришла проводить их сегодня. Здесь были и пронырливые журналисты, которые охотились за особо успешным кадром. Коннор улыбнулся одной фотокамере, которая не заставила долго ждать, и продолжил: — Он же волшебный. А тебе, Пратт, просто не хватает воображения.
С этими словами Уайлд запрыгнул в поезд и скрылся в вагоне. Мелисса скорчила обиженную гримасу, но, задрав нос, всё-таки последовала за однокурсником.
Это утро было бы совершенно обычным, если бы воздух не был наполнен таким волнующим предчувствием приключений. Ранние солнечные лучи прыгали по бокам Хогвартс-экспресса, озаряя это волшебное утро. Казалось, в верхушках древних сосен, которые окружали платформу, потрескивало электричество предвкушения. Любопытные белки всякий раз вздрагивали от возгласов и хохота, раздававшихся то тут, то там.
— Мистер Поттер! — возмущённо воскликнула профессор МакГонагалл. Сегодня она надела лучшую из своих мантий, а на остроконечной шляпе красовалось длинное изумрудное перо. — Я уверена, мистер Блэк не успеет по вам соскучиться! Мистер Люпин, да отлепитесь же вы от него наконец!
Мистер Поттер, ещё раз крепко сжав друзей в объятиях, развернулся к профессору и с совершенно ангельским выражением лица запрыгнул в поезд. Но не заметив в тамбуре Бесс, которая пыталась затащить неподъёмный чемодан, грохнулся обратно на перрон. МакГонагалл закатила глаза.
— Минерва, всё будет в порядке, — негромко послышалось сбоку. МакГонагалл обернулась и увидела перед собой Элфинстоуна Урхарта. Он, не изменяя себе, был облачён в потёртый сюртук с красной подкладкой. Таинственно улыбаясь, он протянул профессору ветхий томик.
— Мифы Древней Греции? — удивилась МакГонагалл, взяв книгу.
— Замечательные истории, — ответил мистер Урхарт, засунув руки в карманы штанов. — Напоминают мне, что за каждым великим героем, стоит великий учитель. Помните об этом, Минерва. Они, — профессор оглянулся на поезд. Из широких окон чемпионы в полном составе махали своим друзьям на прощание, выкрикивая всякие глупости, — они — герои! Они будут бороться со злом, побеждать, порой и проигрывать. Но поверьте, дорогая Минерва, без вас им точно не справиться!
— Спасибо, Элфи, — МакГонагалл улыбнулась коллеге, пряча ценный подарок. — Будем надеяться, мы не навлечём на себя гнев богов-олимпийцев! — Минерва улыбнулась, и Элфинстоун хохотнул, помогая профессору забраться в поезд.
Как только за ней захлопнулась дверца тамбура, Хогвартс-экспресс протяжно свистнул и медленно отчалил от платформы.
— Доброго пути! — воскликнул Дамблдор, возвышаясь над толпой. Студенты вторили ему, пытаясь перекричать стук колёс поезда.
Лили, свесившись из окна, неустанно махала Марлин и Мэри, которые бросились вдогонку. Но поезд всё ускорялся и ускорялся, уносясь в далёкую неизвестность. Вскоре фигурки на платформе стали совсем крошечными, а потом и вовсе исчезли из виду. Эванс взглянула на замок, крепкие стены которого вселяли уверенность, и, глубоко вздохнув напоследок, закрыла окно.
Длинный вагон, в котором им предстояло провести немало часов, стал совсем не похож на тот, который привозил их в школу каждый год. Диванчики поблёскивали новой кожей, а на столиках не было ни единой царапины. Под ногами мягко проваливался ковёр с высоким ворсом, а под потолком качались хрустальные светильники. Вагон скорее напоминал уютную гостиную, отделанную деревом. Здесь хотелось расслабиться и отдохнуть после тяжёлого дня. Но Лили не ощущала ни капли спокойствия. В другом конце вагона Мелисса и Коннор оживлённо спорили о чём-то. Кажется, они обсуждали особо сложные магические формулы, о которых гриффиндорка никогда не слышала. Нед Баджер, невысокий пуффендуец, вот уже несколько минут безуспешно рылся в своей бездонной сумке. Выкопав наконец том по травологии, он спрятался за широкой обложкой. Лили даже слегка позавидовала ему. Напротив устроился Гринграсс. Слизеринец окинул её мрачным взглядом и отвернулся, словно Лили была частью интерьера. Кажется, испытания уже начались.
— Круто, правда? — послышался голос слева от девушки. Бесс Грейси прислонилась к стене рядом с окном. — Как думаешь, сколько галлеонов потратили на эту красотищу?
— Не знаю, — стушевалась Лили, глядя на пуффендуйку. Она казалась девушке расслабленной, словно такие вещи происходили с Грейси каждый день. Они почти не знали друг друга, и Лили всегда казалось, что Бесс недолюбливала её. Но сейчас она выглядела вполне дружелюбно. — Наверняка много.
— О, — рассмеялась блондинка, — это ещё мягко сказано! Я Бесс, кстати.
— Лили, — Эванс пожала протянутую руку.
— Я знаю, — пуффендуйка снова улыбнулась. — Кто же не знает старост Хогвартса! — девушки рассмеялись. — И как тебе компания? Мне кажется, когтевранцы слегка ку-ку, — Грейси покрутила у виска и скосила глаза.
— Дам тебе кнат, если назовёшь мне хоть одного вменяемого когтевранца, — Лили пожала плечами, усмехаясь. — Иногда, мне кажется, что они говорят на другом языке.
— Точно! — подхватила Бесс, тряхнув головой, отчего белые с желтизной волосы взметнулись вверх. — Хотя Баджер бывает ещё страннее, — пуффендуйка одними глазами указала на своего однокурсника.
— Я вообще-то всё слышу, Грейси, — Нед вынырнул из учебника и неодобрительно покачал головой, отчего Бесс и Лили тихонько усмехнулись.
— Кстати, тебе не кажется, чего-то не хватает? — задумчиво протянула Бесс.
— О чём ты говоришь? — Лили отвлеклась от новенькой нашивки на своей мантии. Теперь вместо родного знамени со львом, на её груди красовался герб Хогвартса. Она оглянулась вокруг и с ужасом посмотрела на Бесс: — Куда подевался Поттер?!
Внезапно дверь в вагон распахнулась, и на пороге оказалась Минерва МакГонагалл. Она строгим взглядом осмотрела ребят, отчего даже горячий спор когтевранцев совсем утих.
— А где мистер Поттер? — строго воскликнула МакГонагалл.
— Прямо здесь, профессор, — раздался ответ из-за её спины, отчего МакГонагалл подпрыгнула на месте.
Поттер выглядел чрезвычайно подозрительно. Волосы были встопорщены больше, чем обычно. Он часто дышал, словно пробежал несколько сотен километров, нагоняя поезд. Джеймс подмигнул профессору и прошёл внутрь, делая вид, что всё это время был здесь.
— Где тебя носило? — с восторгом прошептала Бесс, когда Джеймс упал на диванчик рядом с девочками. Но Поттер лишь покачал головой.
— Что ж, раз все в сборе, — Кошка сощурила глаза, приглядываясь к студентам. — Надеюсь, не стоит напоминать вам об ответственности и надлежащем поведении? — при этом она как бы невзначай повернулась к Джеймсу. — Полагаю, вы ещё не выбрали капитана? Нам предстоит долгий путь, времени на мудрое решение предостаточно, — МакГонагалл задумалась на мгновение. — Надеюсь, с выбором вы не ошибётесь.
С этими словами профессор удалилась, оставив ребят в раздумьях. Как только дверь за ней закрылась, Бесс набросилась на Джеймса с расспросами.
— Где ты пропадал? — Грейси с силой ткнула Поттера в плечо, отчего тот рассмеялся. — Почему не взял меня с собой?
— Я был в кабине машиниста, — заговорщицки произнёс парень. — Джерри — его так зовут — отличный парень!
— И всё? — кажется, Бесс была разочарована. Она оглянулась на Лили, которая притворялась будто совсем не слушала их разговор. — Ты познакомился с машинистом?
— Да, но он рассказал мне один секрет, — таинственно подмигнул Поттер.
— Если ты сейчас же не расскажешь, клянусь, я убью тебя, Поттер! — нетерпеливо подпрыгнула Бесс.
— Подожди-ка, — Джеймс зачем-то взглянул на часы. — Ещё секунду, — Бесс и Лили недоуменно переглянулись. — Вот оно. Держитесь крепче, дамы. Три… два… один…
Внезапно Хогвартс-экспресс дёрнулся, отчего Мелисса в дальнем углу взвизгнула, а хрустальные светильники отчаянно дзынькнули. Стук колёс по рельсам, который почти оглушал, внезапно прекратился, а пол под ногами накренился, отчего ребятам пришлось хвататься за всё подряд, чтобы остаться на месте. Нед Баджер не сразу спохватился, отчего проехался по всему диванчику, пока не упёрся в подлокотник. Гринграсс, как ни старался сохранить невозмутимость, выпучил глаза и крепко вжался в кресло. Когда мир пришёл в равновесие, Коннор первым подбежал к окну, и распахнув его, выкрикнул:
— Мы летим! — он оглянулся на остальных и бешено прокричал: — Хогвартс-экспресс летит!
Ему в ответ раздался оглушительно радостный гудок поезда.
— Это невероятно! Этого не может быть! — протараторила Мелисса, оказавшись у окна. Только увидев всё своими глазами, она с ужасом осознала, что с каждой секундой они отдалялись от земли всё дальше и дальше.
Лили и самой сложно было поверить. Но нет, далеко под ними осталась узкая полоска колеи, бесконечные древние леса. С такой высоты легко можно было увидеть Хогвартс, башенки которого рассекали низкие облака. От такой красоты захватывало дух.
— Это всё проделки Дамблдора! — воскликнул Коннор, наконец отлепившись от окна.
— Одному такая магия не под силу, — как всегда заспорила Мелисса. Она пыталась выглядеть невозмутимой, словно магия, поднявшая целый поезд в воздух, была давно ей знакома.
— Дамблдор — величайший волшебник на свете! — вклинилась в спор Бесс, размахивая руками. — Он может всё, что угодно!
— Ты не понимаешь, о чём говоришь, Грейси, — снисходительно покачала головой когтевранка.
— Это я не понимаю? — горячо возразила пуффендуйка. — Это ты не понимаешь, насколько силен Дамблдор!
— Ты, что, влюбилась в него? — попытался пошутить Нед. Но шутка оказалась совсем неудачной, отчего Бесс разозлилась ещё больше. В вагоне поднялся невообразимый крик, где каждый пытался доказать свою правоту. Они давно позабыли о чудесной магии, которая и стала причиной их спора.
— Молчать! — словно гром среди ясного неба, раздался голос Эванс. Спорщики мигом замолкли, недоуменно оглядываясь на Лили. — Послушайте себя! Какая разница, кто поднял этот чёртов поезд с земли? Из-за глупого вопроса вы готовы поубивать друг друга? Мы обречены на провал, если вы не перестанете ругаться из-за всякой ерунды!
— А грязнокровка дело говорит! — подал голос молчавший до этого слизеринец.
— Захлопнись, Гринграсс, — тут же вскочил Поттер, выхватывая палочку. Гринграсс закатил глаза и поднялся напротив него.
— Что такого я сказал? — совершенно спокойно протянул Фил. Он почти добродушно посмотрел на Эванс и произнёс: — Она права, если вы продолжите в таком духе, то я схожу с поезда прямо сейчас! Надо просто признаться самим себе, что вы не лучшие люди на этой планете. И всё тут. Смотри, Поттер, это очень просто, — Гринграсс развел руками и обернулся, обращаясь к Коннору: — Вот он, например, задрот. — Уайлд попытался возмутиться, но Гринграсс уже повернулся к Мелиссе. — Эта выскочка. Барсук — заморыш. Грейси пустоголовая. Ты, Поттер, показушник, Эванс — грязнокровка, а я, — Гринграсс пожал плечами, — просто урод. И ничего с этим не поделаешь! Но несмотря на всё это, мы здесь. И я думаю, именно из-за того, кто мы есть на самом деле, Шляпа выбрала нас. Все идеальные мальчики и девочки остались в Хогвартсе.
В вагоне повисла гнетущая тишина. Никто не смел даже пошевелиться.
— Думаю, — подала голос Лили, которая так и оставалась стоять немного поодаль от эпицентра бури, — нам всем стоит остыть, — с этими словами Эванс скрылась в тамбуре, который вёл к спальному вагону.
Оказавшись подальше от криков и ссор, Лили осмотрелась. В длинном узком коридоре было темно, шторки на окнах были опущены и почти не пропускали солнечный свет. Лили прошла дальше и остановилась у купе, на двери которого нашлась табличка с её именем. Девушка аккуратно толкнула ручку, и дверь легко поддалась. Внутри было довольно скромно: кровать с мягкими подушками, стол, а под ним виднелся её чемодан. Эванс раздвинула шторы, пуская в купе немного солнца. Забравшись на кровать, она задумавшись уставилась в стену.
Грязнокровка. Это слово так и горело в ушах. Она грязнокровка, и, как сказал Гринграсс, с этим ничего не поделаешь. Правда давила её изнутри, порождая неизвестное чувство то ли ярости, то ли бессилия. Лили вытащила палочку и уставилась на неё, словно видела впервые. Она показалась Эванс какой-то чужой, ведь разве может грязнокровка владеть магией? Палочка словно услышала её мысли и отозвалась теплом. Лили несмело улыбнулась, выдыхая.
Тем временем солнце за окном нещадно распаляло воздух, отчего в купе становилось невыносимо жарко. Лили заклинанием распахнула окно, и в маленькую комнатку ворвался по-летнему свежий ветер. Эванс вдруг с удивлением услышала далёкий плеск волн. Она тут же подбежала к окну и высунулась чуть ли не наполовину. Теперь знакомый ландшафт родной Англии остался далеко позади. На бесконечные мили расплескался могучий океан. Лили с восторгом наблюдала, как солнечные зайчики бегают по волнам, которые казались миниатюрными с такой высоты. На секунду Эванс безумно захотелось оказаться там внизу, покачиваясь на волнах, не думая ни о чём. Свободный ветер был настолько ласков, что ей захотелось унестись вместе с ним. Но тут позади раздался стук, и Лили поспешно вернулась в купе.
— Не помешаю? — на пороге оказался Поттер.
— Нет… — Лили помотала головой, — нет, конечно, проходи, — она обвела рукой пространство вокруг себя.
— Что с твоими волосами? — спросил Джеймс, усаживаясь на кровать.
Эванс повернулась к зеркалу, что висело напротив, и первое, что бросилось в глаза, это растрепавшиеся на ветру волосы. Теперь вместо аккуратной причёски, непокорные кудри торчали во все стороны, окутывая её лицо тёмно-рыжим облаком.
— Это всё ветер, — смущённо пробормотала Лили, пытаясь пригладить локоны.
— Мне так даже больше нравится, — Поттер скорчил смешную гримасу. — Слушай, Эванс, наверное, глупый вопрос, — гриффиндорец замялся, — но всё же. Ты в порядке? Этот Гринграсс просто идиот. Не обращай внимания…
— Он прав, — коротко рубанула Лили, перебивая Джеймса.
— Что? — тупо переспросил тот, разглядывая её веснушчатое лицо.
— Гринграсс прав, — повторила вновь Лили. — Как бы грубо не звучало, но мы те, кто мы есть. И чем раньше это поймём, тем легче будет потом.
— То есть, ты считаешь, что я показушник? — в притворном возмущении спросил Поттер.
— Ну… кажется, я упоминала об этом несколько раз, — протянула гриффиндорка.
— Несколько тысяч раз, — поправил её Джеймс и улыбнулся, качая головой. Лили немного виновато улыбнулась в ответ. — Пойдём, они наконец-то решились выбрать капитана.
— Неужели? — удивилась Лили. — Мелисса больше не спорит?
— Хотел бы я сказать, что нет, — тот пожал плечами, и они направились в общий вагон.
Джеймс был прав: как только они вернулись, Лили услышала горячий спор. Но что-то в самом воздухе изменилось. Эванс почувствовала добрый настрой, ведь не было слышно ни ругательств, ни злых оскорблений. Откровение Гринграсса, словно хлёсткая пощёчина, отрезвила всю компанию, и, казалось, разрушило все преграды между ними.
— Прости, Коннор, но ты никуда не годишься! — воскликнула Бесс, разводя руками.
— О да, я слишком хорош, чтобы быть капитаном, — парировал Уайлд, и все рассмеялись.
— Посмотрите, кто заглянул на огонёк! — воскликнул Гринграсс, завидев Лили и Джеймса. Он старался выглядеть безучастным, но ни одна реплика ребят не оставалась без его внимания.
Поттер хотел съязвить в ответ, но тут поезд качнуло, и он едва устоял на ногах. Второй раз за день пол накренился, и ребята обеспокоено переглянулись.
— Идём на снижение? — взволновано спросил Нед.
— Под нами океан, — покачала головой Лили, схватившись за Поттера, чтобы не упасть. — Некуда приземляться.
— Я пойду спрошу, в чём дело, — Бесс резво подхватилась с места и направилась к вагону МакГонагалл. Но дёрнув ручку, она не смогла открыть дверь. — Не понимаю… не открывается.
— Дай мне, — к двери тут же подскочила Мелисса и яростно дёрнула ручку. Но дверь так же невозмутимо оставалась на месте. — Алохомора! — но и заклинание не помогло. А поезд тем временем продолжал падать.
— Без паники, — воскликнул Поттер, обращая на себя внимание. — Всё в порядке.
— В порядке?! — вскрикнула Мелисса. — Мы падаем! Мы разобьёмся!
— Успокойся, Пратт, — прикрикнул Джеймс. Он подобрался к окну и попытался открыть хотя бы его. Но ничего не вышло. — Чёрт…
— Всё. Всё! Это конец! — снова заверещала Мелисса. Она кинулась к окну, чтобы увидеть, как Хогвартс-экспресс всё быстрее и быстрее приближался к синей воде.
— Заткните её кто-нибудь! — не выдержал Гринграсс. Теперь и его охватило беспокойство. — Что будем делать?
— Вряд ли у нас получится поднять поезд! Даже у Дамблдора не вышло! — Бесс нервно оглядывалась.
— Нас может убить вода и удар об неё, — начал рассуждать Джеймс, стараясь думать трезво. — Что может помочь?
— Импедимента, — воскликнула Лили, взмахнув палочкой, и ребята тут же зависли в воздухе, оторвавшись пола.
— Отлично! — похвалил её Поттер.
— Какой в этом толк?! — снова закричала Мелисса, — мы же задохнёмся!
— Булла Капитис! — воскликнул Джеймс, и голова Мелиссы оказалась в воздушном пузыре, отчего её крики стали почти не слышны. — Все, живо используйте заклинание головного пузыря!
Последовав его совету, ребята наколдовали волшебные пузыри, с помощью которых могли бы дышать под водой. Теперь время словно застыло, и они взволновано смотрели друг на друга, ожидая неминуемого удара об воду. Джеймс схватил Лили и Бесс за руки, а девочки похватали своих соседей. Они были похожи на парашютистов, которые стремительно неслись вниз. Хогвартс-экспресс поскрипывал, но неизменно падал, извиваясь гигантской железной змеёй в воздухе. И вот, над океаном последний раз раздался протяжный гудок, и поезд скрылся под толщей солёной воды.