Глава 14
Глава 14
Миссис Норрис сидела перед Филчем и краем уха слушала брюзжание старика, поглядывая при этом по сторонам. Она видела, как Косолапсус гонял по траве крыс, и до неё даже долетели обрывки разговора кота с Петтигрю. Миссис Норрис могла только восхищаться благородством Косолапсуса, который готов был простить Пожирателя Смерти и привести его в Хогвартс, стоило ему убедиться, что враг больше не опасен.
«Нет, я бы так не смогла», — грустно думала она, забывая о том, что сама изо дня в день прощает учеников Хогвартса, даже не получая их извинений. Конечно, тем же Фреду и Джорджу Уизли, которые просто не могут спокойно пройти мимо дремлющей на солнце кошки, чтобы не пнуть ее, далеко до Пожирателей Смерти, но все же … Однако сейчас Миссис Норрис искренне восхищалась Косолапсусом, не думая при этом о себе.
— Миссис Норрис, ты меня слушаешь? — несколько раздраженно поинтересовался Филч, запнувшись на полуслове.
— Мяу, — примирительно ответила кошка и взглянула на хозяина.
— Да чего уж там, — вздохнул старик, — все я понимаю. Сам до сих пор в себя придти не могу … Послушай-ка, — он наклонился почти к самому кошачьему уху и срывающимся шепотом спросил. — Я действительно только что победил Волдеморта… или мне все это приснилось?
— Мяу, — решительно сказала Миссис Норрис и запрыгнула на колени к хозяину.
— Ну, ты-то во мне никогда не сомневалась, — хмыкнул Филч и погладил мурлычущую кошку по голове.
Запрокинув голову, старик посмотрел на розовевшее утреннее небо и улыбнулся. Сегодня он был почти счастлив.
С разных концов «поля боя» к Филчу подтягивались остальные участники великой битвы.
— О чем это, интересно, размечтался наш «главнокомандующий»? — проворчал Клык и улегся прямо в пыль, положив голову на лапы. — Может, еще с кем-нибудь сразиться хочет?
— Да ладно тебе, — добродушно фыркнул Косолапсус, — наш старик молодец …
— Эй, вы не видели Винри и Дану? — взволнованно спросила их Хедвига, опускаясь на траву. — Я повсюду их ищу. Хоть бы с ними ничего не случилось.
— Винри не пропадет, — успокаивающе ухнул приземлившийся рядом с ней Эррол. — Успокойся, Хедди, я уверен, с ними все в порядке.
— Ну да, — кивнул Клык, — вон они. Легки на помине…
— Где? — встрепенулась Хедвига, и тут же ей на голову свалился невозможно счастливый Свинринстель.
Дана аккуратно обогнула Эррола и скромно села в сторонке.
— Винри! Ты жив! — воскликнула Хедвига и обняла его крыльями. — Я так волновалась за тебя!
— Жив! — радостно подтвердил Свин. — И даже совершенно здоров! Мне помог Драко.
— Винри, — нахмурилась Хедвига, — ты действительно здоров? Ты не ушиб голову? С чего бы это Драко Малфой стал помогать сове Рона Уизли?
— Тем не менее, это так, Хедвига, спроси у Даны, если не веришь мне.
Хедвига вопросительно взглянула на Даяниру, и та ей обо всем рассказала. Неприязнь, которую полярная сова поначалу испытывала к подруге Свинринстеля, уже давно ушла из ее сердца, растворившись в суматохе последних дней. А уж теперь и подавно. Хедвига ласково воскликнула:
— Дана! Иди же скорей ко мне! Дай я тебя обниму!
Дана с радостью бросилась к Хедвиге, и та, накрыв крыльями двух совят, сразу стала похожа на наседку с цыплятами.
— Хедвига, а ведь правда, Винри герой?! Он не побоялся сразиться с самим Волдемортом, — спросила Даянира, блестящими глазами глядя на сову.
— Правда, — ответил за Хедвигу Эррол, — я же говорил, что этот совенок еще себя покажет.
— Герой, герой, — раздалось вдруг рядом недовольное кваканье, и из травы выглянул Тревор. — Настоящий герой — это я!
Хедвига строго посмотрела на него:
— Тревор! Ты все еще здесь? Ведь ты давно уже должен быть в своем аквариуме.
Тревор правильно расценил, что ему лучше не показываться никому на глаза. Поэтому-то он и прятался в траве. Но вот не утерпел, высунулся, потому что его прямо-таки распирало от несправедливости.
— Опять воспитываете? — квакнул он обиженно. — Винри герой, Винри такой, Винри сякой … А я? Да если бы не я, еще неизвестно, чем бы все кончилось. Кто нашел камень в траве? Кто его Филчу подал? То-то и оно… А кто камень спас, тот и Волдеморта победил. Разве не так? — и Тревор раздулся от гордости.
О том, что он оказался в самой гуще событий со страху, хитрый жаб предпочел умолчать.
Косолапсус фыркнул, Хедвига вздохнула, а Клык насмешливо прогавкал:
— Велика заслуга! Твоего геройства хватило только на то, чтобы вовремя рот открыть.
— Ты молодец, Тревор, — заступилась за жаба справедливая Хедвига, — ты вел себя отважно, не растерялся и всем нам очень помог. Без тебя мы бы не справились.
Тревор раздулся еще больше.
— А сейчас, — продолжала Хедвига, — будь добр, отправляйся в гриффиндорскую башню, пока Невилл не проснулся. Нельзя же без конца волновать ребенка, — и понизив голос, она проворчала себе под нос. — И за что ребенку такое наказание?
Тревор постепенно начал уменьшаться в размерах и, судя по всему, намеревался как-нибудь незаметно снова спрятаться в траве. Но тут неожиданно восходящее солнце заслонила темная тень, и на землю опустился ковер-самолет, на котором восседал Дамблдор.
— Удивительно вовремя, — пробурчал, подняв голову, Клык. — С таким же успехом он мог вернуться и в следующем году
— Тревор, — напомнила Хедвига неугомонному жабу, который уже передумал прятаться, а собрался резво прыгать навстречу директору. — Марш домой! И немедленно!
— Ну уж нет, — упрямо квакнул жаб, — может, у вас тут без меня самое интересное начнется. А я буду в аквариуме сидеть? Ни за что!
— Ну, что за наказание! — рассердилась сова и, повернувшись к сидевшему рядом филину, решительно сказала. — Эррол!
Тот понял ее с полуслова и, осторожно подхватив когтями упиравшегося всеми четырьмя конечностями Тревора, полетел в сторону замка. Похоже, подобный способ транспортировки жаба постепенно становился одной из хогвартских традиций.
Дамблдор сошел на землю и, приподняв брови, огляделся по сторонам.
— Я только что из Персии от моего старого друга, который сделал мне великолепный подарок, — сказал он Филчу и кивнул на ковер. — Я не мог отказать себе в удовольствии немедленно испробовать его. Качество отменное, скажу я вам, прекрасная скорость и … Ай!
Дамблдор вдруг подпрыгнул на месте от неожиданности и боли, потому что небольшой кирпично-рыжий скорпион с размаху вонзил в ногу директора свое жало.
Звери и птицы поспешно шарахнулись в сторону. Они, конечно, прекрасно понимали, что им не страшен укус скорпиона, который может убить разве что совсем мелких зверьков, но проверять это теоретическое положение на практике никому не хотелось.
— Слава богу, что Тревор уже далеко отсюда, — нервно ухнула Хедвига. — За его безопасность я не могла бы поручиться … хотя мелким его, конечно, трудно назвать.
— Не пойму, кто бы это мог быть, — Клык принюхался, но подойти и познакомиться со скорпионом поближе не решился.
Дамблдор наклонился и стал растирать ногу, бормоча какие-то сложные заклинания, чтобы побыстрее нейтрализовать яд и снять мгновенно возникший отёк, а скорпион снова замахнулся хвостом, намереваясь вторично воспользоваться своим жалом.
— Эй, дружок! — воскликнул волшебник, подхватив скандалиста двумя пальцами под брюшко. — Так не пойдет! Да и вообще, откуда ты тут взялся? Вроде бы в Англии скорпионы не водятся?!
Директор принялся внимательно разглядывать свой трофей, который продолжал грозно размахивать хвостом, но дотянуться до Дамблдора, чтобы ужалить, скорпиону не удавалось.
— Погоди-ка, погоди-ка, — волшебник нахмурился и поправил на носу свои знаменитые очки. — Что же это получается? МакНейр?! Палач из Министерства Магии?! Тот самый МакНейр, который занимался уничтожением особо опасных волшебных тварей и попутно состоял на службе у Волдеморта?! Как это вас угораздило настолько измениться, сэр?
Скорпион, естественно, ничего не ответил и лишь продолжал угрожающе размахивать хвостом.
— Теперь все ясно, — сказал Клык, — это просто еще один из Пожирателей Смерти… А Дамблдор-то не дурак! Надо же, сумел разглядеть в этом хвостатом чудовище человека.
— Сколько тут еще вокруг этих человеков бегает, — фыркнул Косолапсус. — Правда, теперь они потеряли свою агрессивность.
— Ну, а у этого, как его, МакНейра, видно, природа такая, — заметила Хедвига. — Никак не хочет признать свое поражение. Хорошо еще, что укус скорпиона не опасен для человека, хотя и неприятен, конечно …
Тем временем, Дамблдор извлек из складок своей мантии небольшую склянку с крышкой и, посадив туда возмущенного МакНейра, убрал ее обратно в карман.
— Посиди пока здесь, дружок, — добродушно сказал волшебник, — потом придумаю, как с тобой быть.
Он еще раз, уже более внимательно огляделся, поднял с земли половину волшебной палочки, повертел ее в руках и вопросительно взглянул на Филча:
— Аргус, ты не просветишь меня на предмет того, что здесь произошло? Судя по тому, что один из Пожирателей Смерти, превратившийся в скорпиона, только что напал на меня, смею предположить, что тут не обошлось без Волдеморта … Я прав? — мудрые глаза волшебника проницательно смотрели на Филча из-под очков. — Так что же здесь случилось?
— Ничего особенного, директор, — Филч, кряхтя, поднялся на ноги и слегка поклонился. — Просто на территории Хогвартса скопилось слишком много грязи, и я … и мы … — старик покосился на обступивших его зверей и птиц, — как могли, эту грязь убрали.
Дамблдор кивнул. Казалось, он все понял без дальнейших объяснений.
— Когда-то, — сказал он спокойно, — я уже говорил тебе, Аргус, что не обязательно быть волшебником, чтобы творить чудеса. Если у тебя доброе сердце, ты честен и самоотвержен, и если твоя смелость всегда с тобой, то ты можешь достичь очень и очень многого.
— Да уж, — кашлянул Филч, покосившись на сидевшую у него в ногах Миссис Норрис, — моя смелость, действительно, всегда со мной. С такой смелостью попробуй остаться в стороне. Даже если и захочешь, не получится.
Миссис Норрис фыркнула, но промолчала.
— М-да, — заметил Дамблдор, — у нас, похоже, будет много работы, — его взгляд скользнул по опаленной стене Хогвартса. — Надо бы привести здесь все в порядок, пока дети не проснулись …
И тут он увидел Драко, все еще сидевшего под стеной, и покачал головой:
— Кажется, некоторые дети ещё и не ложились спать.
Дамблдор подошел к мальчику и, склонившись над ним, тихонько позвал:
— Драко!
Малфой поднял голову и взглянул в глаза директору.
— Драко! — повторил тот. — Поднимайся! Не нужно сидеть на земле — можно простудиться. Вижу, что тебе сегодня здорово досталось, но все образуется, поверь мне. А сейчас отправляйся в свою комнату и поспи хоть немного. Думаю, завтрак сегодня стоит подать немного позже.
Дамблдор протянул руку, чтобы помочь Малфою подняться, и тот, после секундного колебания, принял ее.
— Иди, иди, — Дамблдор подтолкнул Драко к воротам. — К сожалению, не могу тебя проводить. Мы с Аргусом еще должны прибрать здесь все.
Когда Малфой скрылся из виду, директор вытащил свою волшебную палочку и, повернувшись к Филчу, сказал:
— Ну, что ж, за работу, мой друг. Мне нужна твоя помощь. Один я не справлюсь.