Глава 14Я освободился около десяти вечера и уже приготовился возвращаться в лондонскую квартиру, когда вспомнил о Тейлоре и Тао. Сегодня произошло слишком многое и слишком важное, чем можно было объяснить мою забывчивость, но на секунду она меня испугала. Невольно я сравнил себя с Поттером, который весь вечер слал мне сообщения, чтобы я, наконец, разрешил его жене и сыну вернуться домой и перестал быть таким параноиком. Несмотря на дела, он думал о семье; я же о своей забыл, как только распрощался с Тао. "Это во мне что-то неправильное, или просто у нас каждый сам по себе?" - думал я, идя по Атриуму к выходу из Министерства. Ладно Тейлор, я его почти не знал, он не принимал участия в моем воспитании, но Тао и Ин воспитывал я, это мои дети, выросшие у меня на глазах. В те годы я заканчивал учебу и имел возможность видеть их почти каждый день.
Мне вспомнилось, как я впервые показал им патронуса. Родители Мэй, поначалу снимавшие ей квартиру, позже купили дом в новом строящемся квартале, так и оставшемся окраиной Дахура. Рядом с несколькими готовыми домами, еще без садов и оград, не было ни парка, ни аллей, ни канала - только юрты строителей, склады со стройматериалами и пыльная улица, по которой периодически курсировали грузовики. Я сидел перед домом на выгоревшей желтой траве и смотрел, как дочери возятся в куче песка, позаимствованного мной у строителей. Они работали в трех десятках метров от нашего дома, с такой силой размахивая палочками, что я опасался, как бы они однажды не вывихнули себе плечо. Тогда детям было четыре; они увлекались динозаврами и выстроили на песке целый город, заселяя его фигурками животных. Заскучав, я вдруг подумал: а ведь мой патронус тоже похож на динозавра. Если я его вызову, он наверняка им понравится.
Увидев возникшее рядом с дорогой диковинное создание, дети замерли, изумленные и испуганные. Динозавры были мгновенно забыты. Отважная Тао первой слезла с песочной кучи и направилась к патронусу. За ней последовала более осторожная Ин.
Появление существа словно из тех далеких эпох, когда их игрушки были живыми ящерами, привело в восторг обеих, а когда они поняли, что с патронусом можно играть, эмоциям не было предела. Управлять патронусом в игре было гораздо веселее, чем смотреть, как играют другие, и в конце концов мы так увлеклись, что рабочие на стройплощадке бросили все свои дела и, подобно зрителям в театре, начали следить за нашей игрой.
Мы развлекались до тех пор, пока не вернулась Мэй и не наорала на меня за то, что я окончательно свихнулся, вызвав при детях смертоносную тварь, на дочерей, которые должны были немедленно убежать в дом, как только увидели незнакомое опасное животное - разве она зря их учила? - и даже на рабочих, которые пялились на нас вместо того, чтобы достроить, наконец, дома и убраться отсюда ко всем чертям.
Эти сцены вызвали во мне улыбку - таких забавных моментов вспоминалось немного, и чем старше становились дети, тем меньше их было. Сейчас, к собственному разочарованию, я больше хотел спать, чем с кем бы то ни было общаться. Но на побережье стояла неожиданная для конца зимы тихая погода, а окно коттеджа светилось так приветливо, что мне сразу представилась Тао с чашкой горячего чая и удавом на коленях, ведущая задушевную беседу с портретом Риддла. Картина казалась настолько домашней и уютной, что я поежился.
Не слишком надеясь, что Тао будет соблюдать серьезные меры предосторожности, я все-таки не предполагал, что она окажется настолько беспечной - через несколько секунд после того, как я постучал, дверь отворилась, и передо мной возникла Тао, светящаяся от радости, будто ей только что вручили долгожданный диплом.
- Почему ты не спросила, кто... - устало начал я, входя в дом, но тут же утратил дар речи. Не знаю, что поразило меня больше - Тейлор в собственном обличье или то, что было накрыто на столе. Ничего похожего в моем холодильнике не водилось. Я почуял жареную рыбу, увидел овощные салаты и картошку, а довершали натюрморт почти пустая бутылка вина и початая бутылка виски. Мой сфинкс переехал на подоконник.
- Проходи! - громко сказал Тейлор, сделав широкий жест рукой. Я вздохнул, понимая, что с этой его новой манерой придется смириться хотя бы на сегодня.
- Почему ты ничего не сказал? - воскликнула Тао, указывая на Тейлора. - Это же потрясающе! Это фантастика! Побег из Азкабана через картину - прямо как в кино!
- В каком еще кино? - я покачал головой, стягивая верхнюю одежду. Палочку Олливандера я протаскал с собой весь день, вспоминая о ней лишь тогда, когда брал в руки куртку, и пока оставил ее в кармане. - А это откуда? - Я кивнул на стол.
- Кто ж виноват, что ты жрешь одни чертовы консервы, - заметил Тейлор. Судя по тому, что оставалось на столе и сколько посуды было в мойке, сидели они уже давно.
- Из деревни, - сообщила Тао. - Там отличный магазин, свежая рыба. Не знаю, почему ты в нем ничего не покупаешь?
- Потому что все это надо готовить, - ответил я, садясь за стол. - Значит так, - я окинул взглядом присутствующих, в том числе портрет, одаривший меня сдержанной улыбкой, и остановился на Тао. - Я устал и хочу есть. Пока я ужинаю, ты можешь рассказать мне, как прошел день. Только кратко и по существу.
- Как прошел день, - с готовностью повторила Тао. - День прошел просто здорово!
И я услышал историю о том, как Тао, аппарировав из Хогвартса, оставила удава на столе, а сама отправилась спать, поскольку ей пришлось подниматься в шесть утра, "а я - сова, если ты об этом еще помнишь". Проснувшись к обеду, она не обнаружила в моем холодильнике ничего достойного ее желудка, решила заглянуть в интернет, чтобы узнать, где здесь ближайший магазин, и попала прямо на конференцию Поттера, который рассказывал о спецоперации, невыразимцах, и демонстрировал запись, сделанную нами в хранилище Отдела Тайн. Добросердечная Тао показала портрету, что происходит, а тот в благодарность за лицезрение собственного прикованного к креслу тела посоветовал ей применить к удаву заклинание трансфигурации, аргументировав это тем, что змея не понимает парселтанг, а значит, на ней заклятье.
Вернув Тейлору человеческий облик ("можешь мне не верить, но я сразу поняла, кто это такой!"), они отправились в деревню и накупили еды, решив, что отмечать встречу консервами - дурной вкус.
- В общем, посмотрели мы новости и поняли, что ты придешь нескоро, и что деда сейчас никто не ищет, - закончила Тао. - Поэтому я не стала спрашивать, кто за дверью. Кроме тебя - некому.
Деда! Я взглянул на Тейлора. Тот откинулся на спинку стула и с рассеянной улыбкой осматривал кухню.
- А ты хорошую кашу заварил, - сказал он, заметив мой взгляд. - Масштабную.
- Я ничего не заваривал. Это невыразимцы.
- Ну конечно, - Тейлор усмехнулся. - Тут, знаешь, не дурачки встретились. Видим, что к чему.
- А раз видите, то нечего об этом говорить, - недовольно заметил я. - Кстати, сомневаюсь, что тебя будут объявлять в розыск - им невыгодно сообщать о побеге, тем более о твоем и особенно в свете сегодняшних событий.
- Эти олухи даже не поймут, что я сбежал, - сказал Тейлор. - Решат, что попал в какую-нибудь ловушку. Они давно мне это пророчили. Идиоты...
Он рассмеялся. Тао смотрела на него с восторгом. Я достал из кармана ключи и положил перед ней на стол.
- Тебе лучше заночевать в Лондоне, а утром возвращайся в Институт.
- Выпроваживаешь, - с осуждением сказала Тао, забирая ключи.
- У тебя на общение был целый день, - заметил я. Тао надела куртку и посмотрела на Тейлора:
- Ты ведь завтра уедешь?
Тот кивнул:
- Да. Надо легализоваться, но через месяц-другой мы обязательно встретимся, и я расскажу то, что не успел.
- Только обещай не стричься, - попросила Тао и, махнув на прощание портрету, вышла за дверь. Через секунду мы услышали хлопок аппарации. Тейлор хмыкнул, налил себе виски и немного разбавил его водой.
- Не стоит пить, - сказал я. - Вещи, которую ты просил, это не понравится.
- Даже так? - Он не стал спорить и отодвинул стакан на середину стола. - Тогда давай, показывай.
- Сначала скажи, что ты знаешь об этой палочке?
Тейлор взглянул на портрет.
- Знаю, что он ее не удержал. Знаю, что ее сделали где-то в Индии или в Тибете, и это оружие для тех, кто знает толк в подобных вещах. Я пойму, если ты решишь оставить ее себе, но мне все-таки хочется ее увидеть. Кстати, - он усмехнулся и непоследовательно продолжил, - сперва я принял Тао за твою подружку. Должен сказать, ты после тюрьмы зря времени не терял. Я и думать не думал, что у тебя дети, да еще такие взрослые.
- Ты знаешь, чья это кость? - спросил я. Тейлор склонил голову набок, продолжая улыбаться.
- Не хочешь об этом говорить. Ну и зря. Это был, так сказать, комплимент. Девочка у тебя очень хитрая - разговорила меня, захвалила, восторги, охи, ахи, и все из меня вытянула, даже такое, о чем я и Стражам не говорил, и себе не признавался. Вот, наобещал ей про азкабанские лабиринты рассказать, теперь не отвертишься...
- Да, лабиринты - это ее конёк, - пробормотал я, решив не говорить Тейлору о лисьих чарах своих детей, и обернулся к портрету. - Ну а ты? Знаешь, чья кость?
- Боюсь, Линг, что человеческая, - произнес Риддл, - хотя вряд ли ты об этом не догадывался.
- Проблема в том, что это не человеческая кость, - сказал я Тейлору. - Себе я ее не возьму и тебе не советую. Хотя кто знает, может, вы друг другу подойдете.
Тейлор кивнул, не сводя с меня глаз:
- Ну рассказывай, а то заинтриговал - дальше некуда.
- Эту палочку сделали из кости ископаемого вампира. Ее взяли у живого вампира, а значит, кость несет в себе его часть. Это что-то вроде крестража, отчасти разумное создание, которое влияет на тех, с кем встречается. И хотя не берусь судить, как она повлияла на тебя, - я кивнул портрету, - на меня она повлияла отрицательно. Когда я закончил школу, то пришел к Олливандеру поговорить об одном деле. Он показал мне костяную - просто показал, - и этого оказалось достаточно. Если ты ее возьмешь или даже просто увидишь, будь готов, что она тебя изменит. Не знаю, как происходят такие вещи, но через людей, с которыми палочка встречалась, она способна влиять даже на тех, кто никогда ее не видел. Кроме того, тебе может присниться хозяин кости. Палочка самостоятельна, в ней есть часть вампира, она умеет вступать в контакт, собирать и передавать информацию. По-моему, это опасная и непредсказуемая штука. Да и зачем она тебе? Какую войну ты собираешься вести?
Помолчав, Тейлор сказал:
- Что еще за вампиры, черт их подери? Ты знал об этом? - обратился он к портрету.
- Если б я об этом знал, то не стал бы с ней связываться, - произнес Риддл безрадостным тоном. - Хотя, конечно, сейчас мне просто рассуждать, а тогда я использовал любую возможность.
- Погодите, - Тейлор махнул рукой, едва не опрокинув бутылку вина. - Вы это серьезно? Вампирская кость?
- Те, кого Линг назвал ископаемыми вампирами, редкие и могучие создания, - ответил портрет, - обладатели множества уникальных магических свойств. Однако ни о чем подобном даже мне не доводилось слышать. В буквальном толковании его кость - не крестраж, но я не удивлен, что они способны делить сознание. Это Олливандер рассказал тебе о вампире?
- Нет. Моя змея.
- Ерунда, - решительно произнес Тейлор. - В гробу я видел этих ваших вампиров. Давай палочку, раз она тебе не нужна.
- Тогда идем. Если ты с ней не справишься, не хочу потом всю ночь ремонтировать кухню.
На улице было все так же безветренно, но высоко в черном небе, освещенные луной, стремительно летели серо-коричневые облака. За холмом виднелся оранжевый свет электрических огней деревни. В своем длинном распахнутом пальто Тейлор сейчас был еще больше похож на пирата, чем когда я увидел его впервые. Не удержавшись, я ему об этом сказал.
- На пирата? - переспросил он. - Что ж, ты прав. Я бы на рею многих вздернул.
Не став уточнять, кого он имеет в виду, я протянул Тейлору шкатулку. Несмотря на свой запал, сейчас он медлил, водя ладонью по дереву, то ли сосредотачиваясь, то ли обдумывая услышанное минуту назад. Потом резким движением открыл крышку и вынул палочку, не обратив внимания на слизь.
Не знаю, чего я ожидал. Громов и молний, фонтанов искр или землетрясений. Но ничего не происходило. Он бросил шкатулку на землю и теперь осматривал свою добычу. С заостренной костью в руке, испачканной темной слизью, Тейлор выглядел зловеще.
- Не ходи за мной, - приказал он и направился вниз по склону холма. Я смотрел, как он неторопливо спускается к морю и идет по камням к кромке воды. Отсюда мне была видна только его фигура, и оставалось гадать, каким заклинанием он попытается приручить палочку, не подчинившуюся Риддлу. Тейлор сделал несколько плавных жестов и вытянул руку вперед. Полы его пальто и длинные волосы взметнулись, словно от порыва ветра. Через несколько секунд со стороны моря до меня долетела сильная ударная волна, едва не сбив с ног. Следом донесся низкий рокот. Спокойное море начало волноваться, но волны шли не к берегу, а в стороны от вытянутой руки. Вскоре вода расступилась, обнажив дно и образуя коридор на сотню метров вперед. Море поднималось, создавая вдоль прохода стены устрашающей высоты, и я подумал: как он собирается их опускать? Они же собьют его и утащат в открытый океан.
Но Тейлор вернул морю его прежний вид с тем же изяществом, с каким создавал коридор. Вся работа заняла не более трех минут.
Его колдовство впечатляло. Он выбрал лучший способ проверки. Чтобы тонны воды не обрушились на исполнителя, заклинание требовало большой силы и концентрации, ювелирного расчета, правильного баланса сил. Тейлор проверял силу палочки, демонстрировал ей свою и заявлял о себе как о ее хозяине.
- Не знаю, что это за вампир, - проговорил Тейлор, забравшись на холм и останавливаясь перед коттеджем, - но с его костью можно работать. Не хочу сказать, что все прошло идеально - были секунды, когда она едва меня не сбила, - но думаю, мы найдем общий язык.
Он взглянул на свою ладонь. Кожа на ней покраснела, словно обожженная. Никакой слизи ни на руке, ни на палочке, я не заметил: кость была чистой, хоть и темной. Впервые я подумал: а сумел бы я ее подчинить, или она не послушалась бы меня, как в свое время - Волдеморта?
Тейлор словно угадал мои мысли.
- Это было непросто, - сказал он, - хотя со стороны могло казаться иначе.
- Мне не казалось. Я знаю, что это сложное колдовство.
Некоторое он время смотрел на дом, а потом сказал:
- Мне пора.
- Пора? - изумился я.
- Пора. Знаешь, - он взял меня под руку и повел вдоль вершины холма, - я очень боялся, что ты станешь занудой и растеряешь всю свою наглость. Не хочу сказать, что постоянно об этом думал и ночами глаз не смыкал, но иногда проскальзывала такая мысль: а как поживает тот хитрожопый парнишка, который обдурил самого Волдеморта и отправил меня в Азкабан?
- Тебе надо было поговорить со мной еще в Хогвартсе, - ответил я. - Тогда не было бы никакого Азкабана.
- Ты бы не поверил.
- Я легилимент.
- Ну да, ну да, - Тейлор хмыкнул. - Может, ты удивишься, но я не жалею. Там было интересно. Это как ходить по минному полю с парком фантастических аттракционов. Захватывающе.
- Вся жизнь такая. Или парк, или минное поле, или как у тебя, все сразу.
- Не завидуй, - он засмеялся. - И не ворчи. Тебе не на что жаловаться. Ты сейчас не последний человек в Легионе, сделал большое дело, насколько я могу судить по всем тем передачам, которые мы сегодня смотрели. Да и палочкой успел помахать... Я иногда думал: вот зайду поглубже, поднимусь повыше, подыщу себе какое-нибудь местечко поспокойнее, и останусь там, - продолжал Тейлор, и я не сразу понял, что теперь он говорит об Азкабане. - Стражи боятся глубоко заходить, поэтому первыми шли мы, вроде как испытатели... или картографы... а после нас, по проторенным дорогам, они. Правда, с ними несчастные случаи тоже бывали, - Тейлор довольно ухмыльнулся, - но злоупотреблять этим не стоило, иначе вернут в тюрьму, а там со скуки помрешь. Мы все-таки были добровольцы. Там без желания никак. Насильно по этажам не походишь, нужен интерес, и никто из нас не хотел возвращаться в тюрьму. Но когда я нашел Харальда, то понял - вот он, шанс.
- Если ты ходил через эти ловушки, значит, у тебя была палочка?
- Конечно, была. Как там без нее? - Он пожал плечами. - Только это ничего не меняет. Аппарировать из Азкабана или, скажем, рвануть порталом, невозможно. При выходе в освоенную зону палочки сдают. Но я не думал о побеге. В моей ситуации это было исключено, а какой смысл мечтать о несбыточном? Пока я не встретил Харальда, все планы ограничивались апартаментами в глубине неразведанных этажей. А Харальд - он гений.
Я остановился, удивленный его словами.
- Триста лет назад, - продолжал Тейлор, - жил один художник вроде тебя: ты рисовал всяких чудищ, а он - необычные и опасные места нашего мира. Он побывал в Пирамидах, видел Азкабан, китайские Ямы, город мертвых в Андах, и все в таком духе. После очередной поездки ему пришла в голову мысль объединить все места, которые так его вдохновляли. Он закрылся в доме и написал восемь картин. Последней была та, что висит сейчас в Хогвартсе. Он подарил ее школе. Вместе с собой.
- Завещал себя школьникам на опыты? - улыбнулся я.
- Очень смешно, - сказал Тейлор. - Он создал собственный мир в прямом смысле этого слова. Он написал восемь связанных между собой картин, где изображались все чудеса, которые так его поразили, и передал их в дар тем, кому счел нужным. Когда он убедился, что семь из них на месте, то вошел в последнюю, которая была с Азкабаном.
- Что значит "вошел в последнюю"?
- Как я сегодня вышел, так и он вошел.
- То есть он не нарисованный, а живой в собственной картине?!
- Вот именно, - кивнул Тейлор. - Никому не удавалось ничего подобного, и сомневаюсь, что когда-либо удастся. Нормальным людям такое и в голову не придет.
- Но как его картина оказалась в Азкабане, тем более на неразведанном этаже?
- А там нет его картины. Там есть окно в стене. Он сам его нарисовал, с той стороны. Он говорил, что надеялся увидеть чудеса Азкабана, а выяснилось, что внутри - одни опасные ловушки и бесполезные для него артефакты. Рисковать жизнью он не собирался и предпочел больше не посещать башню. К тому же, в его мире нет течения времени, и если он вернется сюда сейчас, спустя столько лет, то попадет под действие его законов и, вероятно, умрет от старости. Так что здесь он прогадал. Пока я не добрался до его окна, Азкабан был для него бесполезен. О других местах он не рассказывал. Может, тоже любуется ими со стороны, а может, нашел себе там каких-нибудь собеседников. Говорят, в Ямах все-таки кто-то живет, не то что в Азкабане - даже пауков нет.
- А Дамблдор об этом знал? Насколько я понял, он спускался в подвал, пока был жив... а может, и потом ходил, уже портретом.
- Старый хрыч догадывался, что с картиной что-то не так, - усмехнулся Тейлор. - Раньше она висела на одном из этажей, но по настоянию Дамблдора предыдущий директор перенес ее в подвал. Харальд говорил, что Дамблдор действительно спускался туда поболтать, в том числе и как портрет, но он не испытывал к нему ни симпатии, ни доверия, и ничего не рассказывал об экспериментах с заклинаниями.
Тейлор еще раз осмотрел обожженную ладонь и костяную палочку.
- Мне пора, - повторил он, и я не стал его останавливать. - Но мы не прощаемся. Я теперь знаю, где тебя искать. - Засмеявшись, он похлопал меня по плечу, сделал шаг назад и исчез, абсолютно бесшумно, словно накрывшись мантией-невидимкой.
Глубокой ночью я проснулся с колотящимся сердцем: во сне мне казалось, что звонит телефон. Однако он молчал. Часы показывали двадцать минут четвертого. Я ненавидел такие сны-галлюцинации - они будили раз и навсегда. Поняв, что заснуть сегодня мне больше не судьба, я подбросил в камин пару поленьев, натянул брюки и вышел в кухню.
Стол по-прежнему был завален едой. После ухода Тейлора я к ней не притрагивался и сразу лег спать. В раковине лежало несколько камней: Тао не очень старалась, колдуя временную посуду. Кое-какие тарелки на столе тоже превратились в камни. Убравшись и вернув кухне привычную чистоту, я сел напротив портрета, и тот, поначалу следивший за моей уборкой, а потом вновь задремавший, с готовностью открыл глаза и поднял голову.
- У меня есть сын, - проговорил я, немного удивившись той легкости, с которой начал разговор. - Сейчас ему семь лет, и он не похож на большинство других детей. Три месяца назад он нарисовал в школе рисунок нашей семьи: своих сестер и мать в виде лисиц-оборотней, а меня - с чарами Метки. Тогда я подумал, что твоя душа могла с ним как-то связаться, или что он одержим, или еще что-нибудь в таком роде. Было непонятно, как он узнал о чарах... да и о том, что его мать и сестры - лисы, он тоже не знал. Я сам видел эти чары только раз, через патронуса, и поэтому нарисовал тебя, поэтому стал искать твою душу. В конечном итоге это привело совсем к другому результату, а происходящее с моим сыном оказалось не связано с тобой. Скорее всего, Олливандер был прав, и это магия вампира, его влияние.
- Потому что он показал тебе костяную палочку?
Я кивнул.
- Твою душу я освобожу, как только найду человека, умеющего это делать. В Легионе наверняка есть спецы. Олливандер не стал бы тебя освобождать.
- Ты говоришь о нем в прошедшем времени, - вежливо заметил портрет.
- У старика случился инфаркт, увы.
- Ясно, - помедлив, сказал Риддл. - Значит, сперва ты решил, что я мог захотеть тебе отомстить.
- Не обязательно отомстить. Возможно, что-нибудь сказать.
- Возможно, я и сказал, - портрет улыбнулся. - Ведь ты помог мне благодаря рисунку сына, а мое тело в Отделе Тайн помогло тебе с Бруствером. - Он выдержал паузу. - Ты говорил, вампир может вступать в контакт. Думаешь, они общались?
- Не знаю. Хочется верить, что нет, но раз он способен приходить во сне... я его видел, и Олливандер, судя по всему, тоже.
- Если вампир наделил твоего сына частью своей магии, он будет очень необычным колдуном... мягко выражаясь.
- Я бы предпочел, чтобы он был самым обычным.
Риддл молчал, глядя на меня чуть снисходительно.
- У меня есть к тебе несколько вопросов, - сказал я, - но уже на другую тему.
- Догадываюсь, - кивнул портрет. - Ты хочешь знать, чего можно ожидать от Отдела Тайн. С тех пор, как в нем работали мои люди, много воды утекло, но то, что я помню, может тебе пригодиться.
Утром я отправился в Министерство. Идти туда сегодня было необязательно, но находиться в центре событий казалось гораздо удобнее. В этот воскресный час мне попадались только охранники и уборщики, однако исполнительный Ларс уже был на рабочем месте. Когда я вошел, он вскочил.
- Сэр, - начал он, - вы себе не представляете...
- О, еще как представляю, - усмехнулся я и собрался войти в кабинет, но вспомнил о мисс Мазерс и остановился.
- Ларс, - сказал я. - Если этой весной ты захочешь взять неделю отпуска, я тебе ее дам.
Ларс не скрывал своего удивления.
- Но... вообще я собирался в отпуск тогда же, когда и вы...
- Это будет еще не скоро, и неизвестно, будет ли вообще, так что советую воспользоваться предложением.
- Да, - проговорил Ларс, с недоверием отнесясь к моей внезапной щедрости. - Спасибо, сэр, я подумаю.
Помолчав, я добавил:
- Я ценю то, что ты для меня делаешь, хотя не всегда говорю об этом.
Мой помощник окаменел от изумления. Я редко его хвалил, а подобных слов не произносил вообще никогда. Однако мне представлялось, что мисс Мазерс появилась в нашей группе именно потому, что Клайв Пирс, терпящий постоянные неудачи с внедрением своих разведчиков к невыразимцам, не нашел подхода к Ларсу и послал шпионить за мной наиболее сообразительную из своих подопечных в Отделе. Знать, что рядом находится верный человек, было очень ценно; Ларса следовало беречь, а значит, время от времени отправлять отдыхать от работы.
Серьезных планов на первую половину дня у меня не было. Я попросил Дахур найти экзорциста, надеясь, что на этом эпопея с душой Риддла закончится, написал Мэй, сообщив, что приеду через день-два и расскажу обо всем, что узнал относительно Кана, и, наконец, погрузился в чтение прессы, переполненной описаниями вчерашних событий, попытками их анализа и прогнозами ситуации.
В одиннадцать я позвонил Грею. Он взял трубку сразу и выглядел таким несчастным, что я решил быть с ним помягче.
- Мистер Грей, добрый день. Мы будем на маяке после трех. Надеюсь, вы нас встретите?
- Разумеется, - вздохнул Грей. - Признаться, я не ожидал, что вы разберетесь так скоро.
- Видите, вам не пришлось решать сложных этических проблем. Передайте нам этих людей, и мы в расчете.
Грей молча кивнул. Я отключил телефон, но не успел вернуться к интернету, как раздался звонок от Мэй. Это был первый наш разговор за полторы недели.
- Что ты выяснил? - спросила она.
- Не по телефону.
- Слушай, я ведь тоже за него переживаю. Он в последние дни замкнулся...
- Ничего, скоро разомкнется. Мы вели себя с ним неправильно, но это можно простить - мы не знали, как надо. Сегодня я приехать не смогу, тут у нас кое-что происходит...
- Я смотрю новости, - Мэй усмехнулась.
- Завтра вечером. Не переживай за него. Переживай лучше за нас.
- За нас я тоже переживаю, - проговорила Мэй после недолгого молчания, - но все же меньше. Или ты хочешь и об этом поговорить?
- Не выдумывай. Я имел в виду то, что нас ожидает, когда он подрастет и получит палочку.
- Понятно, - Мэй смотрела на меня со странным выражением лица. - Тогда жду тебя завтра. - И помедлив, добавила:
- Ты там береги себя.
Последняя фраза повергла меня в не меньший шок, чем Ларса - моя утренняя благодарность, но все размышления о столь разительной перемене в настроении Мэй я отложил до вечера и вернулся к чтению аналитики, в основном чересчур эмоциональной и заглядывающей не слишком далеко вперед.
Чего мне хотелось сейчас меньше всего, так это ссориться с разведкой в лице Клайва Пирса. Нам было нечего делить, хотя в данный момент мы стояли на одном клочке земли, и кому-то из нас придется с него убраться. По-настоящему меня не интересовали его внедренные агенты, это была не моя область, однако я должен был отделить их от настоящих невыразимцев, иначе авроры накачают их сывороткой правды, и они выложат то, что Министерству знать не следует. Так или иначе, списки были нужны, и я знал, что Пирс понимает это не хуже меня, однако ни вчера, ни сегодня он не звонил, а Эмилия исчезла сразу после нашего расставания у лифтов ОТ. С тех пор я ее не видел и не слышал.
На первый взгляд, ситуация не казалась чересчур сложной, но на второй у Пирса обнаруживалась какая-то своя, пока не очень понятная игра, и из чувства солидарности мне совсем не хотелось, чтобы весь этот заговор и манипуляции с маггловским министром имели к нему хотя бы косвенное отношение. А если вспомнить его недавние слова о Бруствере...
Дверь распахнулась, громко стукнувшись ручкой о стену, и в кабинет ворвался Поттер. Он был в ярости, не обратив внимания на Ларса, который не успел ему ничего сказать, когда тот вихрем пронесся по приемной. В руке у Поттера была палочка, и дверь за ним захлопнулась прямо перед носом моего встревоженного помощника.
- Ты сукин сын! - заорал Поттер. - Это ты все придумал! Ты к этому вел! Ты, черт возьми, арестовал всех, до кого только дотянулись твои загребущие руки! Всех!
- О чем ты вообще...
- Не строй из себя невинность! Утром у меня был Бруствер и рассказал, о чем вы вчера договорились! Какая же ты сволочь, Ди, - Поттер погрозил мне палочкой. - Это подлость, что б ты знал, так поступать.
- Гарри, давай поговорим без крика.
- Не хочу я с тобой говорить! Мне не о чем с тобой разговаривать! Подумать только, - Поттер развел руками, - и с этим человеком я еще вчера пил водку.
Мне стало смешно.
- Слушай, если ты меня обвиняешь, дай возможность объясниться.
- О да, ты объяснишься, - Поттер уселся напротив в то самое жесткое кресло, которое так не понравилось Кингсли, и закинул ногу на ногу. - Не сомневаюсь, у тебя на всё готовы ответы.
Ответы у меня и правда были, но хотя я догадывался, что Гарри не обрадуется результатам моей беседы с Бруствером, поступить иначе я не мог.
...Из Отдела Тайн Поттер отправился к новоприбывшим арестантам, а я пошел в кабинет министра. Мне хотелось поймать его первым, до всех, кто, как мне представлялось, захочет с ним поговорить, однако кроме меня в коридоре, у министерской портальной и в приемной никого не было, и лишь через несколько минут ожидания я сообразил, что никто из его подчиненных, кому по должности позволено здесь бывать, навестить его сейчас не сможет.
Бруствер пришел один. Несмотря на солидный возраст, он не утратил былой энергичности, но сейчас казался потерян и хмур.
- Нам надо поговорить, - сказал я, вставая, как только он вошел.
- Ты? - Из уст министра это прозвучало и как вопрос, и как ответ. - Ну, заходи.
- Телефоны моих заместителей не отвечают, - продолжил он, сев за стол и сцепив руки в замок. - Глава Отдела магического правопорядка позвонил мне и сказал, что Поттер проводит какие-то самовольные аресты в Отделе Тайн...
- Откуда он об этом узнал?
Бруствер зло ударил кулаком по столу.
- Не перебивай меня! После его звонка я так и не смог ничего выяснить. Телефоны молчат. Даже здесь никого нет!
- Здесь есть я. Больше вы пока никого не найдете.
- Как это понимать?
- Это вы мне объясните. Час назад Гарри Поттер раскрыл заговор невыразимцев по смещению с должности премьер-министра магглов. Один из высокопоставленных заговорщиков - небезызвестный вам Уильям Буни, которого я последние две встречи с вами видел вот в этом кабинете, а также рядом с премьер-министром в должности защитника ее сознания. Между прочим, получить эту должность без вашей санкции невозможно.
Взгляд Бруствера потяжелел, челюсти сжались.
- Хочешь меня в чем-то обвинить? Попробуй.
- Я не хочу вас ни в чем обвинять, - ответил я, - но пока вы не желаете ответить на вопрос, почему мистер Буни, планировавший переворот вместе со своими коллегами, был к вам так близок.
- Ты что, допрашивать меня собрался? - Бруствер глядел на меня исподлобья.
- Конечно нет. Просто пытаюсь понять, как все эти вещи происходили так долго и так близко к вам.
Министр откинулся на спинку кресла.
- Значит, всем этим, - он повертел в воздухе пальцем, - руководишь ты. Почему я не могу дозвониться до своих замов?
- Скоро вы сможете с ними поговорить, а пока поговорите со мной, Кингсли, потому что они вам не помогут, а я помогу.
- Мне твоя помощь не нужна, - отрезал Бруствер.
- Очень нужна. Вы даже себе не представляете, как. Гарри Поттер раскрыл заговор, участие в котором принимали люди, находившиеся непосредственно рядом с вами. Вмешательство в маггловские дела, тем более попытку свержения маггловского премьер-министра не одобрит не только британское сообщество, но и мировое. Это очень серьезный инцидент.
- К которому я не имею отношения.
Я достал телефон.
- Думаю, примерно через час Гарри созовет пресс-конференцию и выступит перед журналистами. Мне бы хотелось, чтобы вы увидели это прежде, чем она начнется. Так вы сможете собраться с мыслями и принять правильное решение.
- Какое к черту решение! - взревел Бруствер. - Думаешь, я под твою дудку плясать стану? Что ты мне этот мифический заговор в лицо тыкаешь! Где мои заместители? Где, черт возьми, мой секретарь?
Я включил запись, сделанную у тела Волдеморта, и подвинул министру телефон. "Я нахожусь в хранилище Отдела Тайн...", начал свою речь Поттер, стоя рядом со своим старым врагом, и мне, наблюдающему за тем, как меняется выражение лица Бруствера, трудно было не испытывать смешанного чувства жалости и удовольствия. "Неправильно, - подумал я. - Ничего личного быть не должно". Но личное было, и отрицать этого я не мог, да и не хотел.
Бруствер досмотрел съемку и продолжал сидеть, опустив глаза и не проронив ни слова. Мы молчали почти минуту. Я ждал, когда министр заговорит, и в конце концов он нарушил молчание:
- Как ты о нем узнал?
- Это неважно. Важно то, что теперь делать.
- И что же, по-твоему, я должен делать? Подать в отставку, чтобы Поттер не показал запись?
Я покачал головой.
- Гарри в любом случае ее покажет.
Бруствер посмотрел на меня, и в его глазах, помимо вполне объяснимого, ясного и однозначного отношения ко мне, я увидел понимание и понял, что бороться он не будет.
- Тогда какого черта ты тут делаешь, если всё уже решил?
- Я пришел рекомендовать вам кандидатуру следующего министра, и если вы не хотите окончательно испортить свою репутацию тем, что четверть века хранили в Министерстве труп Волдеморта, вы с ней согласитесь.
- Я не выбираю министров, - Бруствер язвительно усмехнулся. - Их выбирает Визенгамот, так что обращайся к ним.
- Они одобрят ваш выбор, о котором вы, разумеется, скажете на пресс-конференции прежде, чем вынесете ее на рассмотрение Визенгамота. Мистер Поттер нашел незахороненное тело своего врага, которое использовалось для ритуалов черной магии, спас маггловского премьера от заговорщиков, а свою страну - от крупного международного скандала. Он - идеальная кандидатура из всех, кого только можно представить на вашем месте, и если Визенгамот его не поддержит, общество этого не поймет.
- Гарри, что именно тебя так возмущает?
- Меня всё возмущает! Как ты мог с ним так поступить?
- Он сам с собой так поступил. Ты, случаем, не забыл о трупе Риддла?
Поттер поджал губы.
- После этого он не может быть министром. Он себя дискредитировал. А еще невыразимцы, которые столько времени паслись рядом...
- Он сказал, что ничего не мог с ними поделать, что сначала невыразимцы были ему нужны, а потом они так в него вцепились, что не оторвать.
- Видишь, он попался в собственную ловушку. Это уже не тот Кингсли Бруствер, который руководил подпольем, когда мы учились в Хогвартсе. В конце концов, нельзя столько времени сидеть на одном месте. Пусть выходит на пенсию, разводит цветочки или преподает где-нибудь, если хочет, но после такого фиаско он не может быть министром, и если без моего визита он этого не понимал, собираясь рулить и дальше, я убеждаюсь, что поступил правильно, когда зашел к нему вчера и напомнил.
- Ты об этом так говоришь, будто тебе нравится его положение, - сказал Поттер.
- Он сам поставил себя в такое положение. Невыразимцы не держали его на мушке, утаскивая Риддла в норку ОТ, а если они забрали труп самовольно, он не имел права разрешать им делать то, что они творили там внизу. Ты еще скажи, что Бруствер ничего не знал... Гарри, я понимаю, тебе его жаль, он проиграл, но я не ставил ему подножку - я просто напомнил, что он уже упал.
- Не хочу быть министром, - проговорил Поттер спустя полминуты. - Почему он выбрал меня? По прежней логике он должен рекомендовать Визенгамоту главу нашего Отдела, но ты и его арестовал! - Он снова начал злиться. - Какого хрена ты его арестовал? Он тоже, по-твоему, заговорщик?
- Ты сообщил ему вчера об операции?
- Нет.
- Тогда откуда он о ней узнал и позвонил Кингсли? Напомню - вчера была суббота, и на работе он отсутствовал.
- Ты параноик, больной на голову! Может, ему тоже кто-нибудь позвонил!
- Как только я выясню, кто это был, я его отпущу. Но министром он не будет.
Поттер вздохнул и безнадежно покачал головой. Судя по всему, Бруствер не упомянул, что кандидатуру Гарри предложил я. Что ж, Кингсли сохранил какое-никакое здравомыслие, и это не могло не радовать - узнай Поттер, что я приложил руку к его выдвижению, он мог бы пойти на принцип, и всем пришлось бы долго его уламывать.
- Если бы ты хотел быть министром, Кингсли к тебе бы не пришел, - сказал я. - И если ты собираешься убедить меня в том, что он ошибся, я тебя не поддержу. Он сделал правильный выбор.
Поттер посмотрел на меня.
- Знаешь, что-то в этом роде я уже слышал. Когда-то министром просили стать Дамблдора, и просили не раз, но он всегда отказывался. Он относился к этому как к искушению.
- Ты не Дамблдор. Ты гораздо лучше. Поэтому Кингсли и предлагает тебе должность. Хотя ты, конечно, можешь отказаться...
- Ну да! - с досадой воскликнул Поттер. - Он собирается объявить во всеуслышание, что предложит мою кандидатуру Визенгамоту! После такого не отказываются. Это все равно что послать всех к черту или открыто заявить, что я струсил.
- Гарри, тебя никто не гонит в министерский кабинет прямо с завтрашнего дня. Пока ты расследуешь заговор, пока Кингсли передаст дела, пока Визенгамот соберется и все обсудит, пройдет полтора-два месяца. И потом, разве тебе самому не интересно?
- С такими вещами не шутят.
- Да ладно! Вспомни Фаджа!
Поттер фыркнул.
- Верно, клоунов хватало. - Он помолчал. - Ну хорошо, пока оставим это. Какие планы на сегодня?
- Лично я собираюсь в Азкабан, за сквибами. Добрые люди, которым надоело плясать под дудку невыразимцев, выдадут их нам сегодня после трех, и мы, наконец, узнаем все недостающие детали. А еще мне интересно, кого Отдел Тайн готовил на пост премьер-министра. Очень надеюсь, что это маггл, а не колдун.
- Значит, сквибы все-таки были в тюрьме... Но зачем они их там держали? Почему не убили, как анимага?
- Не знаю. Возможно, потому, что они все-таки не Пожиратели Смерти и не хотели напрасных жертв. В любом случае, у нас есть живые свидетели плана невыразимцев, и скоро мы все узнаем. Если хочешь, можешь махнуть со мной на маяк.
Поттер не ответил, глядя куда-то вниз. Потом поднял глаза и спросил:
- Как ты думаешь, я ее взял?
Я сразу понял, что он имеет в виду.
- Думаю, ты хотел ее взять; по крайней мере, какое-то время был к этому готов. Но в конечном итоге - нет, не взял.
- Всё-то ты знаешь, - задумчиво проговорил он. - Это было как искушение, и я действительно чуть не взял чертову палочку. А что если и здесь так? Что если есть вещи, которые я просто не позволяю себе хотеть, а не действительно не хочу?
- Гарри, не рефлексируй. Ты заглядываешь слишком глубоко и перестаешь видеть целое. У тебя есть отличная возможность набрать команду верных, честных людей. Мы отделим зерна от плевел, и ты будешь знать, на кого можно рассчитывать, а на кого нельзя. Такой шанс выпадает только раз, и он выпал тебе. Грех им не воспользоваться.
- Дурацкая логика, - буркнул Поттер. - И я всегда знаю, на кого могу рассчитывать, даже без твоей легилименции и особых методов. На свою семью и друзей.
Он встал, подошел к двери, но на выходе обернулся.
- Значит так. В половине четвертого встречаемся у портала. Журналистов на этот раз собираешь ты.
- Слушаюсь, босс, - шутливо кивнул я, и Поттер, усмехнувшись, вышел из кабинета.
Эпилог. Август того же года.
Ограду для Чу я сделал в тот самый день, когда он притащил добытую в деревне рыбину и положил ее на крыльцо нам в подарок. Рыбу я приготовил, поделившись со зверем, который честно донес ее до дома, не откусив ни кусочка, однако теперь походы в деревню отменялись - не хватало, чтобы местные рыбаки начали выяснять, что это за странное животное ворует у них улов. Чу доставал мне до колен и смахивал на небольшую рысь. Вряд ли осторожного кота можно было легко выследить, но поощрять такое поведение я не собирался. Хочет охотиться - пусть охотится на мышей и птиц в окрестностях дома. Целый день я бродил по холмам, накладывая заклятье, не позволявшее выйти за его границы. В результате у меня получилась неровная окружность, начинавшаяся от берега, обходившая дом за холмами и возвращавшаяся обратно к морю. Чу быстро заподозрил неладное, и я видел, как он следит за мной из-за высокой травы, внимательно наблюдая за моими действиями, а затем, когда я уходил к следующей точке, приближался к месту, где я только что стоял, и внимательно его обнюхивал.
Наши отношения серьезно изменились во время первого же моего визита к Мэй, еще в начале всей той шумихи, что развернулась после нашей с Поттером операции против невыразимцев. Ее отголоски были слышны даже сейчас, спустя полгода, когда следствие завершилось, и в сентябре должны были начаться первые судебные процессы.
Приехав тогда в Дахур, я нашел Чу, который по привычке решил поточить когти о мою ногу, и без лишнего промедления подвесил кота в воздух. В бессильной ярости он орал, отчаянно перебирая лапами. Стоявшая за моей спиной Мэй скептически заметила:
- Не поздновато ли ты решил его воспитывать?
- Лучше поздно, чем никогда, - ответил я, глядя на возмущенного Чу. - Не знаю, почему я раньше этого не делал? Очень бодрит.
Чу шипел, пытаясь зацепить меня когтем. Мэй фыркнула.
- Потому что ты считаешь ниже своего достоинства связываться с теми, кто не умеет говорить.
Я опустил Чу на пол, тот немедленно бросился ко мне и тут же вновь оказался в воздухе, оглашая дом зловещим ревом.
- Ладно, отпусти его, - сказала Мэй. - Надеюсь, ты приехал сюда не только для того, чтобы над ним издеваться? Оставь его в покое и давай поговорим.
Мне больше не пришлось воспитывать кота: он без труда понял, что я имел в виду, и перестал нападать на меня, даже если Кана не было рядом. Летний переезд на север Шотландии, новая обстановка и возможность охотиться позволили мне окончательно завоевать его благосклонность.
- Хочешь сказать, он вампир? - спросила Мэй, выслушав мою историю о костяной палочке и ее магическом влиянии.
- Нет, он человек, но часть его магических способностей унаследована от вампира. По крайней мере, так я понял.
- То есть это что-то вроде проклятия?
- Или дара.
Мэй подняла брови, но ничего не ответила.
- Я хочу забрать его к себе, - произнес я после недолгого молчания.
- К себе? - На секунду она утратила спокойствие, которое проявляла до сих пор, слушая о палочке так, будто я рассказывал ей какую-то волшебную легенду.
- Не прямо сейчас, конечно. Но если на Кана влияет вампирская сущность, сидящая в этой кости, его нельзя продолжать воспитывать так, словно он чем-то болен. Он здоров. Просто он другой.
- Да, ты никогда не верил в его болезнь, - негромко сказала Мэй. - И до сих пор я считала, что ты просто не хочешь признавать очевидное.
- Он похож на саванта, но у него нет отставания в развитии. Его интеллект в полном порядке. А что касается эмоций и реакции на людей - сейчас это получило свое объяснение. Смешение человеческой и вампирской магии не могло пройти бесследно. Я видел чертову палочку всего раз в жизни, но за прошедший месяц мне приснилось уже два сна с этой тварью. Представь, если у него с ним прямая связь! Конечно, он будет шарахаться от людей, как и любой вампир.
- Ему не снятся кошмары. Он всегда спал замечательно.
- Для него это не кошмары. Это часть его сознания. Кана нельзя продолжать воспитывать по-старому, иначе он себя не реализует.
- А живя с тобой, он себя реализует?
- Мэй, я не пытаюсь вас разлучить. Переезжай вместе с ним в Шотландию, там замечательный климат...
- Даже не заговаривай об этом! - Она покачала головой. - Я никуда отсюда не уеду. И, разумеется, я не имела в виду то, что ты сказал. Мой вопрос буквальный - что ты можешь для него сделать, чтобы он себя реализовал?
- Пока не знаю, - ответил я. - Как только придумаю, скажу.
Но придумывать не пришлось. Мэй исходила из того, что несмотря на все свои странности и манеру поведения, у Кана были вполне обычные для его возраста интересы и потребности. Он любил читать и рисовать, собирал "сокровища", мог часами строить башни и мосты из конструктора, с удовольствием решал головоломки и играл с компьютером в шахматы. Я сменил исходную точку зрения - несмотря на шахматы, книги и конструкторы, Кан был другим, и если его обычные нужды удовлетворить было просто, то потребности второй части его существа мог знать только тот, кто обладал родственной природой.
В мае, через неделю после того, как Визенгамот принял отставку министра, не рискуя долго упираться с одобрением кандидатуры Поттера, я позвонил в Пражский отдел Легиона и вновь попросил о встрече с вампиром.
- Под землю не пойду, - предупредил я Годжу. - Он меня кое о чем просил, так что пусть поднимается - от него не убудет.
- Зато от вас может убыть, - буркнул Годжа. - Он должен был попросить у вас что-то очень ценное, если ради этого решит выйти на поверхность.
- Вот я и узнаю, ценно это для него или нет, - ответил я.
Прошло несколько дней, и меня вызвали в Прагу. Вместе с усталым и пессимистично настроенным Годжей мы вновь шли через все здание в его кабинет. Несмотря на присутствие опасного гостя, легионеры занимались своими делами и не принимали никаких особых мер предосторожности.
Лишь увидев его в кабинете, в обычной человеческой обстановке, я понял, насколько он огромен. Он неудобно устроился в углу дивана, раскрыв крылья и положив правое на сиденье, а левое - на пол, доставая им до самой двери. В комнате стоял страшный холод, чувствовавшийся уже в коридоре. Черные глаза существа были почти закрыты, веки сомкнулись, оставив лишь узкие щели. При виде меня он не пошевелился, похожий на причудливое темно-серое чучело, невесть как оказавшееся в криминалистическом отделе.
- Ты ее не принес, - сказал вампир, когда я закрыл за собой дверь. - Зачем ты хотел меня видеть? Чтобы сообщить, что отказался?
- Разумеется, не для этого, - ответил я, садясь на наколдованный стул против дивана. - Когда ты почувствовал, что я встречал твоего собрата, ты узнал что-нибудь еще, кроме того, что я сказал о кости?
- Нет. - Вампир был краток.
- Дело в том, что эту кость когда-то превратили в волшебную палочку, и она несет в себе часть сознания твоего сородича.
Мой собеседник пошевелился, слегка выпрямившись, но ничего не сказал.
- Палочки у меня действительно нет, и я не знаю, где она. Если честно, встав перед выбором, отдать кость тебе или тому, у кого она сейчас, я долго не думал. Мне объяснили, что сознание и магия, присущие этой кости, каким-то образом повлияли на моего ребенка. Могу предположить, что будет, если я отдам ее тебе, но представления не имею, что тогда станет с моим сыном. В том числе поэтому она сейчас у другого человека, и думаю, они нашли общий язык.
Вампир молча смотрел на меня, потом сказал:
- Почему его кость повлияла не на тебя, а на твоего ребенка?
- Она повлияла - я оказался посредником, который передал ее магию дальше.
- Расскажи о своем сыне. Что заставляет тебя согласиться с тем, будто в нем есть наша часть?
- Он не любит и опасается людей; раньше боялся всех, теперь - только незнакомых. Иногда он предсказывает будущие события, которые не всегда относятся к лично нему или к нашей семье. У него есть магические способности, которые обычные люди получают только заведя палочку и научившись им... Понимаю, все это звучит не слишком убедительно - бывают талантливые дети-маги, есть и чересчур застенчивые, и если бы не эта зима, я бы продолжал считать его просто необычным ребенком с особенностями развития. Но мне сказали правду - между ним и костью есть связь, обмен информацией. Даже я видел во сне того, кому она принадлежала.
Вампир пошире открыл глаза и сцепил длинные руки у колен.
- Если бы ты принес мне кость, я бы разорвал эту связь.
- А вдруг ему станет хуже?
- Или ты просто не хочешь ее разрывать, - помедлив, сказал вампир.
- Или не хочу, - согласился я.
Вампир вздохнул совсем по-человечески.
- Ну хорошо. И зачем ты здесь?
- До сих пор мы воспитывали сына так, словно он обычный ребенок с необычными способностями. Но это неправильный подход. Я собираюсь забрать его к себе в Шотландию и ищу ему подходящего учителя. Ты можешь кого-нибудь посоветовать?
Вампир, наконец, вышел из своей неподвижности. Зашуршав крыльями, он поднялся, слегка согнув свою нескладную фигуру, чтобы не стукнуться головой о потолок.
- Ты хочешь нанять учителя-вампира? - спросил он, и в его голосе послышалось неподдельное изумление. - Для своего ребенка?
- В общем, да, - сказал я. - Хочу. Научить его обычным человеческим вещам может любой, но в нем есть часть, которая активно на него влияет, и это влияние с каждым годом становится все сильнее. Если не обращать внимания, неизвестно, чем это закончится. Он должен научиться управлять своими способностями. Всеми, какие у него есть.
- И ты не боишься? - поинтересовался вампир. Я отрицательно покачал головой:
- Вы вполне традиционные хищники. Люди - не ваша добыча.
- Но они могут ею стать.
- Между прочим, мы тоже не вегетарианцы, - заметил я.
Вампиру мой ответ понравился. Он усмехнулся и сел на диван.
- Хорошо, - сказал он. - Я вижу твои мотивы, ты мне не врешь, и ты самый странный человек из всех, кто встречался мне в Легионе. Я поспрашиваю, не согласится ли на это предложение кто-нибудь из моих родственников. Возможно, у твоего сына будет учитель.
В начале лета, когда у Кана закончились занятия, я стал брать его на выходные в Шотландию, чтобы он постепенно привыкал к новому месту. Узнав о моих планах пригласить вампира в качестве воспитателя, портрет Риддла, хоть и довольный тем, что после ритуала экзорцизма его душа наконец покинула сей бренный мир, обвинил меня в абсурдной и недостойной безответственности. Вампиры - непредсказуемые существа, говорил он, у них своя этика, и даже если твой сын с магической точки зрения отчасти принадлежит их племени, это совсем не значит, что им можно настолько доверять. В ответ я напомнил Риддлу, что в Хогвартсе нас целый год учил оборотень, который, в отличие от вампиров, начисто утрачивал предсказуемость в полнолуния, а также привел в пример его собственные эксперименты, посоветовав не читать мне мораль: кто-кто, а он - не лучший кандидат в проповедники.
В середине июля мы окончательно переехали в Шотландию, сделав это сразу после того, как Тао получила диплом об окончании университета. Практика в Пирамидах закончилась, и Тао, загорелая и счастливая, отметила окончание учебы вечеринкой, на которой я встретил Тейлора.
Он затерялся среди множества гостей: однокурсников Тао, нескольких друзей Ин, за которыми я с интересом понаблюдал - все старше нее, давно уже не студенты, - родственников и родителей Мэй, не желавших пропустить такое важное событие в жизни любимой внучки. Чувствуя себя не в своей тарелке на этом празднике интеллектуальной молодежи, оборотней и американской родни, я решил провести время с Каном, но, к своему удивлению, не обнаружил его в комнате. Отправившись на поиски, я нашел его вместе с Тейлором.
Они уединились в саду, на скамейке, подальше от гостей. Кан видел Тейлора впервые, но спокойно сидел рядом. Впрочем, неожиданным для меня оказалось появление Тейлора, а не то, что Кан его не боялся. Это как раз было объяснимо.
С убранными в хвост волосами, в старых джинсах, черной футболке и с солнцезащитными очками на шнурке он больше не походил на пирата - скорее, на немолодого рокера. Кан сидел на лавке, болтая ногами, а когда я попросил его погулять, слез очень неохотно и улегся неподалеку на траве рядом с Чу, которого во избежание недоразумений мы посадили на цепь.
- Надеюсь, ты не против? - спросил Тейлор, улыбаясь.
- Я не против. К тому же, тебя пригласила Тао. Она не говорила, что вы общаетесь.
- Она умная девочка и умеет держать язык за зубами. Хотя с некоторых пор я могу перемещаться свободно и законно, так что общение со мной ей уже не навредит.
- Как палочка? - спросил я, помолчав.
- А как я, ты знать не хочешь?
- У тебя все хорошо. Уйма свободного времени, приятный отдых у океана, несколько деловых встреч, два визита в зону Пирамид поболтать с моей дочерью. В апреле ты получил новые документы и теперь гражданин Колумбии, у которой нет договора с Великобританией о выдаче преступников. Но тебя не ищут, хотя и очень скорбят об утрате.
Тейлор смотрел на меня с недоверием.
- Ты что, за мной следил?
- А ты что, не заметил?
Он фыркнул.
- Самый умный, да?
- Не самый.
Тейлор надел очки, положил локти на спинку скамьи и подставил лицо солнечным лучам.
- Как поживает Бруствер? Еще не пишет мемуары?
- Надо будет подкинуть ему идею, а то он не знает, чем себя занять.
- Думаешь, тебе удастся приручить Поттера? Видишь себя "главным министром короля"?
- Я не собираюсь его приручать. Просто с ним легче работать. Бруствер все равно должен был уйти, так почему бы не воспользоваться ситуацией? Из него получится хороший министр.
- Хороший или удобный?
- Удобный не нужен. Удобный значит слабый, зависимый и уязвимый. Должен быть такой, которому не все равно, который способен к импровизации и неожиданным решениям. К тому же, ты плохо его знаешь.
- Я его вообще не знаю, - беззаботно ответил Тейлор. - В любом случае, это уже давно не моя проблема.
- Так как там палочка? - повторил я свой вопрос.
Он показал мне кисть правой руки. Вся ладонь, пальцы и даже запястье были покрыты рубцовой тканью от затянувшихся ожогов.
- Ничего себе...
- В быту я ею не пользуюсь, для этого она не подходит, так что пришлось завести еще одну. Но в остальном она великолепна. Конечно, этот тип постоянно лезет в мою голову, но кто только не пытался это делать... верно, а? - Он повернул ко мне лицо. - У меня уже давно иммунитет к мозговым подселенцам.
- Зачем она тебе?
- Пусть пока будет, - ответил Тейлор. - А когда придет время, я завещаю ее во-он тому парнишке, - и указал на Кана, не спускавшего с нас глаз.
До приезда ко мне Кан ни разу не встречал оживленных портретов и первое время считал, что на двери висит странный черно-белый монитор, который круглые сутки показывает одного и того же пользователя, к тому же с помехами. Мне пришлось прочесть краткую лекцию о портретах, после чего Кан еще долго смотрел на Риддла с недоверием и не отваживался заговорить.
Большую часть времени он проводил на берегу моря, среди скал, хотя воду не любил и не приближался к ней. Местом его игр стали большие камни вдоль берега. Я соорудил ему пещеру, которую он превратил в свой "штаб" и просиживал там целыми днями, приходя домой только обедать и ужинать.
Наутро после того, как Чу лишился возможности воровать в деревне рыбу, Кан был особенно подавлен и уныло ковырялся вилкой в тарелке. Я не заставлял его есть, хотя обычно на аппетит он не жаловался. Чу, вопреки обыкновению, лежал у камина, даже не пытаясь выйти на улицу. День был пасмурный, но именно такую погоду Кан и любил.
- Не хочешь сегодня гулять? - спросил я.
Кан молчал. Потом отодвинул тарелку:
- Ты можешь пойти со мной?
- Конечно.
- В пещеру.
До сих пор пещера оставалась его личной территорией: я был там один-единственный раз - когда ее делал.
- Линг, не будь дураком, - начал портрет. - Я хотя бы рисковал собой, но ты...
- Заткнись, - я указал на Риддла палочкой. - Не вмешивайся, будь так добр.
Портрет покачал головой, но продолжать не стал. Мы вышли на улицу и направились к морю. "Как он туда забрался? - думал я по дороге. - Уж точно не копал свою нору. Значит, прилетел? В наше время это дорогого стоит". Холод, неотъемлемый элемент магии вампира, начал ощущаться еще на тропинке, метрах в тридцати от входа; рядом с самой пещерой изо рта вырывался пар, а температура, кажется, опустилась ниже минус двадцати. Я окружил себя и шедшего позади Кана согревающим заклятьем.
Пещера, которую я делал, была неглубокой и не очень большой - скорее, грот, - но вампир увеличил ее до внушительных размеров, добавив длинный коридор с высоким потолком и вытянутый овальный зал, дальний конец которого скрывался в темноте. Наружный свет замирал еще на подступах, рассеиваясь и исчезая в серо-голубом свечении, которым наш гость наполнил пещеру. Сидящий на каменной глыбе, он казался намного больше пражского некроманта. Другим его отличием был возраст: даже в сером освещении, сглаживающем детали, вампир выглядел очень старым и очень худым. Непонятно, как он умудрился сюда долететь?
Я остановился, выжидательно глядя на вампира. Он вежливо поклонился, сложив ладони лодочкой, словно японец. Я просто кивнул. Позабыв обо всех своих выкрутасах недотроги, Кан вцепился в мою руку, испугавшись невиданного существа.
- Вы здесь в ответ на просьбу моего коллеги из Праги? - спросил я.
Вампир кивнул.
- С радостью приму ваше предложение, если вы сочтете, что я подхожу на эту роль, - негромко произнес он. В его голосе ощущалось достоинство и определенная дистанция, но ни грамма того высокомерия, которое присутствовало в его пражском сородиче.
- Почту за честь, - ответил я.
- Ваше предложение вызвало неоднозначную реакцию, - сказал вампир. - Далеко не все были согласны с тем, что вашего сына следует развивать в этом направлении, несмотря на его связь с одним из наших товарищей. Его история известна всем, и она не только печальна, но и очень поучительна. Дети нашего племени учатся на ней тому, что людям доверять нельзя. Никогда.
- Мы тоже друг другу не очень доверяем, - ответил я, - но случившееся с вашим сородичем - исключение, а не правило.
- Да, - согласился вампир, - это исключение. И должен вам сказать, он хорошо относился к людям, несмотря на предательство того, кто его искалечил. Для вас это означает, что его тень не настроена нанести вред ни вашему сыну, ни тому, кто сейчас владеет его костью. Мы просили ее у вас, чтобы уничтожить, еще не зная, кому она принадлежит. Сейчас, конечно, вопрос об ее уничтожении не стоит. Но раз из нее сделали магический артефакт, было бы логично, чтобы он находился у вашего сына.
- По закону...
- Да-да, только с одиннадцати лет. - Вампир кивнул. - Но потом...
- Прежде, чем он получит в руки такую силу, он должен научиться собой владеть, - продолжил я. - Мне бы хотелось, чтобы вы не только развивали его магические способности, но и занимались общим образованием. Здесь нет учебных заведений для детей-волшебников такого возраста, а обычная школа исключена.
- Я расскажу ему о мире все, что знаю, или, если пожелаете, буду следовать вашим указаниям.
Кан больше не прятался у меня за спиной. Наш разговор успокоил его, и он отпустил мою руку, с интересом разглядывая вампира.
- Полагаю, нам надо обсудить детали, - сказал я. - Кан, сегодня ты будешь играть в другом месте. Забери Чу и уведи его охотиться в холмы. У нас живет кот, - объяснил я вампиру.
- Я знаю, - ответил он.
Кан повернулся и направился к выходу. Когда он дошел до конца коридора, и я снял с него согревающее заклятье, он вдруг остановился и посмотрел на меня. Отсюда, из серого сумрака, мне было не разглядеть его лица - я видел лишь маленькую фигурку на фоне потемневшего моря. В эту секунду я ощутил себя настоящим посредником между миром солнечного света, которому принадлежал сам, и миром глубоких подземелий, где обитали магические родственники моего сына. Мысль о том, что он сумеет воплотить в себе потенциал обоих миров, не могла оставить меня равнодушным. Мэй верила, что Кан станет великим колдуном, и хотя время великих волшебников-одиночек, способных творить историю, проходило, я знал, что поступаю правильно, помогая ему следовать своей судьбе.