Уважаемые читатели!
Представляю вам последнюю главу моего фанфика с названием «Сквиб». Во избежание некоторых вопросов сразу скажу следующее:
- если вы подзабыли саммари фика, то я возьму на себя смелость его напомнить. «Жил-был на свете Аргус Филч… Шутка. Нет, конечно, он тоже жил, но вот только рассказ не про него (хотя он тоже примет определенное участие в фике), А про небезызвестного Гарри Поттера.
А вы задумывались как в волшебном мире появляются сквибы? И как они пытаются жить рядом с теми, кто наделен волшебной силой? А если они отдали свои способности ради того, чтобы другие жили счастливо? Легко ли принять такую реальность? Я постараюсь дать ответы на эти вопросы».
Для себя я решила, что выполнила поставленную задачу, а потому любое другое продолжение считаю ложным и бесполезным для задуманной идеи.
Но, несмотря на такое заявление, я с радостью прочитаю любые ваши отзывы и комментарии. Кто хоте подробно обсудить фик могут обратиться по адресу:
http://www.diary.ru/~Stascha/
Я завела дневник для этого фика.
Ваша, Наталья Николаевна.
Отдельно хочу поблагодарить тех трех человек, что оставили мне отзывы на предыдущую главу. Я ответила на них воспользовавшись новой опцией ответов на отзывы.
Глава 14… aka последняя.
— И запомните напоследок. Вы сами устанавливаете для себя границы. И только эти рамки, те самый, в которые вы сами себя загнали, мешают вам по-настоящему познать свободу полета. Откиньте предрассудки и вы сможете достичь самых невероятных высот.
Гарри стоял перед группой, у которой только что проводил занятия. Все они с восхищением внимали своему наставнику. И все же Гарри сильно сомневался, что хоть кто-то понял смысл сказанных им слов. Что ж всему свое время… Ему тоже понадобился не один год, чтобы постичь эту простую истину.
— А теперь все свободны. В душ и по домам.
— Да, сэр, — хором ответили дети и, шутя и смеясь, поспешили в сторону раздевалок.
Гарри пошел вслед за ними: ему предстояло еще проследить, что все они доберутся до домов без происшествий.
Уже прошло пять лет с тех пор, как Школа Полетов открыла двери для своих первых учеников. С тех пор было немало сделано. С каждым годом школа зарабатывала всю большую и большую популярность в магическом мире.
Поначалу было организован лишь две небольшие группы учеников в возрасте от девяти до одиннадцати лет. Но со временем и по пришествии некоторого опыта возрастной ценз был снижен. И сейчас они брали на обучение детей от шести лет.
Гарри искренне надеялся, что со временем выпускники их школы будут лучшими из лучших… но этих времен было еще ох как далеко. Пока же он все силы отдавал для обучения ребят: проводил теоретические и практические уроки. Составлял планы и расписания, работал с родителями детей, разыскивал талантливых, но не способных оплатит обучение… Работа проводилась просто колоссальная. Со временем им пришлось добирать учителей, потому что спрос на их услуги планомерно рос, и вдвоем с Крамом они не справлялись…
Но это было еще далеко не все. В мечтах Гарри было сделать школу интернациональной. И даже более. Он желал со временем сделать в школе два факультета: один для тех, кто учится, чтобы в будущем отдать силы квиддичу; другой для тех, кто летает ради самих полетов… Не в погоне за мячиками и голами, а только ради красоты полета, невиданного чувства свободы. Ведь сколько невероятных виражей и финтов можно было проделать в небе… О, это было бы замечательно.
Войдя в здание, где располагалась хозяйственная часть школы, он наткнулся там на Виктора Крама, сидящего на одной из невысоких скамеек, стоящих вдоль стен комнаты. Пару лет назад болгарин окончательно распрощался с профессиональным квиддичем и полностью перешел на работу в их школу.
— С каждым разом у тебя получается все лучше и лучше. Вот только не надо пихать детям в головы философские глупости, — не замедлил шутливо высказаться Виктор.
— Опять подглядывал за моими уроками, тебе своих мало? — покачал головой Гарри.
— Не подглядывал, а наблюдал!
— Не вижу разницы, — буркнул Гарри, плюхаясь на скамейку рядом с другом. — Что нового?
— Что нового? Хм, миссис Силрич опять требовала, чтобы мы перевели ее сына в продвинутую группу. Я же полтора часа пытался ей объяснить, что это просто невозможно. Патрик неплохо летает, но до совершенства ему еще далеко.
— Ну это не новость…
— Ты подожди, я же еще не договорил. В этот раз она пообещала, что если мы не переведем ее пацаненка на класс вперед, то она заберет мальчика отсюда.
— Велика беда. Этим она хуже сделает только своему сыну, — удивился Гарри поведению женщины.
— Да с этим не поспоришь, но она пообещала в этом случае постараться испортить нам репутацию
хорошей школы. Ты ведь знаешь, она чистокровная, ее могут послушать, — Виктор хмуро посмотрел на друга.
— И что ты предлагаешь? — спросил Гарри, отвечая ему не менее хмурым взглядом.
— А что мне предлагать? Я ей сказала, что она может занимать свое время как ей заблагорассудится, но Патрик мы переведем на класс вперед только, когда он достигнет необходимого для этого уровня мастерства.
Гарри криво ухмыльнулся:
— Да уж, будем надеяться, что эта дамочка просто блефовала.
— А даже если и нет, мы это переживем!
Они еще немного посидели, обсудив ситуацию настоящего дня, пока их не прервала толпа молодых магов.
— Что ж, леди и джентльмены по домам, — Гарри поднялся со скамьи и подошел к камину. — Артемис, ты первый.
Мальчишка подскочил к камину и, кинув туда летучего пороха и назвав цель, он исчез в зеленом пламени. Гарри отметил, что чары, наложенные на другом конце, сработали, показывая, что мальчик дома.
Через пятнадцать минут все дети отправились по домам.
— Останешься сегодня? — спросил Крам, в свою очередь, поднимаясь со скамьи.
— О нет, ты же знаешь, что у меня сейчас полно и других забот. И завтра меня не будет, если ты помнишь, так что будешь отдуваться за двоих.
— Да-да, я помню, что у тебя завтра крестный женится. Хорошо погулять на свадьбе, — сверкнул темными глазами болгарин.
— Главное, чтобы она состоялась, — усмехнулся Гарри, входя в камин.
Говоря эти слова, молодой мужчина нисколько не лукавил…
Со своей второй половинкой Сириус познакомился только на свадьбе своего крестника. До этого они с Гарретт, несмотря на месяц подготовки к событию, в котором принимали участие оба, умудрись ни разу не встретиться. Но, как говорится, от судьбы не уйдешь…
О, это был страстный роман. Но прежде чем придти к своему логическому завершению он пережил не одну бурю. Оба, и Сириус, и Гарретт, обладали отнюдь не ангельскими характерами, что не гнушались показать друг другу. Гарри даже устал считать их ссоры и последующие примирения… Никто не верил, что эти двое смогут когда-нибудь хоть о чем-то договориться. И потому для волшебного сообщества новость о свадьбе этих двоих оказалась по-настоящему шокирующей. Многие, впрочем, не сразу этому поверили, считая все неудачной шуткой, и даже пригласительные на торжество не служили доказательствами…
Несколько секунд и Гарри уже был в Англии.
Надо сказать, что с годами его «прегрешения» забылись, и он даже смог вернуться на родину. И сейчас спокойно жил в доме, что ему подарил когда-то давно Сириус.
— Гарри, дорогой, это ты? — он еще не успел выйти из камина, а в глубине комнаты уже послышался голос его любимой жены. Гарри радостно улыбнулся: он дома. В следующий миг его сознание заполнили воспоминания о том дне, когда они впервые встретились после долгой четырехлетней разлуки…
На свадьбу Флер и Била он изловчился опоздать. И то была не его вина, а Рокси, которая умудрилась вляпаться в очередную малоприятную историю. А ему пришлось разбираться с последствиями «маленького» приключения своей дочки. В итоге к Делакурам он попал только во второй половине дня, когда все брачные клятвы были давно произнесены…
В камине полыхнуло зеленое пламя, и среди языков огня появился Гарри. На выходе его встретил домашний эльф, который тут же избавил его от неудобства этого способа перемещения — пепла и золы.
— Господин пропустил основную церемонию, — сказал домовик.
— Я сожалею, — ответил Гарри. — Куда мне пройти?
— Я провожу, — эльф двинулся в сторону выхода из комнаты. Пара небольших коридорчиков, и они стояли перед входом в большой светлый зал, где уже присутствовало множество волшебников и волшебниц.
Гарри вошел внутрь, оставаясь при этом не замеченным, сам же высматривая, знакомые лица.
— А вот и они, — Гарри ухмыльнулся и пошел вглубь зала. — Мам, пап! — воскликнул он подходя к ним со спины. От то неожиданности не сразу поняли кто перед ними. Два года они общались с сыном только письмами, за это время он успел измениться.
— Гарри, — Лили заключила старшего сына в объятья. Отец же ограничился рукопожатием.
Оглядев группу магов, стоящих перед ним, Гарри отметил, что в ней присутствуют не только его родители, но и миссис Делакур, которая, слегка нахмурившись, смотрит на него.
—Эммелина, — воскликнул он, принимая как можно более виноватый вид, — простите меня за столь громадное опоздание и поверьте, что я в этом не виновен, и сие воля злого рока.
— Молодой человек, такое не простительно! — Эммелина нахмурила брови, — Но если вы завтра уделите мне часик и расскажете, что вас так задержало, я так и быть смилостивлюсь и прощу вас, — и в следующую секунду Гарри был одарен любезной улыбкой. — Что ж, если вы не против, я сейчас покину вас: гостей надо веселить.
Эммелина покинула их. Но стоило ей только отойти, на него накинулась мать:
— Гарри ну как ты мог опоздать! Такие милый люди. Ты не поверишь, они пригласили нас только потому, что ты их хороший знакомый и даже друг. Эммелина рассказывала нам, как ты гостил у них пару лет назад. Очень любезная леди, очень интересовалась тобой.
— О, в этом я не сомневаюсь, — сказал Гарри. — Вы надолго во Франции?
— Несколько дней пробудем, будь уверен, — ответил ему отец. — Ты надеюсь тоже?
— О, да, конечно, я очень рад вас видеть. Думаю, что завтра здесь будет и Рокси. Сегодня она наказана.
— Что случилось? — недоуменно посмотрела на него мама.
— Она и еще несколько пацанят сегодня умудрилась устроить дуэль с «врагами», — туманно ответил Гарри. — Дуэль… смех одни! Но он додумались пойти на незаконченную стойку на другом конце квартала. Он же могли там серьезно покалечиться!..
Пообщавшись с родителями еще немного и узнав последние новости (Ах, у Энн сейчас СОВы, потому она даже не смогла покинуть школу; а Волтер уже бойко разговаривает, чем радует маму и папу), Гарри отправился прямиком к молодоженам. Флер поначалу попыталась на него обидеться (что у нее получалось очень плохо — девушка была счастлива и очень рада его видеть), но быстро простила и потребовала поздравлений. Надо ли говорить, что Гарри тут же отдал молодым супругам все, что им причитается. Он даже умудрился выпросить у Флер один танец, но все равно не стал злоупотреблять терпением Билла, который все еще относился к нему с небольшим подозрением. Пока они кружили по залу в танце, девушка ясно дала ему понять, что Мишель очень желает с ним поговорить и чем скорее, тем лучше. Кому-то со стороны такие слова могли показаться загадочными или даже угрожающими, но для Гарри все было ясно… причина — Габриэль. Понимая, что откладывать разговор все равно уже дальше некуда. Потому проводив взглядом счастливую пару, Гарри решил, что неплохо прямо сейчас найти мистера Делакура и поговорить с ним. И где же искать главу дома, как не в его кабинете? Гарри сейчас с трудом вспоминал, где он находится. Мужчина там был всего пару раз в жизни и за два года основательно позабыл, где собственно этот кабинет находится. Решив не надеяться на свою память, Гарри обратился к помощи эльфов. Подойдя к кабинету Мишеля, он заметил через щель неплотно закрытой двери («Ах, какая досадная случайность!»), что глава дома уже с кем-то говорит. В другой бы раз Гарри обязательно бы ушел, не считая возможным подслушивать. Но сейчас в кабинете стоял хорошо знакомый по прошлой жизни человек… Точнее со спины Гарри не мог бы сказать, что это он, но у кого еще могли быть такие светлые волосы, вызывавшие зависть у самых известных модниц Англии? Затаившись, он прислушался к разговору.
— Мистер Делакур, позвольте сказать, что мое предложение весьма заманчиво. Даже скажу более: от него нельзя отказаться, — Гарри был уверен, что в этот момент взгляд Люциуса Малфоя наполнился холодом.
— Мистер Малфой, я вам еще раз повторю, что мы не можем принять ваше заманчивое предложение, — Мишель спокойно ответил на выпад собеседника.
— И какова же причина? Надеюсь, что она достойна?
— Конечно, мистер Малфой, моя дочь не может принять предложение вашего сына потому, что она… хм, не свободна.
— Что-то я не слышал, чтобы ваша семья объявляла еще об одной помолвке, — Гарри мог бы сейчас поспорить на сотню галеонов, что на лице Люциуса Малфоя появилось презрительное выражение. Ну конечно, как могла старшая дочь Делакуров выйти замуж за… Уизли. Нонсенс!
— Мы не объявляли, поскольку близилась свадьба Флер, но, поверьте, скоро вы увидите заявление в прессе.
— Неужели? А мне кажется, что вы, мистер Делакур, пытаетесь от меня избавиться. И надо сказать, что мне это совершенно не нравится.
— Позвольте… — попытался прервать его Мишель.
— Нет, это вы «позвольте». Что-то я не видел сегодня этого вашего «не свободного». Сомневаюсь, что будущий член семьи пропустил бы такое мероприятие.
Тут Гарри решил, то пора бы ему заявить о своем существовании. Громко постучавшись, он вошел в кабинет, где сейчас находились Люциус, Мишель и Габриель Делакур. Последняя, надо отметить, чувствовала себя явно не в своей тарелке и взирала на Малфоя с большим беспокойством.
Стоило ему войти, все присутствующие перевели взгляды на него.
— Гарри! — с радостью окликнула его Габриель. Он повернулся на голос и… застыл. Прекраснейшая из всех девушек, что он видел. Она ничем не напоминала ту девочку, с которой он познакомился пять лет назад. Относительно невысокая, но стройная с правильными чертами лица и длинными светлыми волосами, Габриэль казалась… вейлой?
Гарри моргнул и сбросил с себя очарование, невеяное внешним обликом девушки, впрочем, только ли внешним?
— Здравствуйте, — кивнул он всем находящимся в комнате. — Габриэль, счастлив тебя видеть, — послал улыбку девушке. — Мишель, — хозяин дома удостоился вежливого полупоклона. — И…
— Люциус Малфой, — ответил ему блондин, как только Гарри перевел на него взгляд.
— Гарри, — воскликнул Мишель, подходя к нему, — рад тебя видеть! И позволь представить тебе моего гостя Люциуса Малфоя. Люциус, — он повернулся к мужчине, — это Гарри Поттер.
— Извините, что прервал вас, но, случайно проходя мимо, — Люциус только чуть приподнял бровь, услышав его «случайно», — я услышал ваш разговор. Я крайне сожалею, но думаю, что перед мистером Малфоем надо разъяснить ситуацию, — на губах Гарри заиграла улыбка, — я и есть тот самый, пока неизвестный, будущий супруг Габриэль.
— Да неужели, и когда же церемония?
— Ну нескоро, ведь Флер только-только вышла замуж. Зачем накладывать эти замечательные события друг на друга, — Гарри хотел было отбрехаться, но увидел подозрительный взгляд Малфоя, исправился. — В общем, где-то через полгода.
Комната погрузилась в молчание. Малфой долго сверлил глазами Гарри, а потом сказал:
— Что ж, тогда позвольте, вас поздравить первым, — он чуть склонился, — И откланяться.
Секундами позже он покинул кабине, который погрузился в тягостное молчание. Делакуры с удивлением рассматривали пришельца, который с легкостью принял на себя нелегкую ношу и освободил их от настойчивого внимания Люциуса Малфоя. Гарри же, улыбаясь, рассматривал мисс Делакур, в которой он только сейчас увидел девушку. Но если Габриэль сильно изменилось за те годы, что они не виделись, то Мишель остался тем же. Все тот же внимательный, с хитринкой взгляд, в котором, правда, сейчас сквозило легкое беспокойство, все то же выражение спокойствия на лице и даже легкость и плавность движения остались теми же.
— Гарри, ты понимаешь, что значат твои слова? — Мишель решил не затягивать и первым начал разговор. — Теперь все будут знать об этом. Слухи расходятся с пугающей быстротой. И если ты не сдержишь свое слова, то Габриель будет опозорена…
— То есть… — Гарри чертыхнулся. Если честно, то он, когда вступался за девушку и подумать не мог, что и об этой стороне вопроса и не подумал. Ему скорее хотелось осадить Малфоя… так сказать по старой памяти.
Гарри посмотрел на отца и дочь и после недолгой паузы сказал:
— Что ж, тогда у нас есть еще полгода, чтобы узнать друг друга получше!
Последние слова были сказаны преувеличенно. В конце концов, ему все равно некуда было деваться. Еще тогда, когда он узнал о сложившейся ситуации, Гарри попытался найти максимум информации о вейлах. Перерыв «тонну» источников он по праву мог считать себя специалистом в этой области. И, тем не менее, он понимал, что абсолютно все о вейлах могут знать только сами вейлы, потому он несколько опасался Делакуров.
Но самое интересное было дальше. После Гарри предложил Габриэль прогуляться по саду и поговорить… В итоге они всю ночь просидели в одной из беседок сада… просто разговаривая. О чем только они тогда не говорли… И о Флер с Биллом, и о его школе полетов, и о друзьях, и о родителях, и о студенческих временах обоих… И с каждой минутой Гарри все больше утверждался, что лучшей девушки на свете быть не может. Умна, красива… восхитительна… образованна… Звонкий смех девушки, звучавший лучше самого мелодичного колокольчика, очаровывал, и Гарри был уверен, что чары вейл здесь просто не причем… Габби — само совершенство… от улыбки до жеста.
— Гарри» Чем ты опять занят. Нет, чтобы поприветствовать любимую жену. Которую не видел целый день, — Габриэль вошла в помещение, предназначенное в их доме как комната выхода из камина всемирной волшебной сети.
— Прости, — улыбнулся Гарри, притягивая молодую жену к себе и заключая ее в кольцо своих объятий. — Я вспомнил
ту ночь, — ему не надо было уточнять
какую именно! Габби всегда понимала его с полуслова. — И как до того я мог думать. Что ты не моя судьба? Глупец.
— О, нет, нет, нет. Я бы никогда не вышла замуж за глупца, — Габби накрыла ему губы пальчиком. — Всему свое время… просто
тогда это время пришло.
Гарри промолчал, понимая, что в этом вопросе с женой лучше не спорить.
— Ты голоден? — спросила она.
— А то как же, — плотоядно ухмыльнулся Гарри, наклоняясь к ней. — и сейчас ты узнаешь насколько! — Габби тихо вскрикнула, когда он легко поднял ее на урки.
— Глупый, я не это имела в виду, — молодая женщина рассмеялась.
— Зато я это.
Она хотела что-то ответить на такое заявление, но Гарри не дал ей сказать, закрыв рот поцелуем; у него на ближайший час были совершенно другие планы.
* * *
Уже поздней ночью Гарри проснулся, каким-то внутренним чуством понимая, что необходим кое-кому. Быстро встав с кровати, он тихо, стараясь не потревожить Габби, прошел в соседнюю комнату. Из маленькой колыбельки в центре слышалось хныканье. В одно мгновение оказавшись рядом, Гарри поднял на руки ребенка, лежащего там. Мальчик, его сын… Гордость.
— Тсс, — он тихо укачивал малыша, — давай не будем будить твою маму. Лайон — так звали малыша — был его вторым сыном, ему только-только исполнилось два месяца. Первому — Дениэлу — было уже четыре года. Но если первый малыш пошел в отца, такой же черноволосый и смуглый, то второй мальчик унаследовал в большинстве своем черты матери — только глаза у него были такие же, как у Гарри.
Молодой отец тихо хихикнул, вспоминая негодование своей жены по этому поводу.
Первого ребенка они ждали словно чуда. Гарри буквально пылинки сдувал с Габби. Последняя же день ото дня пичкала его сведеньями о том, что «у вейл редко рождаются мальчики, потому скорее всего, будет девочка».
— Ах, да, — «вспоминала» она, желая сразу подготовить мужа к будущим событиям, — гены вейл являются доминантой, так что дети, по-видимому, будут светловолосыми и светлоглазыми.
Если поначалу Гарри хоть как-то пытался оспорить такие заявления, то к середине беременности жены смирился с существующим порядком. Впрочем, ему был и не важен пол ребенка или его внешность… Он уже заочно его любил и с нетерпением ожидал появления на свет.
Надо сказать, что ситуация причиняла ему немало хлопот. А все дело в Рокси. Малышка видя такие дела, начала сильно ревновать родителей к новому ребенку. Ее отношения с мачехой и так не лучшие, совсем испортились. Гарри после удивлялся: как же он тогда не сошел с ума? Разрываться между двумя женщинами, что может быть хуже? Чего только ему стоили часы заверений, что из-за рождения ребенка он не будет меньше любить свою старшую дочь…
Удивительно, но с рождением Денни, ситуация кардинально изменилась. Рокси друг воспылала любовью как к Габби, так и к маленькому брату.
Сама же молодая мама только удивлялась: как же у них мог родиться черноволосы мальчик. Если она полноценная вейла? Ведь у Флер с Биллом уже третья девочка? Гарри предположил, что все дело в матери Габби — испанке — но это была просто теория…
Но когда два месяца назад у них родился второй сын, Габби рвала и метала. Реальность противоречила всякой логике! Нет, она души не чаяла в детях… Но… «Так же просто быть не может!», — восклицала она.
— Гарри? — за его спиной послышался сонный голос. Он обернулся: в дверях стояла Габби.
— О. мы все-таки тебя разбудили, — сказал Гарри, переводя взгляд обратно на сына, который, кажется, снова заснул.
— Ты же знаешь: когда тебя нет рядом, я просто не могу спать, — ответила Габриэль, наблюдая за действиями мужа, который укладывал их сына обратно в кроватку. — Привычка, — добавила она.
— Знаю, — только и смог сказать Гарри, продолжая наблюдать за сыном, — он замечательный, правда? — он кинул счастливый, чуть с хитринкой взгляд на жену, которая подошла к нему.
— Конечно, это же твой сын. Но ничего, Поттер, в следующий раз у нас обязательно будет девочка.
— Не сомневаюсь, — хмыкнул Гарри, отходя подальше от жены и уже оттуда говоря. — А если и нет, то мне когда-то напророчили двенадцать детей… ну хоть кто-то и з них будет девочкой.
— Что? — прошипела Габби, сердясь на мужи, но стараясь вести себя тише — рядом спал ее сын.
— Шучу, — тут же успокоил ее Гарри… Ведь Трелони тогда на пятом курсе тоже говорила не всерьез… или все-таки нет?..
Вздрогнув от такой перспективы, он постарался избавиться от картинки с двенадцатью детьми, которую тут же подкинуло ему воображение. Но в любом случае, в душе Гарри Поттера жила уверенность в том, что все у него будет хорошо. Ему удалось прорваться через глупые людские рамки и барьеры… А значит, ничто не может помешать ему идти по дороге его счастья!
Конец…