Глава 16глава отгаммлена. спасибо Antony Hands :)
Глава 16. Новая сила, новая опасность
Глава 16. Новая сила, новая опасность
Оказавшись в Норе, Гарри, сославшись на усталость, ушел в свою комнату и, поднимаясь по лестнице, печально размышлял о том, что испортил друзьям чудесный день. Сердце кольнуло при воспоминании о том, как сияли глаза Джинни в предвкушении посещения магазина братьев, как смеялся Рон... Если бы не он, друзья провели бы там намного больше времени, перепробовали бы все новинки, накупили бы всевозможных розыгрышей! А после... всего, ну кому захотелось бы что-то рассматривать и пробовать? Настроение у всех испортилось.
Злые, горькие слезы разочарования покатились по щеке. Гарри схватил подушку и с яростью швырнул на пол. Во всем виноват только он!
— Гарри?.. – взволнованный голос Гермионы. Как давно она здесь? — Хочешь поговорить о том, что случилось?
Юноша даже не повернул голову, мрачно уставившись на подушку и сожалея, что невозможно распотрошить ее прямо сейчас. Желание что-нибудь сломать, разбить стало просто нестерпимым, огромным... как та боль, что терзала его в эту минуту. Он продолжал игнорировать Гермиону, стоящую у двери в ожидании ответа, страшась, что не сможет сдержать ярость, кипящую внутри, и сорвется на подругу. Затем Гарри с трудом выговорил:
— Гермиона... пожалуйста... оставь меня одного! Уйди, прежде чем я... что-нибудь сделаю!
Гарри поднял на девушку отчаянный больной взгляд, и гнев внезапно утих, оставляя лишь боль — таким пониманием и сочувствием горели ее глаза. Бросившись лицом вниз на постель, он разрыдался.
Гермиона медленно подошла и присела на край кровати:
— Не обвиняй себя. Магазин никуда не денется, мы сможем пойти туда в следующий раз!
— ...ставь мня, — слова прозвучали приглушенно и невнятно.
— Гарри, я...
Юноша внезапно выпрямился, зло взглянув на подругу, и прошипел:
— Оставь меня!
Гермиона испуганно отшатнулась и поднялась:
— Я просто хотела... — но договорить девушка не успела. Одним рывком вскочивший с кровати Гарри выглядел настолько взбешенным, что она испугалась по-настоящему, пытаясь не расплакаться, выбежала из комнаты, быстро захлопнув за собой дверь, и услышала, как что-то глухо ударилось о косяк изнутри.
Гарри удалось одним взмахом ладони, без заклинания, без палочки, поднять в воздух подушку, валявшуюся на полу в другом конце комнаты, и швырнуть ее вслед Гермионе. Получилось!.. Не веря глазам, он, ошарашенный, уставился на подушку. Гарри был твердо уверен, что не дотрагивался до нее, просто представил, как она взмывает вверх, врезается с силой в дверь — и махнул рукой. Но факт оставался фактом: смятая подушка сиротливо лежала под дверью, а не возле кровати, как было минуту назад. Гарри мысленно приказал предмету подлететь к кровати, и подушка услужливо врезалась ему в голову.
Беспалочковая магия! Северус что-то упоминал об этом, когда требовал поднять в воздух конверт, тогда, в библиотеке...
Осознание всей важности случившегося прогнало не только ярость, но и боль из его души. Нетерпеливо протянув руку к книге, лежащей на ночном столике, Гарри хрипло произнес:
— Вингардиум Левиоса.
Книга взмыла в воздух. Воодушевленный, Гарри швырнул на пол стакан, из которого вечером пил зелье, и, прошептав «Репаро», заставил осколки слиться в единое целое. Мерлин!..
Испуганный и изумленный, он сел на кровать, пытаясь как следует обдумать ситуацию. Никому об этом рассказывать Гарри не собирался, даже друзьям, если только...
Сев! Схватив перо и пергамент, он пересел за стол, готовый начать писать и... остановился. Если рассказывать Северусу о новых возможностях, то тогда следует заодно упомянуть и о походе в Косой переулок... Сердце дрогнуло и зачастило, но рука начала выводить на пергаменте первые буквы.
Гарри не утаил ни одной мелочи: боль в шраме, резкая смена настроений и, в конечном итоге, как результат всего этого — беспалочковая магия, примененная пару минут назад. Перечитав письмо, он подошел к клетке с Хедвиг и, погладив сову по белоснежному оперению, виновато прошептал:
— Давай, девочка. Лети быстрей.
Отправив послание, юноша глубоко вздохнул и спустился на кухню к остальным.
Мистер Уизли был настолько увлечен пересказом какой-то интересной истории, что заметил Гарри, лишь когда тот присел на стул рядом с Гермионой и, извиняясь, прошептал:
— Прости... Я не хотел тебя обидеть.
В ответ девушка неуверенно улыбнулась, слегка кивнув головой. Очевидно, никому ничего из случившегося наверху Гермиона не рассказала, потому что мистер Уизли спросил только:
— Ну, как? Удалось немного поспать? — Гарри смущенно кивнул, незаметно пожимая ладошку Гермионы, и произнес: — Я написал отцу.
— О... хорошо... тогда, по крайней мере, я завтра не получу никакого вопиллера! — улыбнулся мистер Уизли.
Гарри в шоке уставился на него.
— Он что... прислал Вам сегодня вопиллер?!
— Нет, но он был очень недоволен, что ни ты, ни я не написали ему вчера. Похоже, он очень заботится о тебе.
С одной стороны, Гарри был обрадован тем, что Северус проявляет такую заботу, с другой — ему было немного неловко, что родители Рона оказались в это втянуты.
— А кто теперь... э... отец Гарри? — удивленно поинтересовалась Джинни, отсутствовавшая при вчерашнем разговоре трех друзей.
— О... это знают только те, кто должен знать. Мы обязаны сохранить все в тайне от Ты-сама-знаешь-кого, — мистер Уизли сделал вид, что очень заинтересован видом за окном.
— Но ведь ты знаешь, правда? — продолжала настаивать Джинни.
— Да, некоторые члены Ордена в курсе...
— Артур! — предупреждающе воскликнула миссис Уизли, очевидно, опасаясь, что муж уже и так слишком много разболтал.
— Не бойся, Молли, ничего я им не расскажу!
— А Гарри знает? — упорствовала Джинни. Гарри, не сдержавшись фыркнул, ее родители рассмеялись:
— Да, Джинни, Гарри знает, кто его усыновил.
Вечер прошел замечательно. Мистер Уизли рассказал несколько занимательных историй из жизни его отдела в Министерстве, и часов в одиннадцать все отправились спать, усталые, но довольные и все еще хихикающие при воспоминании о рассказах отца Рона.
Гарри принял зелье и забрался под одеяло.
Рон широко улыбнулся.
— Что?.. — спросил Гарри.
— Не могу вспомнить, когда отец нам так много о своей работе рассказывал. Обычно он занят допоздна, и когда приходит домой, чувствует себя слишком усталым, чтобы что-нибудь еще рассказывать. Но сегодня вечером... было просто здорово!
Гарри был счастлив за друга и, все еще продолжая улыбаться, быстро уснул.
Проснулся он рано, с радостным предвкушением письма от Северуса, и сидя на подоконнике, завороженно рассматривал небо, подставляя лицо ласковому летнему ветерку. Было хорошо бездумно наблюдать за ленивыми облаками и птицами, стремительно проносящимися мимо, взмывающими вверх, спешащими куда-то по своим птичьим делам. Но ни одна птица не снижалась, направляясь к нему. Разочарованный, Гарри соскользнул с подоконника и направился в ванную.
А возвратившись в комнату, обнаружил, что Рон уже проснулся.
— Как спалось?
— Хорошо, — рыжик лениво потянулся. — А тебе?
— Нормально. Это как-то странно, что я вообще никаких снов не вижу. Словно что-то упускаю.
— Ты же не скучаешь по кошмарам? — пораженно застыл Рон.
— Нет, конечно, нет! Но... я не знаю.
— Это же понятно! — вмешался женский голос в разговор.
Развернувшись, Рон и Гарри обнаружили Гермиону, стоящую в дверном проеме.
— Герм! — потрясенно воскликнул Рон. — Я не одет.
— Ах, Рон, прекрати! Ты же в пижаме!
— Что ты имела в виду под «это же понятно»? — поинтересовался Гарри, застегивая рубашку.
— Ну, когда мы спим, то непроизвольно переносим все проблемы в сны, помогающие нам перерабатывать информацию и находить выход из трудной ситуации. Или просто отбросить проблему. Но если тебе, Гарри, очень долго ничего не снится, значит, ты должен днем обдумывать проблемы. Все это может привести, конечно, к легкой раздражительности, — Гермиона важно качнула головой.
— Гарри, ты не спустишься со мной вниз на минутку? — послышался голос мистера Уизли. Друзья синхронно повернулись в сторону двери. Отец Рона, необычно серьезный, заглядывал в комнату.
— Что-то случилось? — испуганно спросил Гарри; однако, не получив никакого ответа, послушно последовал за мистером Уизли на кухню. Рон и Гермиона, изнывая от любопытства, спустились следом за ними.
Увидев человека, сидящего за столом, Гарри воскликнул:
— Се... ссс... Снейп!
— Профессор Снейп, — мягко поправил юношу мистер Уизли, — хотел бы с тобой поговорить.
Гарри вопросительно взглянул на Северуса, но тот сидел с абсолютно бесстрастным лицом, не позволяющим понять, о чем он думает.
Неуверенно взглянув на мистера Уизли, улыбающегося ему и легко подталкивающего в сторону кухни, гриффиндорец подошел к столу.
— Наедине, прошу вас! — прозвучал холодный голос Снейпа, поднявшегося со стула, чтобы прогнать любопытных и закрыть дверь. Вытащив палочку, он наложил на дверь заглушающее заклятье.
Затем медленно повернулся к Гарри. Взгляд смягчился, и теперь выражал заботу.
— Северус... что... что случилось? — вышло неуверенно и испуганно.
— Сядь.
Гарри, все еще недоумевая, занял место за столом.
— Ты получил вчера мою сову?
— Да, получил и очень благодарен за твою откровенность. Мы еще должны будем обсудить некоторые вещи, но я прибыл по другому поводу, — профессор невесело улыбнулся.
Что произошло, Гарри не знал, но оцепенел, догадываясь, что случилось что-то ужасное. Наверняка, это как-то связано с вчерашней радостью Волдеморта.
— Что натворил... Волдеморт? — хрипло спросил он.
Северус вздрогнул, но ответил спокойно:
— Похоже, он обнаружил, где я живу. Я не дом родителей имею в виду — Пожиратели Смерти вчера ночью напали на ту деревню, где стояла моя скромная хижина, которую они сожгли до основания. Очевидно, разъяренные моим отсутствием, они затем вломились в соседние дома и убили нескольких магглов и волшебников.
Гарри пораженно взглянул на профессора:
— Но почему?..
Северус покачал головой:
— Не знаю. Может быть, Темному Лорду стало что-то известно о нас... имею в виду, об усыновлении, а может, по другой причине. В любом случае, боюсь, что следующее нападение произойдет здесь, и я чувствовал бы себя намного спокойнее, если бы ты находился рядом со мной.
— Ты не думаешь, что он может напасть на Снейп-Менор?
— Нет, поместье защищено так же хорошо, как был защищен дом на Гримо, 12... — оба подавленно замолчали.
— А что же с семьей Уизли? Если Пожиратели появятся здесь, они — в опасности! — спохватился Гарри.
— Да... еще сегодня они будут переведены в штаб Ордена. Дамблдор считает это лучшим вариантом.
— Ты — нет?.. — пораженно застыл юноша.
Северус бросил на него неопределенный взгляд.
— Я тоже, — признался он. — Но это будет сложно... имею в виду, для нас, если мы не хотим афишировать наши отношения. Не все маги, входящие в Орден, знают, кто тебя усыновил, да и твои друзья не в курсе.
— Но... если Волдеморт уже и так все знает, почему мы должны это скрывать? — Гарри совсем запутался. Ему так хотелось рассказать Рону и Гермионе о приемном отце.
— Мы не уверены, что он из-за этого охотится за мной. У него могут быть другие причины преследовать меня.
— И какие? — Гарри почувствовал, как от страха внутри все сжимается.
Но Северус только покачал головой:
— Гарри, послушай меня. Рано или поздно твои друзья узнают о нас. Я тебе обещаю. Но мы должны оттянуть этот момент на как можно больший срок.
Юноша разочарованно отвернулся. В его жизни появился человек, заменяющий ему отца, а он даже не может никому об этом рассказать! Хуже того, ему нужно притворяться, что он ненавидит его. И как это осуществить, если они все будут жить в одном доме?!
Теплая рука накрыла судорожно сжатую ладонь. Гарри повернулся, с обидой и осуждением глядя на Северуса. Тот вздохнул:
— Знаю, что требую от тебя слишком многого, но пойми: от этого зависят наши с тобой жизни. И... что касается твоих смен настроений, то, боюсь, с приемом зелья Сна-без-сновидений они только усиливаются. Мы должны как можно скорее вернуться к изучению Окклюменции. Если ты сможешь закрыть сознание, мы откажемся от зелья.
Гарри стал еще мрачнее.
— Что еще? — недовольно буркнул он. — Знаешь, когда я спустился в кухню и увидел здесь тебя, то так обрадовался. Я сегодня целое утро сидел на подоконнике и ждал сову. А ты... ты просто пришел... и говоришь, что необходимо скрывать, что я этому рад.
Северус виновато опустил глаза. Он не знал, как поступить, чтобы не заставлять страдать мальчика. И в то же время злился из-за нежелания Гарри понять, как важно то, чего от него добиваются. Вздохнув, Снейп покачал головой:
— Что же мне, по-твоему, делать?
Несколько удивленный этим вопросом, Гарри сразу не нашелся, что ответить. Северус спрашивает у него совета? После недолгого размышления, он произнес:
— Не думаю, что большое значение имеет то, знают ли Рон и Гермиона, что ты меня усыновил, или нет. Они умеют хранить секреты. Но я не хочу, зайдя в кухню или гостиную и увидев там тебя, сидящего за столом и читающего газету, постоянно напоминать себе, что должен тебя ненавидеть.
По тонким губам скользнула слабая улыбка:
— Ну хорошо, решай сам, расскажешь ли ты друзьям правду, или нет. А что же с занятиями Окклюменцией?
Гарри вздохнул. Несмотря на то, что он ненавидел кошмары, регулярно посещающие его, от Окклюменции он тоже был не в восторге. Мысленно взвесив, что является важнее, обреченно выдохнул:
— Я буду... очень рад, если мы сколько-то времени сможем проводить наедине, даже если это будут занятия Окклюменцией.
Северус сдержал порыв обнять Гарри — боялся, что этим только оттолкнет юношу; боялся, что что-нибудь может произойти: внезапно распахнется дверь, и все увидят, насколько сентиментальным он может быть. Поэтому мужчина только слегка сжал ладонь Гарри и убрал руку. А Гарри не отрывал от него внимательного взгляда, пока профессор поднимался и открывал дверь, намереваясь поговорить с остальными.
Коротко и сухо Снейп изложил суть происходящего: Нора может в любой момент подвергнуться нападению, поэтому всем придется перебраться в штаб-квартиру Ордена Феникса.
Гарри был восхищен способностью профессора мгновенно менять манеру поведения и тему разговора.
Рон и Гермиона хотели узнать, о чем зельевар так долго разговаривал с Гарри. Юноша скорчил недовольную гримасу и заявил, что «любимый» учитель сообщил ему о начале занятий Окклюменцией. Друзья сочувственно посмотрели на «несчастного».
А Гарри мысленно рассмеялся. Возможно, Северус получает удовольствие и смеется в душе над всеми остальными, изображая злобного и мрачного профессора Зельеварения, и именно это помогает ему так хорошо притворяться.
И неожиданно Гарри тоже решил немного поиграть в эту игру. Наверняка это будет забавно — изображать разочарованного Гарри Поттера. Нахальная ухмылка заиграла на его губах.