Глава 17Адская баня (часть первая)
(История № 12 из цикла «Жизнь замечательных братьев»)
Написано для rakugan и avtor, которые хотели историю о маленьких Упиванцах на детском празднике
«- Ты все еще носишься со своими детскими фантазиями. Трудно поверить, что тебе исполнилось восемь. Сколько тебе лет, Малыш?
- Я мужчина в самом расцвете сил, - важно ответил Малыш – точь-в-точь как Карлсон».
Астрид Линдгрен, «Малыш и Карлсон»
Бертольд Лестрейндж сидел во главе обеденного стола и лениво разрезал свиную отбивную, то и дело мрачно поглядывая на сыновей. Старший, Родольфус, держался достойно: помогая себе ножом, он ловко собирал на вилку жареный картофель, и не пролил на скатерть ни капли соуса. Сидевший же справа Рабастан, наоборот, положил на стол локти и уныло ковырялся в еде, при этом как-то немыслимо извернувшись на стуле.
- Раба! – потерял терпение господин Лестрейндж. – Сядь прямо и ешь как следует! Ведешь себя как дракл в хлеву!
- Невкусно... - вздохнул младший, подперев левой рукой нечесаную голову и продолжая скрипеть ножом по тарелке. – Не хочу картошку, хочу шоколадный торт.
- Хватит ныть! – сурово оборвал отец.
- Завтра у тебя день рождения, вот и получишь торт, - вмешался Родольфус.
- До завтра долго ждать, хочу сейчас!
- Еще раз пикнешь, и пойдешь к себе в комнату голодным! – пригрозил Бертольд. – Ешь мясо и не действуй мне на нервы!
Братья притихли. Несколько минут тишину нарушал лишь звон столовых приборов и кубка, из которого господин Лестрейндж пил любимое вино «Драконья кровь». Промакнув губы салфеткой, Бертольд приказал эльфам подавать десерт, а сам обратился к старшему сыну:
- Когда приезжает этот Долохов? Он аппарирует, или вы снова балуетесь с портключами?
- Антонин будет на станции, отец, и приедет вместе с мистером Принсом, - ответил Руди. – Как он попадет на вокзал, я не...
- Меня это не интересует, - перебил Лестрейндж. – Главное, чтобы никто не заблудился в лесу и не сорвался со скал в воду. Думаю, нет нужды повторять, чтобы вы не прыгали по камням и не совались в конюшню? А?!
- Мы не будем прыгать, - пробурчал Рабастан, гремя ложкой в чашке с чаем.
- Очень на это надеюсь! Вылавливать ваши руки-ноги из моря я не собираюсь, так и знай! – раздраженно продолжал отец. – Завтра утром приедут Малфои, Розье и Альфард с девочками – ведите себя как джентльмены! Если ты снова будешь говорить Нарциссе гадости, посажу под Силенцио, даром что именинник!! – закричал Бертольд на младшего сына.
- Не буду. Она шуток не понимает, - фыркнул в чашку Раба.
- Вот и славно! Если погода не подведет, возьму всех кататься на яхте. Руди, о товарище позаботься сам, но и того... – Бертольд многозначительно погрозил старшему сыну пальцем, - о Белле не забывай! Мне, знаешь ли, надоело чувствовать себя дураком перед Блэком, мантикора его пожри. Андромеду пусть развлекает Эван, они оба тронутые. А молодой Малфой... ну-у, у Абраксаса такие планы насчет малютки Нарси, что лучше тебе, Рабастан, вообще к ней не подходить. Жених заавадит.
- Ни дракла, я его первый побью, - проворчал младший Лестрейндж.
- Поговори мне еще, сопляк немытый!
- Па, не волнуйся, я прослежу, чтобы Беллатрикс не скучала, - прервал начинавшуюся ссору Родольфус. – Долохов будет спать в малой башне, эльфы уже наводят там порядок.
- Молодец, настоящий хозяин, - похвалил сына Бертольд. – И вот что: не вмешивайтесь во взрослые разговоры. Тебя это особенно касается, Рабастан. Не смей приставать к старшим, перебивать, капризничать, хныкать и так далее! Я тебя уже предупредил насчет Силенцио! Все понял?
- Угу, - не слишком вежливо буркнул Раба.
- Кстати, чуть не забыл – тетя Абигайл прислала тебе подарок, - мистер Лестрейндж взмахнул палочкой и призвал с бокового стола темно-синий сверток.
- Солдатики?! – радостно воскликнул мальчишка.
- Вервольф его знает, разбирайся сам. Родольфус, вечером я проверю эссе по Защите – надоело получать жалобы на галиматью, которую ты пишешь! – неизвестно почему снова разозлился Бертольд. - Быстро допивайте чай и марш к себе, у меня и без вас дел по горло!
Братья поспешно доели подгоревший пирог, поблагодарили отца и вышли из столовой. Руди приказал эльфу принести плащ и перчатки, а сам наклонился к младшему брату.
- Ты бы хоть причесался, что ли... Хочешь, я покатаю тебя по берегу? Вчера ветром свалило сосну, можно научить Ричарда брать препятствия.
- Не, я лучше поиграю с подарком, - улыбнулся Рабастан и потряс свертком. – Классно, если это солдатики. А еще лучше, если ловцы драконов, я давно таких хотел!
- Я знаю, - подмигнул в ответ страший. – Ладно, увидимся за ужином. И если прилетит коршун Долохова, угости его печеньем, только без плесени, - младший Лестрейндж кивнул и, помахав брату рукой, скрылся в своей комнате.
Забравшись на смятую неубранную постель, в которой валялись крошки и вкладыши от шоколадных лягушек, Раба разорвал подарочную обертку и разочарованно замычал: вместо набора игрушечных рыцарей у него в руках была книга. Мальчишка нахохлился и перевернул ее – на темно-красном фоне золотом блеснуло заглавие: «Знаменитые авроры Европы». Снова хмыкнув, Рабастан открыл книгу на середине и залюбовался большой колдографией; высокий седой мужчина в черной мантии опирался на старинную метлу, у ног колдуна плескались волны, а далеко на горизонте высился силуэт мрачного здания. Подпись под портретом гласила: «Менелай Прюэтт, 1871 – 1936 гг., старший следователь, надзиратель тюрьмы Азкабан с 1915 по 1930 г. Убит Сайрусом Грейбеком во время проведения захвата оного». На странице слева в красивой рамке была изложена краткая биография аврора, перечислены его подвиги, награды, имена пойманных преступников и так далее. Раба перевернул страницу – на следующей колдографии позировала, задорно подбоченившись, молодая девушка, весьма похожая на следователя с метлой. Афина Мортон-Прюэтт оказалась руководителем отдела по борьбе с организованными нападениями на магглов. Получив в шестидесятилетнем возрасте титул «заслуженного аврора Британии», она ушла на покой, растила внуков и рододендроны.
Рабастан и не заметил, как начало смеркаться. Подарок оказался прелюбопытной энциклопедией; «знаменитые авроры» были размещены в алфавитном порядке в трех разделах, а в конце в книгу был вклеен сложенный свиток пергамента с именным указателем. Найдя в списке четырех Лестрейнджей, Рабастан завопил от восторга и хотел тут же побежать к отцу, но вовремя вспомнил о грозившей взбучке. Вместо этого Раба отметил нужные страницы закладками и, изнывая от нетерпения, стал дожидаться Родольфуса.
- Ру-у-уди-и-и!! – заорал он, как только брат переступил порог. – Смотри, что мне прислали! Это же дракловски здорово – смотри, пра-пра-прадедушка Родерик был главным аврором Парижа! Его убило из маггловского оружия на этих... на баррикадах!
- Да ну? – удивился старший Лестрейндж.
- Ну да! Еще был такой Гектор, но он быстро умер – утонул, когда спасал людей с обрушившегося моста. Его наградили посмертно. А его жена Лавиния была знаменитой авроршей и целительницей, работала в Африке... – воодушевленно тараторил Раба. – И еще один, погоди... вот, слушай: «Диего Хосе Мария Лестрейндж, родился 13-го сентября 1940 г. в Севилье, награжден орденом Мерлина второй степени за...» Чего ты головой мотаешь?
- Этот не из нашего рода, - ответил Родольфус. – Или ну о-о-очень дальний родственник – никогда не слышал, чтобы наши перебирались в Испанию.
- Я у па спрошу, может он знает?! – загорелся Рабастан.
- На твоем месте я не стал бы этого делать, - осадил брата Руди. – Не думаю, что отец обрадуется. Видишь ли, быть аврором – это, конечно, хорошо, но... как-то не по-слизерински.
- А мне плевать, все равно это круто! – заартачился мальчишка. – Раз тебе неинтересно, иди к драклам, не мешай читать!
Последняя фраза в устах Рабастана (которого и за азбуку садили под кнутом) прозвучала так смешно, что Родольфус фыркнул и, потрепав брата по лохматой голове, ушел проследить за домовиками. Младший Лестрейндж удобнее устроился на кровати и открыл книгу с начала.
Следующим утром обитатели замка проснулись рано. Во дворе деловито сновали эльфы, то тут, то там хлопали двери и ставни, из конюшни доносилось беспокойное ржание. Рабастан потянулся и, выпрыгнув из постели, подбежал к окну: сквозь зеленые шторы ярко светило солнце, волны шумели у подножья скалы, приятно пахло соленой свежестью. День рождения обещал быть замечательным.
Выбежав на галерею, Раба стал свидетелем прибытия первых гостей. В свои уже восемь лет младший Лестрейндж прекрасно понимал, что именитые дамы и господа явятся сюда не ради лицезрения того, как он будет задувать свечи на торте, и даже не ради самого торта. Отец старался наладить отношения с бывшими однокурсниками и затевал что-то непонятное между Родольфусом и Беллатрикс, старшей племянницей давнего приятеля Альфарда. Вспомнив о вчерашних угрозах, Раба немного расстроился: его собственный праздник обещал превратиться в очередной чопорный прием, откуда сурово изгонялись все несовершеннолетние. Взрослые опять сядут за круглый стол в каминном зале, будут тянуть вино и пороть чушь... скука, да и только. Мальчишка шмыгнул носом и сбежал по лестнице в просторный холл, где уже снимали плащи Абраксас Малфой и его сын Люциус.
- О, вот и виновник торжества! – произнес гордый аристократ; несмотря на дружелюбную улыбку, его глаза оставались надменно-холодными. – Подарок тебе вручат после обеда. Благодарю, Родольфус, где ваш отец?
- Он орет на эльфов... то есть, распоряжается, - вмешался Рабастан (чванливые длинноволосые Малфои всегда казались ему дракловски забавными). – Но он скоро придет!
- Раба, сейчас же пойди умойся и оденься по-человечески, - прошептал сквозь зубы старший брат. Молодой Малфой покосился на залатанную холщовую пижаму мальчишки и криво улыбнулся.
- Ладно, мне тут говорят, чтобы я свалил и вымыл рожу, - громко прокомментировал именинник, - но я быстро вернусь! Люц, косичку заплети! – крикнул через плечо Рабастан, топая по ступенькам. Родольфус покраснел и принялся извиняться, но тут в холле появились супруги Розье, их сын Эван и Бертольд Лестрейндж собственной персоной.
- Терпеть не могу аппарировать, вечно кружится голова! Абраксас, где ваша прелестная жена? – ворковала мадам Розье, протягивая руку для поцелуя. – О, как жаль, я давно хотела ее повидать! Передайте ей мою искреннюю любовь! Эван, не ходи туда, стой здесь. Сними шапку и шарф, а не то вспотеешь, дорогой, - тщедушный господин Розье и худенький мальчик одновременно стащили головные уборы и пригладили волосы.
- Бе-э-эрт, как же он вырос! – воскликнула гостья, жеманно указывая на поклонившегося Руди. – У тебя оба сына красавцы, так на тебя похожи – а где же младшенький?
- Он... скоро спустится, - Родольфус взглянул на помрачневшего родителя и запнулся.
- Да, спустится, если найдет что-нибудь чистое и без дыр, - злобно буркнул мистер Лестрейндж. – Рудольф, поторопи его высочество, а не то мы состаримся, его дожидаючись, - госпожа Розье заливисто расхохоталась и атаковала расспросами юного Малфоя.
Пристыженный Руди бросился в детскую, где обнаружил, что брат снова завалился на кровать с аврорской энциклопедией. Заставив Рабу умыться чуть ли не силой, старший Лестрейндж вытащил мало-мальски приличную мантию и брюки и прошелся щеткой по сапогам.
- Я тебе кто – домовой эльф? – приговаривал Родольфус, возясь с замысловатой пряжкой пояса. – Какого дракла тебе сдался этот ремень?!
- Хочу как в Дурмштранге! – заныл младший.
- Как в Дурмштранге... Там каждый собирается за сорок секунд, к твоему сведению! – ворчал Руди; Рабастан тем временем лениво водил по волосам расческой. – Дай сюда! Не башка, дракон тебя пожри, а сплошной колтун! Да хватит выть, отец услышит и тебя выпорет!
- Не услышит, он Малфою дивные румбы поет, - возразил Раба.
- Дур-рак. Все, готово – ступай вниз и веди себя прилично! Долохов задерживается, не дай Мерлин, они разминулись с мистером Принсом...
Гости, как и следовало ожидать, расположились в каминном зале и выполняли сложнейший ритуал хвастовства собственными детьми. Альфард и Абраксас курили, господин Розье подобострастно внимал их беседе, изредка вставляя словцо. Друэлла Блэк тихо разговаривала с Бертольдом: дама выразительно переводила взгляд с закрытых дубовых дверей на старшую дочь. Люциус безучастно рассматривал фигурку бронзового всадника на мраморной подставке. Маргарита Розье устроилась на диване между барышнями Блэк и болтала без умолку, резко поворачиваясь то к Беллатрикс, то к Нарциссе. Андромеда сгорбилась возле огня, хмуро уткнувшись в книгу – окружающие ее раздражали, мистер Лестрейндж – пугал, а замок будто давил на сердце своей каменной тяжестью. Не менее обескураженный Эван сидел на пуфе напротив девочки – он ежился и болтал ногами, тщетно пытаясь унять урчание в животе.
- Не забудь со всеми поздороваться! – напомнил Родольфус, подталкивая брата к дверям. Мальчишка подтер нос рукавом и набрал в легкие побольше воздуха. В конце-концов, это был
его праздник, и Рабастан Лестрейндж не собирался оставаться незамеченным в собственный день рождения.
- Ах, вот и он, маленький анге...
- ЗДРАСЬТЕ!! – гаркнул с порога Рабастан.
- Салазар великий – это же мистер младший Лестрейндж! – добродушно отозвался Альфард Блэк, большой шутник и балагур. – Ну что, когда нам провожать тебя в Хогвартс?
- Еще нескоро, мне только восемь исполнилось! – расплылся в улыбке мальчик.
- А ты рослый! Ну-ка, встаньте с Эваном спинами! – распорядился мистер Блэк; он трансфигурировал высокий подсвечник в линейку и подошел с ней к ребятам. – Ого, только два дюйма разницы! Гляди, Рабастан, к осени ты его догонишь!
- Эван ест мало каши, - прощебетала Маргарита, - поэтому он такой щуплый.
- Зато я смогу быть ловцом в команде! – не выдержал юный Розье. – Туда выбирают самых стройных и ловких.
- Я запрещаю тебе играть в квиддич! Это слишком опасно – и не смей мне перечить!
- Родольфус, мадам Блэк пожелала посмотреть наши фамильные портреты, - властно вмешался мистер Лестрейндж. Андромеда хмыкнула в книгу – мать никак не могла успокоиться, хотя решение о помолвке старшей дочери с «этим теленком Руди» было принято еще год назад. – Проводи мисс Беллатрикс в галерею, мы поднимемся чуть позже.
Руди тихо вздохнул и, пропустив вперед вздернувшую нос невесту, вышел на лестницу. Не долго думая, Раба плюхнулся на место Беллы, воровато покосился на отца и показал Нарциссе язык.
- Maman, Рабастан опять дразнится! – незамедлительно пропищала младшая Блэк.
- Неправда, я веду себя как следует! – возразил мальчишка и демонстративно скрестил руки на груди.
- Нарси, довольно жаловаться, сядь возле сестры, - устало приказала Друэлла. – Все в порядке, Бертольд. Если не возражаете, давайте пойдем в галерею... мне еще многое нужно вам сказать. Дорогой, ты присмотришь за детьми? – Альфард кивнул; извинившись перед собеседниками, он пересел в кресло Лестрейнджа и ласково поманил к себе именинника.
- Кажется, подарки нужно вручать позже, - заговорщицки прошептал он, засовывая руку в карман мантии, - но у меня тут кое-что есть. Надеюсь, тебе понравится, - гость разжал кулак: на ладони извивался маленький китайский огнешар с перехваченной петлей пастью. Крошечный маг в латах балансировал на указательном пальце Альфарда, стараясь накинуть на ящера второе лассо.
- Ловец драконов!! – воскликнул Раба. – Ой, спасибо большущее, мистер Блэк! – мальчишка в восторге повесился ему на шею, так что засмеявшийся волшебник чуть не выронил подарок.
- Поздравляю, будь молодцом! Если не ошибаюсь, Меда выбрала тебе книгу – тоже про драконов, ведь так?
- И тебе спасибо!! – завопил Рабастан, который в тот момент обожал всех окружающих, вместе и по отдельности. – Мне уже подарили одну книгу, она такая классная! Хотите, принесу?
- Давай! – оживилась Андромеда; Эван Розье выкарабкался из объятий матери и заинтересованно захлопал светлыми глазами. Даже Люциус отвлекся от созерцания бронзовых статуй – радостное волнение младших было слишком заразительным.
- Я мигом! – пообещал юный Лестрейндж; он выбежал в коридор и стрелой взлетел по лестнице. Дважды хлопнула дверь, и спустя минуту запыхавшийся Раба уже сидел под боком у Альфарда в кругу своих гостей. Мистер Блэк открыл энциклопедию и зачитал: «Дорогому Рабастану, с сердечными поздравлениями и пожеланиями вырасти настоящим человеком, от тети Абигайл».
После возвращения Бертольда и Друэллы, сопровождавших мрачных подростков (Белла брезгливо кривила губы – казалось, что ей очень хочется плюнуть в лицо жениху или хотя бы на пол), гости сели за стол и приступили к праздничному угощению. Расстроенный мистер Принс аппарировал за несколько минут до гонга – по его словам, они с Долоховым не нашли друг друга на перроне.
- Я ждал его до последнего, - оправдывался седой волшебник, переводя внимательный взгляд с Родольфуса на его отца. – Бедняга, он ведь недавно в Лондоне, мог заблудиться, - Руди слегка покраснел и принялся рассматривать носки сапог. – Нужно было встретиться на площади, или...
- Не переживай, Уолтер, - махнул рукой господин Лестрейндж. – Доберется сам, если сильно захочет. Садись вот сюда... Рабастан, брысь с моего кресла!
Обед начался в тягостном молчании, но вскоре осушивший два кубка вина Альфард хитро улыбнулся и обратился к сидевшему во главе стола хозяину:
- Кстати, Берт, твой младший нас очень порадовал! Он, знаешь ли, далеко пойдет!
- В самом деле? – презрительно ухмыльнулся Бертольд. – И куда же – колесом до ближайшего цирка? – мадам Розье вновь нарочито громко рассмеялась.
- Раба признался, что хочет стать аврором, когда вырастет! – пропустив колкость мимо ушей, продолжал мистер Блэк. – И показал нам весьма любопытную книгу, в которой...
- Что?
Перешептывание за столом мгновенно стихло. Нож и вилка со звоном упали на тарелку – Бертольд побледнел, затем стремительно побагровел и поднялся, со скрежетом отодвинув стул. Нарцисса в ужасе выпучила глаза и тихонько захныкала.
- ЧТО?!!
- Отец, пожалуйста... – робко начал Родольфус, но тут же осекся.
- Это правда? Ты такое сказал?! – не своим голосом взревел Лестрейндж, нагибаясь к младшему сыну. Дамы взволнованно переглянулись – было видно, что только присутствие посторонних удерживало Бертольда от рукоприкладства. Абраксас саркастически вскинул брови, юный Розье непонимающе уставился на обескураженного Альфарда.
- Отвечай, когда я с тобой разговариваю!! – заорал отец; Рабастан вжал голову в плечи и крепко уцепился руками за сидение.
- Тетя прислала мне аврорскую энциклопедию! Там есть наши родственники, они прославились! – зажмурившись, выпалил младший Лестрейндж. – Почему я не могу быть как они?
- Салазар великий!! Ну конечно – что еще могла выдумать эта юродивая?! – Друэлла тихо ахнула, Маргарита пыталась успокоить перепуганную Нарси. – Услышу это еще раз, и я душу из тебя вытрясу, драклово отродье!
- Бертольд, прекрати сейчас же! – не выдержал мистер Принс. – Ты не понимаешь, что говоришь!
- Быть аврором совсем не плохо, - звенящим голосом произнесла Андромеда и тут же получила щипок от старшей сестры.
- Прошу прощения, мисс Блэк, но вы еще слишком молоды, чтобы рассуждать о таких вещах, - надменно вмешался господин Малфой. – Слизеринские традиции...
- Ничуть не мешают выпускникам нашего факультета становиться на защиту правопорядка, - сухо парировал Альфард.
- Дорогой, я прошу, оставь при себе эти... Нарцисса, успокойся, у меня уже голова раскалывается...
- Ты меня в гроб вгонишь своими выходками!! Неблагодарный тупица!!
- Отец, Рабастан не виноват...
- Заткнись! Нашелся защитник, дракон тебя сожги!
- Дамы и господа, мне кажется, что детям лучше пойти поиграть, - вежливо обратился к гостям Уолтер Принс; Лестрейндж судорожными глотками пил воду, в воздухе отчетливо пахло Успокоительным зельем. – Иначе наш диспут грозится...
- Вот именно! Рабастан, ты наказан, никакого катания на яхте не будет! – подытожил охрипший Бертольд. – И подарков тоже - ступай к себе в комнату и не высовывайся! – давясь молчаливыми слезами, именинник слез со стула и поковылял к дверям.
- Кто-нибудь еще желает к нему присоединиться? Сиди, адвокат доморощенный! – прикрикнул господин Лестрейндж на старшего сына. – Нет? Тогда дождемся десерта и отправимся в маленькое морское путешествие!
С этими словами Бертольд занял свое место и с наигранным аппетитом принялся уплетать остывшую отбивную. Абраксас Малфой и мистер Розье последовали его примеру, дамы также вернулись к еде, а мрачный как грозовая туча Альфард приказал дрожавшему эльфу налить себе еще вина. Почти никто не заметил, как из зала выскользнула сначала Андромеда, затем Эван, а вскоре за ними увязалась заплаканная Нарцисса. Люциус вопросительно взглянул на отца и вышел следом за будущей невестой.
Горемыка Рабастан сидел на нижней ступеньке и всхлипывал, размазывая слезы по красным щекам. Рядом с ним, неловко согнув ноги, устроился юноша в иноземной мантии: длинное лицо незнакомца выражало смесь жалости и строгости.
- Он теперь... еще побьет меня, когда все уедут! – плакал мальчишка; гость потрепал его по плечу.
- Руди не даст тебя в обиду. Подумаешь, книга! - ободряюще произнес юноша, но тут же сурово добавил: - Вот если бы ты держал язык за зубами, ничего бы не было!
- Так я ведь не знал... А теперь нет ни торта, ни подарков! И где мой китайский огнешар, я его потерял! – пуще прежнего разрыдался младший Лестрейндж.
- Раба, ну хватит нюни распускать, ей-Мерлин. Найдем мы твоего огнешара.
- Обещаешь?
- Слово дурмштранговца! – парень торжественно приложил правую руку к сердцу и поклонился. – О, вот и остальные! Вы что, не любите сладкое?
- Мы не любим, когда взрослые ругаются, - серьезно ответила Андромеда. – А это, - девочка выразительно покосилась на двери зала, - было вообще несправедливо! Дядя гордился бы мной, если бы я захотела стать аврором!
- А maman бы умерла от стыда, - просипела Нарцисса.
- Мама просто ничего не понимает, и ты тоже! – горячо возразила сестра.
- Не начинайте ссориться! – встрял Люциус. – В семье не должно быть разброда мнений, это истощает и губит род.
- Ты только и знаешь, что повторять проповеди своего отца! – выпятила губу Андромеда. – По-вашему, женщина вообще должна держать рот на замке.
- Вы, однако, очень смелы, юная леди! – прищурился иноземный гость.
- Весьма. Но я не принимаю комплиментов от тех, кто не удосуживается даже назвать свое имя! – вздернула нос барышня.
Пока Антонин Долохов (а это был именно он) знакомился с мисс Блэк и остальными согласно всем правилам этикета, забытый товарищами Рабастан сосредоточенно ковырял в носу. Злость на отца постепенно уступала место жгучему желанию напроказить, да так, чтобы шалость надолго запомнилась всем гостям. Младший Лестрейндж уже поднял руку, чтобы потянуть за мантию дурмштранговца, который кивал направо и налево, щелкая каблуками, но тут из обеденного зала появился мистер Принс.
- Как, вы еще здесь? – изумился старый волшебник. – Вам было велено идти в детскую, ну-ка, быстренько! А
вы, как я вижу, все же нашли сюда дорогу, - холодно произнес Уолтер, обращаясь к Антонину. – Не стоило пренебрегать моим советом, мистер Долохов – он может превратиться в предупреждение...
- В самом деле? – нагло ухмыльнулся дурмштранговец; притихшие девочки и Эван стали послушно подниматься по лестнице вслед за Рабастаном, но Люциус остановился на площадке, опустив руку на перила.
- По-моему, я достаточно подробно объяснил, почему вам следует держаться подальше от этого замка. Таким как вы,
сэр, не место в приличном обществе, особенно среди юных неокрепших умов. Мне известно, в какие силки вы заманили Родольфуса, но поступить так же с Рабастаном я не позволю.
- И что же вы сделаете,
сэр? – насмешливо спросил Долохов.
- Если память мне не изменяет, ваш достославный дядя сочинял любопытные статьи и... закончил свои дни в Азкабане?
- Это угроза?
- Пока лишь обещанное предупреждение. Но если я услышу хоть одну... опасную нелепость из уст этого несчастного мальчика или его старшего брата, вам несдобровать. Благо, Бертольд разделяет мои взгляды на интересующие вас вопросы.
- Это шантаж?
- Не забывайтесь, молодой человек. Постарайтесь хорошенько запомнить все, что я сказал – повторять я не стану. Всего наилучшего, - не ответив на ироничный поклон, мистер Принс развернулся и направился обратно в зал. Долохов выругался сквозь зубы и взглянул на площадку, откуда на него завороженно смотрели новые знакомые.
- Ну как, - Антонин легко взбежал наверх, перепрыгивая ступени, и с улыбкой обратился к компании, - вы уже придумали, во что будете играть?
- Давайте в «принцессу Слизерина», - предложила Нарцисса. – Я буду принцессой, а вы станете сражаться за мою руку, сердце и приданое, - Андромеда фыркнула и покосилась на Люциуса.
- Я бы хотел в квиддич, - пробубнил, потупившись, Эван Розье.
- Не получится, метел на всех не хватит. И если ты свалишься в море, никто не будет выуживать оттуда твой труп, - замогильным голосом ответил Рабастан. – Давайте лучше играть в авроров! Будем ловить страшного преступника, сажать его в тюрьму, допрашивать...
- А что, годится! – поддержал Долохов. – Только подальше отсюда, а не то...
- Они услышат вопли пленника! – в восторге перебил младший Лестрейндж; Люциус согласно закивал, а Андромеда нахмурилась. – Правда, ты ведь уже можешь колдовать... ой, у нас будут и Заглушающие, и Авада!..
- Авады не надо, - строго перебил дурмштрангский гость. – И не забегай вперед, все надо придумывать по порядку. Где находится тюрьма, как она устроена, как называется? Ты тут главный заводила, вот и решай!
Воодушевленный титулом «главного», Раба сдвинул брови и принял комически задумчивый вид. Но сдержать бурливший восторг было слишком трудно: младший Лестрейндж расхохотался и даже подпрыгнул от радости:
- Все будет по-настоящему! Мы же в замке, и воды вокруг полно! Значит, пусть так и называется – «Адская баня»!
To be continued...