Глава 2. Встречи в кабинете директораЗа дверью раздались шаги. Нисколько не сомневаясь в личности визитера, директор спрятал записку в ящик.
– Мой дорогой Люциус, – дружелюбно поприветствовал он гостя. – Признаться, удивлен вашим визитом.
– Добрый день, директор.
– Зовите меня Альбусом, мой мальчик. Пожалуйста, присаживайтесь.
– Благодарю.
– Полагаю, у вас ко мне дело, – сказал Дамблдор, всем своим видом выражая заинтересованность.
– Совершенно верно. И оно напрямую связано с приближающимися каникулами.
– Хотите, чтобы ваш сын провел каникулы в школе? Не вижу никаких проблем. Многие ученики остаются в Хогвартсе, у него будет отличная компания…
– Нет, нет, – перебил его Люциус, не желая выслушивать хвалебные оды. – Я пришел к вам с предложением. Почему бы мистеру Поттеру не провести каникулы у меня в поместье? Так уж вышло, что эти две недели моему сыну будет нечем заняться, а я слышал, что мистер Поттер остается на Рождество в Хогвартсе, поэтому подумал…
– Так и есть, – согласился Альбус. – Обычно мальчик остается на каникулах в Хогвартсе. Значит, вы хотите взять его к себе? Но знаете ли вы, что Драко не слишком-то ладит с Гарри? С самого первого курса между ними достаточно напряженные отношения. Рон Уизли, в некотором роде, стал этому виной.
– Да, кажется, что-то такое я слышал, – произнес Люциус, мысленно прикидывая, во что к концу каникул может превратиться его поместье. Переживет ли оно противостояние двух мальчишек?
«Черт возьми, но они всего лишь подростки, и я вполне могу с ними справиться! Не будь я Люциус Малфой! Драко не посмеет мне перечить, как вести себя с Поттером будет видно, ну а если что-то пойдет не так, запру обоих в подземельях! Я не позволю этой парочке испортить себе Рождество. Хватит и Нарциссы! Как только она узнает о моих планах, точно спуску не даст. Вот уж вдоволь напьется моей кровушки… Отставить панику! И вообще, что это я? Кто мужчина в доме? Идея! Я ничего не скажу ни Драко, ни Нарциссе. Узнают всё, когда я приведу в поместье Поттера. И пусть говорят, что хотят. Решено!»
Все время, пока Люциус вел внутренний монолог, Альбус внимательно наблюдал за ним.
– Что-то не так? – спросил он, догадываясь о причинах столь долгого молчания.
Малфой вздрогнул от неожиданности, он совершенно забыл о присутствии директора.
– Нет, нет, все в порядке. Прошу вас не ставить в известность мистера Поттера, где именно он проведет каникулы. Пусть это будет сюрпризом. Поговорите с ним, пусть пообещает себя прилично вести и во всем меня слушаться. Не хотелось, чтобы он разрушил дом! Пожалуйста, передайте мальчику, что я буду ждать его в первый день каникул на вокзале на платформе девять и три четверти.
– Что же, я считаю, что это неплохая идея. Мальчик впервые проведет Рождество в семье магов. Очень хорошо, Люциус, я всё ему передам.
– Благодарю. Думаю, мы еще встретимся после каникул.
– Разумеется. В таком случае до встречи, мистер Малфой.
– До встречи, директор.
Люциус поднялся с кресла и покинул кабинет. Он понятия не имел, к чему приведет это решение, ведь за четырнадцать дней могло произойти все, что угодно.
Несколько дней спустя, башня Гриффиндора
Через два дня Гарри полностью выздоровел и вернулся к учебе. Он не слишком расстроился из-за того, что пропустил окончание матча, главное, что Гриффиндор выиграл. Гордость за товарищей переполняла его. К тому же была еще одна приятная новость – Малфой вел себя тише воды, ниже травы. Ни одной язвительной реплики за несколько дней, никаких «падайте ниц, гриффиндорцы!» Рон всем подряд в красках расписывал жалкое падение Малфоя, и каждый раз, слушая эту поистине великолепную историю, Гарри хохотал до слез. Должно быть, Драко получил от отца кусок мыла, чтобы повеситься у всех на глазах. Самомнению Малфоя старшего был нанесен серьезный урон. Некоторые ученики, стоило лишь Драко оказаться поблизости, будто нарочно снова и снова вспоминали это эпохальное падение. Всякий раз он краснел до ушей и тут же сбегал со скоростью бешеного гиппогрифа.
Как-то Гарри, сидя в гостиной, в очередной раз вспоминал особо красочные места из рассказа Рона об этом падении, но тут появилась профессор МакГонагалл и сообщила, что Дамблдор немедленно требует его к себе.
Разговоры стихли, как по мановению волшебной палочки, в гостиной повисла напряженная тишина. Стоило Гарри и декану направиться к двери, как тут же раздались сдержанные шепотки.
– И что он уже успел натворить? – спросил озадаченный Дин Томас у Рона.
– Понятия не имею, – Рон недоуменно пожал плечами.
Гриффиндорцы проводили взглядом МакГонагалл, за которой следом шел Гарри, донельзя растерянный и задумчивый. Все никак не мог сообразить, за что же его вызвали к директору.
– Не волнуйтесь, мистер Поттер, – мягко произнесла профессор МакГонагалл, чтобы несколько приободрить своего ученика, – вы не сделали ничего предосудительного. Во всяком случае, пока…
Эти слова не слишком-то успокоили Гарри. Под ложечкой сосало от дурного предчувствия. Вот только он никак не мог понять, в чем источник беспокойства. Что это: страх, опасение или, наоборот, предвкушение хороших вестей? Последнее, конечно, сомнительно, но в этом мире ни в чем нельзя быть уверенным на сто процентов.
Наконец, они дошли до статуи горгульи, охранявшей вход в кабинет директора. МакГонагалл настолько тихо произнесла пароль, что Гарри его не расслышал. Движущаяся лестница понесла мальчика наверх.
Кабинет Дамблдора
Гарри всегда нравился этот кабинет, заставленный различными любопытными приборами и безделушками. Но несмотря на царивший здесь беспорядок, все вокруг дышало тишиной и спокойствием. Осмотревшись, он заметил Фоукса, наблюдающего за ним со своего насеста, глянул на старую Распределяющую шляпу, что три года назад отправила его в Гриффиндор. Гарри поприветствовал Дамблдора, уселся на стул и замер в ожидании.
– Завтра первый день каникул, Гарри. Есть ли у тебя какие-нибудь планы? Собираешься ли куда-нибудь ехать?
– Нет, сэр, думаю, как обычно остаться в школе, – ответил он, не понимая, к чему клонит директор.
– В таком случае у меня есть для тебя некое предложение…
Гарри почему-то тут же представилось, что в наказание за неведомую провинность каникулы он проведет под бдительным присмотром мистера Филча, отмывая полы и стены. Несомненно, это были бы незабываемые каникулы. Мрачно кивнув, он приготовился выслушать приговор.
– Представь себе, несколько дней назад ко мне пришел один человек с весьма любопытным предложением. Он выразил желание пригласить тебя на каникулы в свой дом. Сразу скажу, что речь идет об очень достойной семье волшебников.
Гарри подумал о Уизли, но будь приглашение от них, Рон заранее бы все рассказал.
– Этот человек согласен обучить тебя обычаям нашего мира. Думаю, это было бы крайне познавательным.
На этих словах лицо Гарри просветлело.
– Ты согласен?
– Конечно, – радостно ответил он. – Но о ком именно вы говорите, сэр?
– Скоро ты сам всё узнаешь. Пусть это будет сюрпризом. Тебя встретят завтра на Кинг-Кросс, но сначала пообещай, что будешь хорошо себя вести и во всем слушаться этого волшебника. Кем бы он не оказался.
– Обещаю, – с широкой улыбкой согласился Гарри.
– Очень хорошо. Можешь вернуться в гостиную. Хороших тебе каникул!
– Конечно, сэр.
Гарри направился к выходу, не заметив, как директор проводил его странным взглядом и негромко прошептал:
– Все идет так, как задумано…
Стоило Гарри вернуться в башню, как его тут же засыпали вопросами, ни на один из которых он не смог толком ответить. Нужно было еще собрать чемодан, а заодно попробовать угадать, кто же завтра будет ждать его на вокзале.