Глава 2 Уже светало, дождь совсем прошёл, только с веток деревьев ещё падали тяжёлые капли воды. Небо постепенно меняло свой окрас, ещё недавно оно было иссиня-черным, а теперь алое зарево засветилось на востоке, прогоняя тьму. Было тихо, лишь изредка доносилось пение птиц и шелест опавшей листвы. Гарри и Гермиона все ещё сидели под деревом, за все это время они не проронили ни слова, но они им были не нужны, ведь они оба знали, о чём они молчат.
Поттер первым нашёл в себе силы встать, он помог Гермионе подняться с земли, позволив опереться на свою руку. «Какой же я дурак», — подумал он. — «Она ведь совсем замёрзла, одежда промокла от дождя, и земля очень сырая. Настоящий эгоист, проблемы у меня, понимаешь ли, сижу, страдаю», — не уставал ругать себя Гарри, — «А о ней я даже не подумал. А вдруг она заболеет из-за меня, что тогда? Я себе этого никогда не прощу». Он украдкой бросил взгляд на стоящую рядом подругу, стараясь не встретиться с ней глазами. Судя по лёгкому летнему платью, Гермиона не планировала провести всю ночь под дождём, но не высказывала ни малейшей досады. Такой она была всегда, что бы ни творилось с ней самой, Грейнджер всегда находила силы, чтобы поддержать других. Относясь к нему и Рону с любовью и заботой, она ничего не требовала взамен, и временами Гарри хотелось надавать увесистых подзатыльников своему рыжеволосому другу, чтобы он не смел её расстраивать.
Они спустились со склона и направились к дому. Гарри взял её под руку, так как размытая дождём земля представляла собой каток и лучше было смотреть под ноги, чтобы с утра пораньше не принять холодную грязевую ванну. До дома они дошли в два счёта, хорошо, что из семьи Уизли ещё никто не проснулся, иначе не удалось бы избежать расспросов. В этом плане Молли не отличалась тактом, а после гибели Фреда Гарри просто не смог бы ей отказать…
Неожиданно Гермиона развернула его лицом к себе и посмотрела прямо в глаза.
— Нам нужно привести себя в порядок и немного отдохнуть. Сегодня будет очень насыщенный день, — сказала она, при этом немного сжала его руку. Ей так хотелось сказать: «Я всегда буду рядом с тобой, вместе, мы обязательно справимся со всеми проблемами», — но она не смогла. Да и слова были не нужны, все это Поттер прочитал в её глазах, так искренне смотревших ему прямо в душу. Гарри сжал ей руку в ответ и попытался своим взглядом выразить всю ту благодарность, которая переполняла его сердце.
Гермиона освободила свою руку из его руки и направилась к лестнице, ведущей в её спальню. Гарри проводил подругу взглядом, отметив для себя, что она выглядела уставшей, не поленившись опять обвинить в этом себя. Оставшись один, он немного осмотрелся в гостиной и заметил на столе ужин, заботливо оставленный для него миссис Уизли. Она всегда относилась к нему, как к родному сыну; вспомнив о ней, его сердце сразу наполнилось теплом.
Он взял с тарелки два пирожка, планируя съесть их у себя в комнате, и направился прямиком туда, тихо ступая по ступенькам, чтобы никого не разбудить. Гарри открыл дверь спальни, прошёл в комнату и сел на кровать. Раздеваться не было ни сил, ни желания. Одежда была сухая, и он в очередной раз поразился ловкости своей подруги, которая успела наложить на него высушивающее и согревающее заклинания совершенно незаметно. Глаза слипались, и голова сама собой опустилась на подушку — Поттер провалился в сон.
Он оказался на большой солнечной поляне, его окружало многообразие трав и цветов, названия которых он даже не знал. Гарри стоял совсем один, но вдруг вдалеке он увидел какие-то фигуры — они приближались, и их было много. Чем ближе они подходили, тем отчётливее становились их лица; первыми были его родители, потом Седрик, Сириус, Люпин, Тонкс, Фред, и даже Букля летала неподалёку. Как же он рад был их видеть.
— Неужели я умер? Я теперь среди вас? — воскликнул Гарри и направился в их сторону.
— Нет, сынок, тебе сюда нельзя, — поспешила остановить его Лили, сделав предупреждающий знак рукой, — Ты должен жить, тебе ещё столько всего предстоит узнать и почувствовать.
— Но мне так тяжело, я уже не могу, у меня такой груз на сердце!
— Брось ты это, Гарри, — Джеймс решил вслед за женой поддержать сына, — Ты не должен винить себя, ты ни в чём не виноват, такова судьба.
— Но судьба несправедлива! — возмутился он.
— Дружище! — послышался голос Сириуса. — Да соберись же ты, наконец, не кисни, а то я встряхну тебя как следует, — усмехнулся он.
Гарри улыбнулся ему в ответ и оглядел всех присутствующих, он не мог отвести от них свой взгляд. Как же он по ним тоскует.
— Мы пришли предупредить тебя, — нарушил молчание Фред. — Будь осторожен, скоро твоя жизнь полностью изменится, поддашься влиянию — процесс будет необратим.
Не успел ещё Фред договорить, как Гарри проснулся от ужасного шума, который раздавался за дверью. И только через несколько секунд сообразил, что это Рон с Джинни в очередной раз ругаются на лестнице, забыв, похоже, что возмущённые голоса ранним утром — лучший способ поднять всех с постели.
— Ты опять ко мне цепляешься? Рон, что, не с той ноги встал? — возмущениям Джинни не было предела. — Как ты мне уже надоел.
— Я как раз с той ноги встал, — защищался Рон. — И до встречи с тобой у меня было прекрасное настроение, можешь ты все изгадить, сестрёнка.
— Да когда у тебя, вообще, в последнее время было хорошее настроение? Ходишь вечно, как белены объелся, смотреть на тебя тошно, бурчишь постоянно, ко всем цепляешься. Смотри, доиграешься, скоро один останешься с таким характером.
— Кто ты такая, чтобы меня учить? Малявка. Тоже мне советчица нашлась. А кому мой характер не угодил, пожалуйста, я не держу — скатертью дорога. — Рон весь кипел от негодования.
Гарри вышел из комнаты, понимая, что уже не заснёт, и уставился на не замечающих в пылу ссоры ничего вокруг брата и сестру.
— Малявка, значит? Да я тебя всего на год младше, а по развитию, так, пожалуй, на лет пять постарше буду, — Джинни скрестила руки на груди и сделала несколько шагов по направлению к брату.
Рон попятился назад, хотел было открыть рот и сказать что-нибудь гаденькое, но не успел. Он споткнулся о свои же брошенные вчера вечером ботинки и с грохотом полетел вниз, приземлившись у ног испуганной матери. Джинни звонко засмеялась, убедившись, что с братом все в порядке. «Главное — живой, а пару синяков и ссадин ему не помешает», — подумала она и, подмигнув Гарри, потрепала его по волосам. Продолжая заразительно смеяться, Джинни съехала по перилам вниз, перепрыгнув незадачливого братца, и направилась на кухню.
Миссис Уизли заботливо хлопотала над сыном, постоянно расспрашивая его: болит ли у него что-нибудь? Только после того, как увидела, что он может передвигаться без чьей-либо помощи, отстала от него.
Наконец-то Гарри решился тоже спуститься к столу, медленно шагая по лестнице. У него никак не шёл из головы сон, приснившийся накануне. «Что же этим хотел сказать мне Фред, о чём пытался предупредить?» — недоумевал он.
— Доброе утро, мой дорогой, как тебе спалось? — прервала его размышления миссис Уизли.
— Спасибо, я прекрасно выспался, — соврал Гарри, выдавив из себя что-то наподобие улыбки.
— Джинни, а что, Гермиона ещё не встала? — обратилась она теперь к дочери с озабоченным видом.
— Её в своей комнате нет, я думала, она уже спустилась, — ответила она, потянувшись за ещё тёплым румяным кексом.
— Рон, ты бы сходил, поискал её, а то завтрак остывает, — Молли с укоризной посмотрела на сына.
— Что я нянька ей, что ли, захочет есть — сама придёт, — возмутился Рон, засовывая в рот кусок пирога побольше, — Да я ещё от падения не оправился, — проговорил он с набитым ртом.
— Ой-ой-ой, у маленького Ронни опять бо-бо, — захихикала Джинни.
От возмущения Рон чуть не подавился, уже было открыл рот, но миссис Уизли вовремя осадила брата и сестру, не дав скандалу разразиться с новой силой.
— Я, пожалуй, схожу и поищу Гермиону, — предложил Гарри. Он встал из-за стола и направился к выходу, заодно прикидывая, где же она может быть.