Глава 2Страшная слабость одолевала, не давая пошевелить пальцем. Дышать было тяжело и больно, на легкие словно давила каменная плита, и в груди кололо. Во рту пересохло, и малейшее движение потрескавшихся губ вызвало боль. Кто-то смочил ей губы водой, в рот попало несколько капель. Она слабо застонала, прося еще. Ей дали попить. Маргарет вздохнула. Открыть глаза не было сил.
Будто издалека, долетали голоса; она смутно узнавала тетку и мисс Принц и машинально прислушивалась.
- Лоуренс - здоровый, сильный человек, а в горячке третий день! Я еле к тебе вырвалась. Батильда, с водой что-то не так. Видно, Гонты не просто навели чары, которые сохраняют ее ледяной в самую жаркую погоду.
- Если бы вода была чем-то заражена, жители Годриковой Впадины давно уже вымерли бы: половина ее пьет и печет на ней хлеб, - бурчала мисс Бэгшот. – Насчет доктора ты права, я уже написала и ему, и родителям Маргарет. За лекарство спасибо.
- Седрик выслал лучшее, - торопливо заговорила Хельга. Маргарет все же чуть приоткрыла глаза: тетка и подруга сидели в ее комнате, у чайного столика. – Он крайне извиняется, что сам не смог зайти. Если вам что-то понадобится…
- От семьи Принц, милая, мне теперь нужно только одно, - ответила тетка так жестко, что Хельга вздрогнула. – Чтобы Ричард Принц не приближался к Маргарет.
- Конечно, - гостья мучительно вздохнула. – Седрик немедленно отослал его в Лондон, под надзор отца. Батильда, он всего лишь избалованный мальчишка. Но теперь, конечно, за него возьмутся всерьез.
- Будем надеяться, - сухо кивнула тетка.
- Не лишай меня дружбы, - вдруг попросила Хельга очень тихо. – Ты очень дорога мне, Бетти, и очень нужна именно сейчас. Я так боюсь за Лоуренса…
- А я - за Маргарет, - тетка резко встала. – Согласись, за жизнь девочки со слабым здоровьем опасаться больше оснований.
- Но ты же не считаешь, что я плакаться к тебе пришла? – в голосе Хельги прорезались нехарактерные для нее нотки обиды и гордости. Она внимательно посмотрела на подругу и обняла ее. – Батильда, если подтвердятся твои худшие опасения, все равно это еще не конец. Девочку можно вывезти к Средиземному морю, там ей обязательно станет лучше. Поверь, Бетти, и двух лет не пройдет, как ты уже будешь нянчить первенца Маргарет.
Тетка что-то ответила, но девушку уже вновь смаривал сон, и она ничего не расслышала.
***
Через два дня приехали родители Маргарет; она, впрочем, все еще лежала в забытьи. Отец не стал задерживаться: взглянув на дочь и дождавшись мнения доктора Томаса, который прибыл вместе с Траймпами, он поспешил вернуться в город, но Кассандра Траймп осталась с дочерью и сестрой. Благодаря заботам матери, тетки, эльфа, визитам доктора Томаса и лекарствам, присылаемым Принцами, девушка постепенно пошла на поправку.
Жар отпустил Маргарет, она больше не впадала в забытье и с удовольствием читала, слушала мать и тетку, смотрела в окно и лакомилась любимыми молоком с фруктами и пудингом, хотя ее по-прежнему мучили слабость, потливость и изнуряющий кашель. Тем не менее, болеть Маргарет уже изрядно надоело, ее тянуло на воздух, к лету, цветущему за окном, к жизни. Она то и дело просила принести ей в комнату полевых цветов, предпочитала находиться не у себя в комнате, а в гостиной, пусть и укутавшись в плед, украдкой брала газеты и куксилась, что у них нет гостей. По вечерам тетка читала ей, а мать играла на фортепьяно; доктор Томас, который иногда задерживался допоздна, пересказывал сплетни из светской хроники. Маргарет немного удивляло, что к Батильде больше не заходит Хельга, и тревожило отсутствие известий о Седжвике, но разговор между теткой и мисс Принц она списывала на сон или бред. В общем же, девушка была полна надежд: она была так молода и так любила жизнь, что умереть ей было просто невозможно.
- Мистер Томас, неужели мне можно будет на улицу только осенью? – морщила она носик во время очередного осмотра. – Получается, я даже не прогуляюсь хоть раз по холмам, сразу отправлюсь в Хогвартс?
- В окрестностях Хогвартса осенью очень красиво, - врач странно смотрел на нее. – Но может статься, что скоро вы первый раз выйдете в свет.
- Когда, доктор? – смеялась Маргарет. – Вы же не считаете выходом в свет школьные праздники!
Доктор натянуто улыбался и молчал, однако девушка предпочитала думать, что ему просто неловко за неудачную шутку.
Наступил уже август, темнеть стало раньше, в комнате приходилось перед сном зажигать свечу. Маргарет, обожавшая читать при свечах или просто наблюдать за отражением огонька в зеркале, не ложилась спать дольше обычного и однажды вечером, когда сильно лил дождь, услышала стук в окно. Не задумываясь, она подбежала. Распахнула створки – и увидела худое смуглое лицо под капюшоном дождевого плаща.
- Вы не спите, - прошептал Ричард Принц. – Я знал, что вы не спите.
- Что вам нужно, сэр? – девушка плотнее укуталась в платок, поежившись больше от испуга, чем от холода, но не двинулась с места. – А, я полагаю, вы пришли извиниться? Что ж, я прощаю вас, и давайте забудем друг друга.
Маргарет говорила искреннее: она уже нисколько не сердилась на Ричарда, даже не боялась его, а появление его в столь поздний час и в такую погоду даже ее растрогало, но иметь с ним дел она никогда бы не желала.
- О нет, я пришел не извиняться, - нервно засмеялся Ричард. – Я приехал, потому что меня пригласили на свадьбу моей сестры Хельги и Лоуренса Седжвика.
Маргарет, схватившись за раму, не смогла вымолвить ни слова. Ее словно столкнули в пропасть.
- Видите, я был прав, - продолжал Принц. – Он выбрал пожилую дурнушку. Да и он сам старше Хельги. Он не стоил вас, Маргарет! Хотя, может, сестрица решила все за него… Он до сих пор так слаб, что врачи опасаются за его жизнь. Его решили везти к морю, а чтобы Хельга могла поехать с ним, братец Седрик приплатил в Министерстве, и их брак ускорили.
Он стиснул запястье девушки.
- Как бы то ни было, я счастлив, Маргарет. Во мне какой-то огонь с детства: не успокоюсь, пока не настою на своем. Видите, Седжвик мне больше не преграда. Вы его забудете, и я смогу вас завоевать…
Маргарет лихорадочно терла лоб, пытаясь собрать воедино все факты. Разговор тетки с подругой… Болезнь, свалившая бывалого путешественника, который выживал после малярии и желтой лихорадки… Скорейший брак Хельги был на руку младшему из ее братьев. Вряд ли он предполагал, как все обернется, когда пугал Маргарет конем, но мог воспользоваться ситуацией…
- Вы наложили на мистера Седжвика какое-то заклятие, поразившее легкие? – выпалила она. – Я ведь понимаю, что очень странно: закаленный мужчина разболелся сильнее девушки, предрасположенной к чахотке. Я почти здорова, а он не поправился до сих пор. Вы думаете, я не заподозрю, что тут не обошлось без вашего вмешательства?
- Вы очень умны. Это Рейвенкло, да, это Рейвенкло, - он поцеловал ей руку, заставив Маргарет вздрогнуть от отвращения. – Мы – Принцы-аптекари. Мы лечим жениха одной из моих сестер нашими, проверенным лекарствами. Нет ничего проще, чем проследить, какие именно лекарства высылаются братцем Седриком в Годрикову Впадину. Я знаю, что сестрица Хельга, доверяя ему, как себе, не станет их проверять. А сделать так, чтобы зелье не лечило, а усугубляло состояние больного, довольно просто.
- А вы глупы, - Маргарет дрожала, задыхаясь. – Вы так хотите похвастаться, что не понимаете, как сильно станете мне омерзительны после вашего рассказа. Глупый, мерзкий, низкий мальчишка!
Она рванулась, но Ричард удержал ее.
- Не такой уж и глупый. Будь я глуп – наложил бы Круциатус за то, что вы оскорбили меня. А так… Долорино.
Маргарет ахнула от боли, пронзившей все тело. Она не устояла на ногах, упала на пол – и услышала чавканье сапог по мокрой траве. Подняться и закрыть окно у нее не было сил.
***
Болезнь подступила с новой силой: две недели Маргарет была без памяти. Должно быть, она много бредила, так доктор, тетка и мать смогли понять, что произошло, кто виновен - и принять меры.
...Девушку разбудил стук дождя. Она инстинктивно вздрогнула, почему-то испугавшись, что Ричард Принц может прятаться где-то рядом, и с горячечной поспешностью отыскала палочку. Потом сознание прояснилось, она поняла, что за окном - обычный дождливый день, Крокки дремлет в кресле, рядом с ней на тумбочке - множество лекарств, а из-за двери снова доносятся голоса. Маргарет чувствовала некоторый голод, а будить старика не хотелось, да и любопытство ее не смогла бы погасить никакая болезнь - словом, она кое-как встала, куталась в платок и приоткрыла дверь.
Снизу доносился прерывающийся, дрожащий голос Хельги Принц:
- В Индии мальчик, боюсь, совсем собьется с пути. А ведь мы могли просто не так истолковать бред больной! И не стоит слушать, что он наговаривает на себя, он глупо бахвалится. Я не верю, чтобы он причинил вред моему жениху, нет...
- И что же ты предлагаешь?! - ядовито спросила Батильда. - Едва Маргарет придет в себя, допросить ее? Заставить снова пережить такое потрясение? Ты понимаешь, о чем говоришь? Нам с Кассандрой дорога Маргарет, а что до твоего ненаглядного Ричарда, я была бы рада увидеть, как его повесят!
- НО если он не виноват...
- А если виноват? Он едва не довел твоего Лоуренса до могилы - и ты его выгораживаешь?!
Тихо зазвенело блюдце, на которое поставили чашку.
- Я не могу выбирать между ними...
- Не можешь?! - тетка, кажется, принялась ходить по комнате, раздраженно шурша юбками. - Лоуренс просто безразличен тебе, как и братья, и племянник, которого ты хотела усыновить. Тебе важно только, чтобы все восторгались твоей добротой и сочувствовали твоему горю!
Повисла пауза, потом подчеркнуто-непринужденно заговорила мать:
- Хельга, а помнишь, как ты пыталась научить нашего Крокки танцевать полонез?
- Прекрати, Кассандра, - вмешалась тетка. - Ты не на светском приеме. А вам, мисс Принц, лучше уйти.
Минуту спустя зашуршало платье.
- Благодарю за чай, мисс Бэгшот.
Пока хозяйки провожали гостью, Маргарет тихонько спустилась вниз и села в кресло, которое, вероятно, Хельга покинула минуту назад. Она чувствовала, как горят щеки, и, должно быть, от гнева было трудно дышать. К ее удивлению, упоминание о Лоуренсе Седжвике почти не подействовало на нее: достаточно было нескольких недель болезни, чтобы чувство ее остыло. Сейчас она о нем не думала: она сердилась на мисс Принц, которая, чтобы показаться всем великодушной сестрой, мешает оградить ее, Маргарет, от ужасного человека, который вот уже дважды грубо врывался в ее жизнь, чтобы причинить зло.
***
К сентябрю Маргарет немного окрепла, однако в школу ее не отправили. Вместе с теткой и матерью девушка по настоянию доктора отправилась на юг Европы.
Поездка, хоть мистер Траймп и оплатил домочадцам купе первого класса, оказалась для Маргарет страшно утомительной. Мать и тетка следили за ее питанием, берегли от сквозняков, однако кашель и одышка, потливость и слабость так мучили, что временами Маргарет ныла в платок - но только, когда никого не было рядом. Едва входили мисс Бэгшот или мать, девушка бодро улыбалась, расспрашивала Батильду, по какой местности они едут, или обсуждала с матерью проносившийся за окном прелестный осенний пейзаж.
В самом деле, она не слишком понимала, почему родные так обеспокоены: болезнь раздражала ее, заставляла досадовать на бессилие и безделье, но и только. Не будь этого, Маргарет лишь радовалась бы, что вместо скучных уроков и надоевших прогулок до Хогсмида ей выпало путешествовать по Европе - а мама еще обещала, что девушка побывает в венской опере и всю зиму будет плясать на балах.
- Однако про образование тоже забывать не стоит, - напоминала тетя Батильда. Маргарет принимала самый невинный вид:
- В опере и на балах мне придется много говорить по-французски и по-немецки.
- Образование к языкам не сводится!
- Хорошо, - вздыхала Маргарет. - Я буду говорить о географии и ботанике.
Разумеется, нельзя было оставить школьных подруг в неведении относительно собственных приключений и грядущих удовольствий. Маргарет усердно сочиняла письма, часто прилагая к ним карандашные наброски, сделанные ею во время остановок: буковые рощи, пастбища со стадами великолепных коров, местный любопытно одетый люд и эксцентричные пассажиры на вокзалах. Подруги, к удовольствию Маргарет, явно завидовали ей: отвечали редко, кратко и сухо.
Оставался всего день пути, когда на маленьком полустанке мисс Бэгшот принесли письмо с траурной каймой. Тетка, слегка побледнев, стиснула вялый рот, мать тихонько ахнула:
- От кого? Кто это? - она с тревогой взглянула на дочь, очевидно, сожалея, что ту нельзя выслать и этим уберечь от неприятной новости.
- От Седрика Принца, - Батильда со вздохом уронила руки. - Умерли Хельга и ее муж.
- Как?! - мать ахнула, прикрыв рот платком. "Седжвик умер", - подумала Маргарет, и ей вдруг стало до озноба холодно и грустно. Где-то на дне чемодана еще лежала редкая книжка - подаренный им перевод русского романа в стихах. Сердце сжалось от запоздалой нежности и жалости.
- Отчего он умер, тетя?
- Заразился по дороге в Брайтон сыпным тифом, - вздохнула мисс Бэгшот. - Хельга, конечно, не отходила от его постели и заразилась. Они скончались с разницей в несколько часов.
Мать удивленно покачала головой.
- Как это трогательно. Бедняжка, она была такой милой, такой образованной. Знала три языка, прекрасно играла на фортепьяно... Помнишь, Бетти, ты рассказывала, как вы вместе шефствовали над магглорожденными первокурсниками? А что теперь будет делать Седрик? Она вела его дом. А...
- Кассандра, прекрати, - тетка махнула рукой, и мать сразу умолкла. - Умер человек, а ты не можешь о нем всего лишь помолчать.
Маргарет украдкой стерла с глаз влагу, но скоро поняла, что чувствует не боль и не горе: светлая печаль словно окрыляла ее, поднимая над землей. "Впереди меня ждет нечто необыкновенное", - подумала девушка и мечтательно прикрыла глаза.