Глава 21Ранее
Гарри отвёл взгляд. Ему вообще не хотелось разговаривать со Снейпом, тем более спрашивать, можно ли пропустить один вечер — заранее ясно, каков будет ответ. В таких ситуациях всегда легче получить прощение, чем разрешение. Не говоря уж о том, что Снейпу прекрасно известно расписание тренировок; он же декан Слизерина, в конце концов. И он хотел, чтобы Гарри играл в команде, разве не так?
— Всё нормально, он не будет против.
— Понятно, — протянул призрак.
— Ага, ну тогда до завтра, — попрощался Гарри и быстро скользнул за портрет.
Заснул он нескоро…
Тренировка была потрясающей. Абсолютно потрясающей! И даже не важно, что большая её часть представляла собой выполнение упражнений на метле — Гарри нравилось чувствовать ветер, что трепал волосы, румянил щёки, холодил пальцы, сжимающие метлу между коленями. Полёт — единственная вещь в магическом мире, которая не требовала от него усилий — это получалось само собой, славно и весело.
Слизеринский капитан Флинт был жёстким тренером, но Гарри понимал: Маркус гоняет его кругами, чтобы удостовериться, что Гарри станет подходящим ловцом. Ему очень нравилось, что Маркус обращался со всеми одинаково. Всеобщее помешательство по поводу шрама досаждало, Гарри устал от просьб показать лоб, его достали вопросы вроде «Ты по правде победил Того-Кого-Нельзя-Называть?» — ведь он и сам знал об этом событии только из книг. Ему надоели придурки, которые презирали его только за то, что он попал в Слизерин, или за то, что он не может похвастаться чистотой крови, как Блейз Забини.
За всю тренировку Гарри ни разу не вспомнил о пропущенной отработке: он гнал свою метлу, и высматривал снитч, и наслаждался тем, что он может делать то, что ему по-настоящему хорошо удаётся, и никто не назовет его за это психом. До чего же здорово!
Приняв в раздевалке душ, Гарри пошёл обратно в замок; за ним увязался Малфой, который, ни на минуту не умолкая, трещал об отрабатывании приёмов охотника и загонщика. Гарри лишь кивал и улыбался. Как только он понял, что Драко просто нуждается в одобрении и не прочь потрепаться, найти с Малфоем общий язык оказалось довольно легко; в последние дни они и вправду неплохо ладили.
Уже в замке, когда они шли через Главный холл, Драко покосился на Гарри и сказал:
— Ужин мы пропустили. Хочешь со мной на кухню? Чего-нибудь перехватим.
За долгие годы с Дурслями Гарри привык всеми правдами и неправдами добывать еду в неурочное время, так что сомнений у него не возникло:
— Конечно, хочу. Ты знаешь, куда идти?
Драко кивнул:
— Отсюда недалеко. Спустимся в хаффлпаффский коридор, а дальше пойдём на запах.
Гарри хихикнул и потопал за Малфоем. Они спустились в подземелья, но направились в обратную сторону от класса зельеварения и кабинета Снейпа. Целью была картина с весьма натурально изображённым блюдом с фруктами. Драко потянулся и пощекотал сочную с виду грушу. Дверь открылась, пропуская их внутрь.
— Откуда ты знал, что это здесь? — спросил Гарри, когда они нырнули за дверь.
— Отец сказал. Он знал, что я могу проголодаться после тренировки и все такое.
Драко не часто упоминал своего отца, а когда говорил о нем, то каким-то небрежным тоном, однако Гарри отлично помнил разговор в кабинете у Снейпа, который произошёл неделю назад. Он не стал ничего на это отвечать, а просто огляделся и увидел дюжину длинных деревянных столов и дюжину маленьких пучеглазых существ с огромными мягкими ушами, стряпающих кто суп, кто пироги, кто печенье. Все это пахло просто восхитительно. Все как один, ушастики повернулись посмотреть, кто к ним пожаловал.
— Мы бы не прочь что-нибудь съесть, — весело объявил Драко. — Гарри Поттер и я.
Гул голосов волной прокатился по кухне и вернулся обратно, усилившись словно циклон. Гарри мог слышать, как шелестит его имя, многократно перекатываемое на кончиках языков. Он вздохнул.
— Тебе обязательно надо было это делать? — шепнул он Драко.
Драко хмыкнул и кивнул, в то время как несколько этих чудных созданий ринулось вперёд с подносами, полными бутербродов и пирожков; на одном из них была даже зажаренная целиком курица, окружённая крохотными морковками и картофелинками.
— Гарри Поттер на хогвартской кухне! — воскликнуло одно из странных созданий противным писклявым голоском.
— Гарри Поттеру нужна еда! — выкрикнуло другое.
Этот самый Гарри Поттер почувствовал, что краснеет, и поклялся отплатить Малфою за подставу. Потом. Сейчас он слишком голоден.
— Э-э-э, я... мы и вправду хотим есть. У нас была тренировка, и...
— Гарри Поттер играет в квиддич! — разнеслось по кухне.
Вот же хрень какая!
Теперь перед его лицом трясли чуть ли не десятком подносов; Драко не терял времени — он насобирал уйму пирожков, колбасок, булочек. Гарри последовал его примеру, и вскоре им уже не хватало рук и карманов. Они стали пятиться к выходу.
— Гарри Поттер должен поскорей вернуться!
— Э-э, ладно. Я так и сделаю, — заверил их Гарри, и они с Драко сбежали с кухни.
В коридоре Драко первым делом оторвал от курицы ногу, а затем повёл Гарри новой дорогой; через некоторое время тот понял, что они идут по направлению к слизеринским спальням.
— И что это было? — невнятно спросил Гарри, на ходу поедая кусок тыквенного пирога.
— Ты у нас чёртов герой, Гарри Поттер, — нараспев протянул Драко, подражая ушастым карликам. — Даже домовые эльфы без ума от тебя!
— Значит, те чудики на кухне — домовые эльфы?
Драко остановился и недоуменно уставился на него:
— Ты что, никогда не видел домовика?
Гарри проглотил пережёванное и закатил глаза:
— Я вырос среди магглов, помнишь?
— А, ну да, я иногда забываю — с виду-то ты вполне нормальный.
Не будучи уверен, оскорбили его сейчас или похвалили, Гарри решил не отвечать на это замечание. Он лишь пожал плечами и продолжил путь. Драко порысил вдогонку, и в гостиную они вошли вместе.
Они вывалили свою добычу на стол, за которым занималась их группа — вдвоём это всё съесть было невозможно. Миллисент, которая до сих пор сражалась со своим заданием по трансфигурации, благодарно вздохнула, набрала пригоршню шоколадного печенья и принялась жевать, с удовольствием оглядывая горку вкусностей. Даже Блейз Забини благосклонно принял щедрое угощение, на время позабыв о ехидстве.
Утолив голод, Гарри сразу же вспомнил о своем домашнем задании и пошёл в спальню за учебниками. До отбоя оставалось чуть меньше часа, но он решил, что есть смысл начать эссе по истории магии. Если встать завтра пораньше, вполне можно успеть дописать его. Но когда он приблизился к своей кровати, то обнаружил на крышке сундука сложенную вдвое записку.
Текст был лаконичным, а почерк — до отвращения знакомым.
Поттер,
зайдите ко мне. НЕМЕДЛЕННО.
С. Снейп
Гарри со вздохом убрал записку в сумку, вернулся в гостиную и направился к выходу. Он так и знал, что всё этим закончится, но надеялся, что возмездие не настигнет его хотя бы до завтра.
— Эй, Гарри, куда собрался? — окликнула его Милли.
Он нахмурился и покачал головой, но потом подумал, какого чёрта — они всё равно рано или поздно узнают.
— На отработку.
— Опять? — Забини, открыв рот, таращился на него, чем привлёк внимание к передвижениям Гарри ещё нескольких человек в комнате. Черт бы его побрал! – Да что с собой не так, Поттер? Ты не вылезаешь из отработок с тех пор, как мы сюда приехали!
Гарри скривился. С одной стороны он хотел, чтобы Забини заткнулся, с другой стороны, возможно, он в чем-то прав. Может и в самом деле с ним, Гарри, что-то не то?
— Да просто Снейп ублюдок, вот и всё! И вообще, отвали!
Он скользнул за дверь, не желая слушать сочувствующие комментарии Милли, реплики оскорбившегося за декана Забини и прочую ерунду. Как же ему всё это осточертело! Будет ли когда-нибудь просвет?
***
У кабинета Снейпа Гарри не мог сдержать вздоха: было страшно. Хотя вряд ли декан сможет заставить Гарри чувствовать себя еще хуже, чем сейчас. Что уж такого ужасного Снейп ему может сказать? Ну, наорёт, как дядя Вернон, когда тот в разгромном настроении. Просто кивать, уважительно улыбаться, и пусть себе ругается. Подумаешь…
Он осторожно постучал. Слабая надежда, что декан уже отдыхает в своих комнатах, была разрушена окриком:
— Входите!
Гарри самую малость — только чтобы протиснуться внутрь — приоткрыл дверь, а потом осторожно затворил её за собой. Снейп сидел за столом и, как водится, черкал бумаги. Головы он не поднял. Настроившись на долгое ожидание, Гарри встал прямо, руки по швам. От неподвижности ноги сразу заныли — несколько часов тренировки давали о себе знать.
Он уже было открыл рот, чтобы сказать что-нибудь дерзкое, вроде «Я, с вашего позволения, способен на большее, чем просто стоять тут как столб», — но, к счастью, эта глупость не успела сорваться с его губ, потому что в этот момент Снейп поднял голову и одарил его злобным взглядом.
— Не будете ли вы так добры, мистер Поттер, сообщить мне, о чём вы думали, решив прогулять взыскание? — голос декана был не громче шёпота, но еле сдерживаемый гнев, пламенеющий на щеках, заставил Гарри подобраться. Несколько раз в жизни он уже слышал такой тон, и то, что за этим последовало, сильно ему не понравилось.
Он с усилием сглотнул и резко поднял подбородок. Не раскисать. Держаться уверенно.
— Я был на тренировке.
Тёмные глаза сузились:
— В то время как уже были связаны обещанием с корзиной дохлых жаб. Сами собой они не выпотрошатся.
Гарри скривился, поджав губы. Обалдеть. Дохлые жабы! Как будто щупальцев акнерыса было недостаточно. Тут ему вдруг вспомнился разговор со Снейпом в тот вечер, когда он резал щупальца, и тема собственного сочинения.
— Извините, сэр, я... Поскольку это была первая тренировка, я не хотел её пропускать. Я подумал, что вам бы не понравилось, если бы Флинт выпер меня из команды.
Он не стал добавлять "Ведь вы сами хотели, чтобы я играл за факультет". Это и так очевидно.
Снейп сжал губы, его взгляд стал еще жёстче, словно он знал, что Гарри пытается им манипулировать.
— Вы наглы и дерзки; вы не уважаете ни меня, ни мое время. Следовало бы подойти ко мне и попросить перенести отработку на другое время.
Гарри нахмурился и позволил себе еще немного дерзости:
— И вы бы разрешили, сэр?
В ответ декан ухмыльнулся:
— Ну теперь-то мы этого не узнаем, не так ли, мистер Поттер?
Он указал на закрытую дверь классной комнаты:
— Рядом с рабочим столом вы найдете корзину с жабами и инструкцию по их обработке. Приступайте.
Гарри начинал злиться. У него опять не останется времени начать эссе, и если эта отработка будет такой же длинной, как прошлые, он ляжет спать заполночь. И уже не в первый раз. Черт побери! Так ему и надо – сам виноват. Он перевёл дух, коротко кивнул и развернулся, чтобы пойти в аудиторию.
— И вот ещё что, мистер Поттер...
Не оглядываясь, хотя знал, что тем самым рискует еще больше разозлить профессора, Гарри спокойно спросил:
— Да, сэр?
— Ещё одна неделя отработок. За неуважительное отношение к преподавателю.
Вот теперь Гарри повернулся, разинув рот.
— Сэр!
— Да, мистер Поттер? — непреклонный, тяжелый взгляд в ответ.
Гарри закусил губу. Новое наказание было ничем не оправданным и абсолютно несправедливым, и они оба это знали. Но всё, что он мог бы сказать в данной ситуации, только бы ухудшило положение. Он знал, как это бывает. Дополнительная работа как наказание за наглость. Так что он, стиснув зубы, решил с достоинством пережить еще неделю отработок и любой ценой больше не давать Снейпу поводов для назначения новых.
Но что делать с квиддичем? Он постарался, чтобы его вопрос звучал вежливо, но глаз не отвёл:
— Да, сэр, я понял, — хотел бы он на самом деле хоть бы что-нибудь понимать. — Я... это... Можно ли будет перенести отработку, если она совпадёт с тренировкой?
Снейп взглянул на него, уголок его рта дёрнулся.
— Похоже, вы всё же поддаетесь обучению, мистер Поттер... Посмотрим. Если я найду результаты отработок удовлетворительными.
Гарри с трудом удалось не заорать на Снейпа, и он через силу кивнул. Надо держать себя в руках, хотя его явно хотели унизить этим насмешливым тоном. Выстраданный годами опыт говорил ему, что орать на того, кто обладает властью — дело совершенно бессмысленное и даже опасное.
— Да, сэр. Спасибо.
— Жабы жаждут вашего внимания, мистер Поттер.
— Да, сэр, — Гарри вздохнул и принялся за работу, проклиная Снейпа с каждым взмахом ножа и с каждым кусочком жабьей печёнки, желудка или сердца, хлюпающим в его пальцах. Этот человек — ублюдок. Полный и законченный ублюдок. Как, черт побери, он может успевать за одноклассниками на уроках, если каждый вечер он будет вынужден торчать в этой проклятой комнате, потроша этих проклятых тварей на глазах у самого злобного и самого мерзкого из всех профессоров?
В глазах защипало, и он быстрей сморгнул. Он не заплачет. Ни из-за Снейпа, ни из-за несделанных уроков, ни из-за нового взыскания — вообще ни из-за чего. Чтобы успокоиться, он несколько минут дышал ртом. Он не плакал с тех пор, как ему исполнилось пять лет, и сейчас не собирается. Ещё чего! У Дурслей было гораздо хуже. Здесь он может играть в квиддич, здесь он ест, когда хочется, и никто, за исключением того кровожадного змееуста, не бьёт и не травит его. Здесь у него есть друзья. Люди, которым он действительно нравится. И никто здесь не обзывает его психом и не запирает в чулане.
И что с того, если он будет ложиться позже, чтобы успевать с уроками? У Дурслей ему приходилось делать домашку по два, а то и по три раза – Дадли часто воровал его работы, чтобы выдать за свои, или портил тетради, макая их в унитаз. Снейп ненавидит его — ну и что? Как будто Гарри хочет ему нравиться — конечно нет, особенно после того, как ублюдок поковырялся у него в голове. Он никогда и не ждал, что профессор будет заботиться о нём — даже после того, как тот сказал, что верит ему.
— Легче нажим, Поттер, — послышался вкрадчивый голос у него за спиной. Гарри вздрогнул. – Сердца должны быть не повреждены.
— Простите, сэр, — пробормотал Гарри и, разжав пальцы, бросил проклятый орган в уже на четверть заполненную ёмкость. Печень и селезёнка последовали за ним в соответствующие миски. Затем Гарри сделал три точных разреза острым ножом, с легкостью извлёк косточки из задней лапки и отложил их в кучку отходов. Два удара рукояткой ножа, и череп жабы лопнул; мозг был извлечён и помещён в отдельную посуду. Гарри продолжал работу, нож в его руке двигался автоматически, и было непонятно, почему декан продолжает следить за каждым его движением.
— Ваш шрам воспалён.
Гарри вздрогнул, и нож прорезал грудные мышцы препарируемой жабы, чудом не задев его пальцы. Хотя слова Снейпа не являлись вопросом, но было понятно, что он ждёт ответа.
Ну и чего он хочет? Медаль за наблюдательность?
— Да, сэр, — Гарри стиснул челюсти.
— Почему?
Жалея, что не видит выражения лица Снейпа, Гарри пожал плечами:
— Болел.
Последовала продолжительная пауза, потом профессор спросил:
— Стало быть, у вас снова ночные кошмары?
Очень хотелось сказать «Только когда мне выпадает шанс поспать, что случается довольно редко, грёбаный ты ублюдок», но это вряд ли привело бы к чему-нибудь хорошему. Он бросил очередную печёнку в миску. Врать не было смысла — в любом случае он должен рассказывать Снейпу о таких вещах, хоть тот и был подлым гадом, бесцеремонно лезущим в мозги и несправедливо назначающим отработки. Кроме того, было бы страшной глупостью скрывать информацию, которая могла бы помочь найти того, кто пытался убить Гарри. Всё это понятно, но как же он злился на профессора! С еле заметным вздохом Гарри сказал:
— Нет, сэр. Шрам заболел на вчерашнем уроке ЗОТИ.
Снова длинная пауза.
— Почему вы сразу же не сообщили мне об этом?
«Да потому что ты всегда чертовски доброжелателен», — подумал Гарри.
— Боль прекратилась, как только я вышел в коридор. Тедди отвел меня к мадам Помфри, — Гарри не стал рассказывать, что другу пришлось его уговаривать, — и она дала мне лекарство. Так что всё в порядке.
— Шрам перестал болеть, как только вы покинули класс? – спросил Снейп и передвинулся так, что Гарри стало видно его лицо. Профессор был еще бледнее, чем обычно, если это вообще возможно.
— Ага. То есть да, сэр. Но я не собирался прогуливать урок. Он, правда, перестал. Как будто бы заикание Квиррелла воздействует на шрам.
Снейп резко вздёрнул голову и впился в Гарри тёмными глазами:
— До этого ваш шрам когда-нибудь болел в присутствии профессора Квиррелла?
— Э-э-э, — Гарри пришлось с минуту подумать над вопросом, при этом он продолжал расчленять жабью тушку, извлекая косточки.
— Кажется да, сэр. В смысле, я не знаю, в его присутствии, или просто из-за того, что он иногда смотрит на меня. Один раз такое было за завтраком.
Снейп задумчиво кивнул и сжал губы, наблюдая за Гарри.
Нож замедлил движение — Гарри колебался:
— Вы думаете, он тот, кто хотел меня убить?
— Ммм… возможно, мистер Поттер. Я непременно выясню, какую угрозу он представляет. И я попросил бы вас быть очень осторожным и ни в коем случае не оставаться с ним наедине. Вы меня поняли?
— Да, сэр.
Гарри вернулся к работе и несколькими взмахами ножа разделался с очередной жабой, отправив кости в отходы, а органы и кожу разложив в миски.
Когда он потянулся за следующей тушкой, Снейп сказал:
— Это всё. Вы свободны.
Наученный горьким опытом, он не стал задавать вопросов, тем более что в последнее время дополнительные отработки его порядком доконали.
— Спасибо, сэр, — и быстренько прибрал за собой.
Снейп все еще смотрел на него, но уже не сердито, а с тем пустым выражением лица, которое означало, что он озадачен или расстроен. Гарри не решился спросить, в чем дело, и поспешил уйти; он вернулся в слизеринскую гостиную достаточно рано, и у него осталось время посмотреть домашнюю работу перед сном.
Может, не такой уж Снейп и ублюдок…