Глава 27. В которой в Хогвартс приходят весна и любовьПрошу прощения - прошлая глава была добавлена по ошибке. Удалить ее не удается - в архиве какой-то временный запрет удалять главы.
Поздно вечером, когда большинство учеников пошли спать или устроились в мягких креслах с интересными книгами, и несколькими часами позже праздника в честь возвращения Гермионы и Джинни, старшая из этих двоих учениц стояла у входа в комнаты своего декана, желавшей ее видеть. Профессор Макгонfгалл не сказала, в связи с чем, но Гермиона чувствовала, что это касается Северуса Снейпа и их отношений. Гермиона постучала и сделала глубокий вдох. Она не была уверена в том, против Макгонагалл или нет, но была абсолютно уверена, что та знает, так же как и директор школы, и Поппи Помфри, и кое-кто еще, что эти отношения должны остаться в тайне. Так будет лучше.
– Входите, мисс Грейнджер, – сказала Макгонагалл, открыв дверь. Профессор трансфигурации была в мантии изумрудного цвета.
– Вы хотели меня видеть?
– Действительно, – кивнула профессор. – Я хотела сказать, что вы можете в любое время пользоваться моим камином. Иначе вам будет затруднительно попасть в подземелье или выйти из него незамеченной. И Северус сообщил мне о своем желании сохранить ваши передвижения в тайне для его блага, впрочем, и для вашего тоже.
Гермиона на мгновение растерялась. Она не ожидала поддержки от своего декана, чье соперничество с коллегой из Слизерина было общеизвестно, хотя это скорее была дань традиции, чем что-либо иное.
– Спасибо, профессор, – выдавила она.
– Вы знаете, мисс Грейнджер, у меня было нечто подобное с одним из моих профессоров, когда я была в вашем возрасте.
– Правда?
– Такое происходит со многими учениками в нашей школе. Это приобрело характер традиции. Если бы придумали правило, запрещающее подобные вещи, три четверти учеников пострадали бы и по крайней мере двое из наших профессоров ушли бы из принципа. Одно время их было бы трое... – сказала она, задумавшись. К сожалению, до Гермионы не дошли слухи о профессоре Синистре.
– Что случилось в вашем случае, профессор? Я хочу знать, потому что... Я не знаю никого, кроме Джинни, кто находился бы в подобной ситуации, но она знает не больше моего. Простите мое любопытство...
– Не беспокойтесь. Я... Я решила не беспокоить его своими чувствами и восхищаться им издалека... по большей части, хотя мы были и остаемся хорошими друзьями. В итоге я решила вообще выбрать другой путь. И теперь сожалею о принятом решении.
– Я надеюсь, что не буду сожалеть о своем решении. Это будет нелегко, особенно во время войны... Я думаю, что риск оправдан. Я уверена, что ради него стоит рискнуть.
Профессор Макгонагалл улыбнулась ей и сказала:
– Я знакома с профессором зельеварения на протяжении некоторого времени, мисс Грейнджер, и могу уверить вас, что он значительно сложнее, чем кажется с виду. И вы правы. Это будет непросто.
– Говорят, что путь настоящей любви всегда тернист.
– Говорят, – согласилась та. – Разрешение использовать мой камин было не единственной причиной, по которой я просила вас прийти этим вечером.
– Да?
– Вы уже думали о том, чем займетесь после выпуска?
– Я собиралась подать заявку на должность в министерстве.
– Если вы еще окончательно не определились, то я могу предложить вам альтернативу. Профессор Дамблдор посоветовал мне подыскать ассистента по трансфигурации. Мои прочие обязанности стали более обременительными в последнее время и будут только возрастать с ходом войны против Волдеморта. Кроме того, я не так молода, как раньше, а совмещение преподавания в таком количестве групп с обязанностями заместителя директора и декана Гриффиндора достаточно тяжело и изматывающе. Вы превосходная ученица, мисс Грейнджер, и я буду рада, если вы согласитесь на это предложение.
Гермиона была шокирована. Она могла только молча смотреть на профессора, чувствуя легкое головокружение при мысли, что будет преподавать в Хогвартсе.
– Это позволило бы вам быть рядом с Северусом, что, я думаю, было бы весьма желательно. Однако вы не обязаны принимать это предложение, я понимаю, что Министерство также может извлечь выгоду из ваших талантов. Я подобрала и другие кандидатуры, хотя должна сказать, что вы – вариант номер один, Гермиона, – добавила профессор Макгонагалл с нехарактерно теплой улыбкой.
– Я согласна! – сказала Гермиона. – Я хотела бы работать здесь.
– В таком случае должность ваша.
– Спасибо, профессор, это очень много значит для меня.
Внезапно в дверь робко постучали.
Профессор Макгонагалл подошла к чайному сервизу у камина и попросила Гермиону:
– Откройте, пожалуйста, дверь мисс Уизли, пока я наливаю чай.
– Конечно, но как вы...? – начала спрашивать Гермиона, подходя к двери.
– Старая уловка Альбуса, которой он научил и меня, – ответила Макгонагалл, и ее глаза блеснули.
Джинни удивленно посмотрела на Гермиону, когда та открыла ей дверь. Большую часть вечера перед визитом к декану она провела, собираясь с силами.
– Я полагаю, что ты также пришла за советом, – смеясь, сказала старшая из подруг.
– Да, – согласилась Джинни, хихикнув.
– Насчет Ремуса? – усомнилась профессор Макгонагалл, предлагая девочкам присесть, пока она занимается чаем.
– Не совсем. С нашими отношениями и чувствами все довольно понятно. Я хотела спросить совета относительно высшей трансфигурации. Я хочу выучиться на анимага, – объяснила Джинни и добавила: – Чтобы быть рядом с Ремусом во время его превращений.
– Выучиться на анимага непросто. Этому требуется посвятить годы, и для этого нужны способности, – предупредила Макгонагалл.
– Я должна попробовать. Как вы думаете, я справлюсь?
– Возможно.
– Могу я рассчитывать на вашу помощь, профессор?
Минерва пристально посмотрела на Джинни, пытаясь представить, каким животным та стала бы при превращении. Она была бы честной и преданной собакой, предположила Макгонагалл. Возможно, колли или овчаркой, обе эти породы отличаются преданностью и храбростью. Она увидела эти качества в ее серьезных и решительных глазах.
– Да, мисс Уизли, – согласилась она.
– Спасибо.
– Не благодарите меня заранее. Я уже предупреждала, что обучение потребует от вас много времени, сил и целеустремленности. Но я думаю... у вас все получится.
Несколько минут спустя, когда они допили чай, Минерва посмотрела на часы и сказала девушкам:
– Уже поздно и вам обеим пора возвращаться в спальни, а у меня скоро будет посетитель.
– Конечно, – кивнула Гермиона, заметив, что профессор Макгонагалл слегка принарядилась.
Она не могла сдержать улыбку: похоже, их декан ждала джентльмена.
Гермиона с удовольствием шла в свою спальню, предчувствуя заслуженный сон в собственной кровати, которого она была лишена в зазеркалье. Джинни же, вместо того чтобы пойти к себе, украдкой пробиралась из башни Гриффиндора через пустые и непатрулируемые коридоры замка к комнатам Ремуса.
Она легко открыла дверь, поскольку Ремус не запер ее перед тем, как пошел к профессору Снейпу тем вечером, когда они все попали в зазеркалье. Джинни вошла внутрь и прошла к удобной ало-золотой софе перед камином, в котором плясал огонь, и свернулась на ней в ожидании рассвета, когда должен был вернуться Ремус из Визжащей Хижины.
В башне Гриффиндора два стареющих льва обсуждали прежние времена и старые чувства, которые прошли и испытание временем, и другие испытания, а их студенты спали, кто в своей кровати, а кто в другом месте. Мастер зелий отдыхал в больничном крыле, а девушка, влюбленная в него, спала в собственной постели, свернувшись под одеялами, и видела во сне его красивые темные глаза. Молодой и храбрый профессор в виде оборотня бегал в окрестностях замка, которые знал еще подростком, и выл на луну. Но маленькая часть его сознания хранила изображение юной ведьмы с огненно-рыжими волосами, которая смотрела на него с состраданием, пониманием и любовью. Эта девушка спала в его комнатах и мечтала о возвращении своего милого Ремуса.
Этой ночью в замке было все спокойно. Приближалась война, но этой ночью царил мир. В сердцах была весна и цвела любовь.
Конец