Глава 3. Западный участокНе прошло и пяти минут, как из воздуха с громкими хлопками один за другим появились несколько колдунов с палочками наготове. У некоторых в руках были метлы. Они с изумлением оглядывали истоптанную поляну, на которой то тут, то там зияли черные выжженные проплешины, в тех местах, куда ударяли струи пламени Норберта. Один из прибывших, мужчина могучего телосложения, с окладистой рыжей бородой и в широкополой шляпе, похожей на ту, что носят в Мексике, но сделанной из грубой и толстой кожи, направился к Чарли и Гарри.
- Уизли! - вскричал он. – Какого дьявола ты делаешь здесь? Мы ведь договорились, что встретим тебя у Медвежьей Скалы. Мы потратили уйму времени, прочесывая скалы в поисках вампиров, а ты вместо этого появляешься Бог знает где!
Он шел решительно и при ходьбе так размахивал руками, что Гарри показалось, будто незнакомец, чего доброго, еще залепит Чарли оплеуху. Но вместо этого рыжебородый резко остановился и внимательно оглядел их.
- Мел сказала, что ты еле жив, а ты, по-моему, вполне здоров, – сказал он добродушно Чарли и хлопнул того по плечу. – Ну, ты и мерзавец…
Чарли охнул от боли и привалился к Гарри.
- Грегор… - простонал он.
- Осторожнее! – воскликнул Гарри. – У него сломаны ребра!
- Вот оно что! – бородач сразу же принял озабоченный вид. – Ну-ка, Марк, Крис, - закричал он. - Надо быстро доставить Чарли в лагерь. Бережно!
Двое молодых людей, одетых, как и Грегор, в одежды из грубой кожи, наколдовали прямо из воздуха носилки и ловко уложили на них Чарли. Проделали они это так профессионально, что Гарри сразу же подумал, что, по-видимому, в жизни исследователей драконов подобные манипуляции приходится проделывать нередко. Крис и Марк сели на метлы, подхватили носилки и поднялись в воздух. Но как ни плавно они это делали, Чарли не смог удержаться от стона.
- Я сказал бережно! – рявкнул Грегор. – Этот парень нужен мне живым.
Чарли повернул голову к нему и через силу улыбнулся.
- Иногда после матчей за «Драконов» я чувствовал себя и похуже.
- Ничего, – ответил бородач. – Мел мигом поставит тебя на ноги. Для этой девчонки вылечить пару сломанных ребер все равно, что тебе высморкаться.
Тут он повернулся и посмотрел на Гарри.
- А это кого ты притащил с собой? – спросил он довольно бесцеремонно.
- Это мой друг Гарри Поттер. Позаботься о нем, Грегор.
- Разгрызи меня Бог! – воскликнул бородатый мужчина. – Гарри Поттер друг каждому доброму волшебнику, так что он и мой друг. Мальчик, который выжил! Каким ветром его сюда занесло?
Он повернулся к Чарли, но носилки того уже удалились довольно далеко.
- Ладно, – сказал Грегор, внезапно прервав попытавшегося открыть рот Гарри. – Поговорим об этом в лагере. А сейчас расскажи-ка мне, что с вами произошло здесь. И начни-ка с того самого места, когда вы очутились по эту сторону холма. Мел сказала, что заметила ваш сигнальный огонь вон в той стороне. Но это значит, что вы появились в десяти милях к северу от назначенного места. Что бы это значило?
Манера разговаривать у Грегора, который, судя по всему, был местным заправилой, показалась Гарри весьма странной. Он как будто обращался к Гарри, спрашивал его, но тут же сам начинал о чем-то рассуждать вслух. При этом его лицо, такое загорелое, что напоминало дубленую кожу, не прекращало улыбаться и заговорщически подмигивать.
- Ума не приложу, зачем Чарли притащил тебя сюда. Я ведь в курсе тех дел, что происходят у вас там в Хогвартсе. Дамблдор погиб, да. Большая потеря. Он ведь раньше приглядывал за тобой. Чарли говорил, что ты пока будешь жить у его родителей, но ты, видимо, решил по-другому, а?
И прежде чем Гарри смог сказать хоть что-нибудь, оборвал его решительным жестом.
- Ладно. Лучше скажи мне, чего от вас хотели эти твари, вампиры. Я так понимаю, Норберт поджарил тут кого-то из них? Мел говорила, будто разгромила тут целое полчище кровососов, но думаю, что она малость преувеличила.
Тут он в очередной раз подмигнул Гарри и направился к хижине. Двое оставшихся на поляне колдунов тем временем обследовали близлежащие заросли и вернулись.
- Поблизости никого нет, Грегор, – сообщил один из них. – Но нам лучше убираться отсюда. Они могут вернуться, а…
- А у тебя кишка тонка, Барри Бигер, – заявил бородач, заглядывая в хижину. – Фу, как мертвецом-то пахнет. Похоже, что этот домик уже не подходит для той цели, для которой его построили. Как же вампир смог сюда войти?
- Он говорил, что его кто-то пригласил войти… - начал Гарри.
- Ну, само собой, – тут же оборвал его Грегор. – Чтобы вампир вошел в дом, его надо сначала пригласить войти. Иначе у него ничего не выйдет. Хотел бы я знать, какой идиот решился пригласить к себе упыря. Впрочем, думаю, нам это уже не узнать. Бедняга несомненно отправился на тот свет или сам стал живым мертвецом.
- Цепеш сказал, что это случилось очень давно, – быстро проговорил Гарри, надеясь, что хотя бы таким образом сумеет вставлять реплики в монолог Грегора.
Это ему удалось. Более того, он привлек его внимание.
- Кто сказал? – повернулся Грегор. – Как ты его назвал?
- Граф Влад Цепеш. Он уже был в хижине, когда мы с Чарли вошли внутрь.
Некоторое время Грегор разглядывал Гарри так, будто тот сказал что-то совершенно невероятное. Ну, например, объявил, что с ними только что разговаривал сам Лорд Волан-де-Морт. Наконец, бородатый отвел взгляд, зажег яркий огонек на конце своей волшебной палочки и обшарил глазами хижину. Убедившись, что внутри пусто и нет ничего подозрительного, он вынырнул и огляделся по сторонам.
- Что бы это все значило? – пробормотал он себе под нос в очередной раз.
- Мистер Грегор, - начал Гарри. – А кто такой этот граф Цепеш? Почему вы так удивились, услышав о нем? Он что, известная личность тут у вас?
Он уже был готов услышать очередное «потом, сейчас нет времени», но бородач ответил:
- Известная ли он личность? Хм… Пожалуй, можно сказать и так. Но, думаю, и ты о нем должен был слышать. Если только ты в Хогвартсе на занятиях ворон за окном не считал, конечно. Неужели ты никогда не слышал о знаменитом трансильванском графе Владе Цепеше, которого тамошние крестьяне прозвали Дракулой?
- Дракулой? – Гарри был потрясен. Естественно, он знал о самом знаменитом вампире в мире, но совершенно не помнил настоящего имени того. К тому же…
- Но ведь это было так давно, – сказал он. – Я думал, Дракулу убили.
Грегор пожал плечами.
- О нем не было слышно почти триста лет. Но, насколько мне известно, графа не удалось убить. Хотя и не скажешь, чтобы не пытались. Но ты об этом лучше Бигера расспроси. Он у нас главный специалист по вампирам.
Гарри посмотрел на худого черноволосого колдуна средних лет, на лице которого будто навечно застыло выражение тревоги. Тот бросил короткий взгляд на Поттера и тут же отвел его.
- Давайте собираться, – объявил Грегор. – Ты на каком курсе, Гарри?
- Шестой год закончил, – ответил тот, поняв, что имеется в виду Хогвартс.
- Так, значит трансгрессировать пока лучше не стоит. Эй, Тиль, чего ты там застрял? Отдай свою метлу Гарри. Не пешком же ему идти в лагерь. А ты, Бигер, проводишь его.
С этими словами Грегор подал знак и исчез.
Колдун по имени Тиль протянул метлу Гарри и тоже трансгрессировал.
Бигер сел на метлу и поднялся в воздух. Гарри последовал за ним. Он надеялся поговорить немного со своим провожатым в полете, но тот гнал так быстро, что в роли провожатого выступал скорее Гарри.
Смирившись с тем, что его неведение продлится еще некоторое время, Гарри раздумывал, смог ли бы Дракула догнать его в образе летучей мыши. Если бы Гарри сейчас сидел на «Молнии», то навряд ли. Сейчас под ним была не самая быстроходная метла, и он не мог выжать из нее больше семидесяти миль в час. Зато Бигер, которого Грегор назвал трусом, похоже, действительно был таким. Он постоянно оглядывался, будто ожидал каждую минуту нападения вампиров. Было видно, что он, не задумываясь, бросил бы Гарри, если б только его метла летала чуть-чуть быстрее.
Стараясь отвлечься от грустных мыслей, Гарри разглядывал местность, над которой они пролетали. Смотреть было особо не на что. Редкие, будто изможденные, рощи перемежали поляны и равнины. Еще пару раз он заметил маленькие хижины, вроде той, в которой они пытались укрыться от вампиров. Гарри подумал, что теперь ни за какие пряники не станет прятаться в таком ненадежном убежище, пусть даже за ним будет гнаться целая орда вампиров.
Они летели над чахлым хвойным леском, когда неожиданно земля внизу стала резко уходить под уклон. И Гарри понял, что имел в виду Грегор, когда говорил о «той стороне холма». Ниже расстилалась каменистая равнина. Впечатление создавалось такое, будто когда-то здесь прошел дождь из камней. Повсюду, насколько хватало взгляда, высились одинокие и сваленные в кучи булыжники. Некоторые, заостренные, указывали в небо, будто чьи-то пальцы. Среди этого каменного леса одиноко вздымалась небольшой утес странной формы, едва взглянув на который, Гарри понял, что это и есть Медвежья Скала. Значит, Чарли договаривался встретиться со своими друзьями там. Но каким-то образом они оказались в нескольких милях от назначенного места. Поскольку там их поджидали вампиры, то можно было предположить, что они все это и устроили. Гарри вспомнил, что говорил ему Чарли перед внезапным отбытием. Лорд Волан-де-Морт собирается приобрести новых союзников. Почему граф Дракула пытался разузнать о планах Темного Лорда у него, у Гарри? Или когда он увидел, что ему в руки вместо Чарли Уизли попался Гарри Поттер, то решил воспользоваться им? Он так и сказал – воспользоваться. А зачем Дракуле был нужен Чарли? Что бы он сделал с тем, если бы Гарри не было с ним?
Гарри решил, что, по-видимому, помимо изучения драконов в Румынии Чарли занимался чем-то еще.
Тут его внимание привлек маневр Барри Бигера. Тот стал снижаться, направляясь к одиноко стоящему массивному каменному столбу. Гарри следовал за ним, высматривая, где находится лагерь, в который они направлялись. Он ожидал увидеть что-то вроде нескольких хижин или хотя бы палаток. Ничего похожего в пределах видимости не наблюдалось. Однако Барри упрямо двигался в направлении столба. Судя по траектории, он должен был врезаться точно в его середину. Гарри занервничал. Камень казался монолитным и не имел никаких видимых признаков входа. Бигер не стал останавливаться, чтобы дать какие-либо разъяснения, так что Гарри приходилось следовать за ним.
В голове мелькнула мысль, что здесь может оказаться что-то вроде прохода на Платформу 9 ¾ на Лондонском вокзале, и ему следует сохранять спокойствие и уверенность. В любом случае о таких вещах стоит предупреждать, подумал Гарри, с отчаянием глядя, как Барри Бигер стремительно приближается к столбу. До столкновения оставалось всего мгновение, когда Барри выхватил волшебную палочку и взмахнул ею перед собой. В серой поверхности колонны появилось отверстие, в которое оба колдуна тут же влетели. Перевести дух Гарри не успел, так как сразу же они очутились в тоннеле, уходящем спиралью под землю. Магическим образом было сделано так, что внутренность каменного столба оказалась значительно больше, чем его наружный объем, но все равно от столкновения со стеной Гарри спасла только его реакция и навыки, приобретенные в квиддиче. Он резко вывернул метлу влево и вниз, и они понеслись вглубь хода. Гарри несколько сбавил скорость – дорога была ему незнакома, и рисковать не стоило. Он почувствовал досаду на Барри Бигера, который мог бы и предупредить его о предстоящем спуске, и одновременно облегчение от того, что с ним не было «Молнии». Если бы он летел на своей сверхскоростной метле, то, без всякого сомнения, не успел бы свернуть, а влепился прямо в стенку. На большой скорости это могло закончиться весьма плачевно.
А тоннель несся вниз. Его стены были выкрашены в зеленые светящиеся полосы, и это бесконечное чередование черного и зеленого, к тому же усугубленного вращением, неизбежно привело, к тому, что Гарри почувствовал нарастающее головокружение. Он внезапно понял, что еще несколько оборотов спирали, и он свалится с метлы. Однако гордость не позволяла ему сдаваться, поэтому он крепче сжал рукоятку, и попытался представить, что преследует снитч в головокружительном пике. Он представил, что Барри Бигер – это ловец команды-противника, который опережает его на два корпуса, и ускорился. Бигер в тоннеле тоже снизил скорость, поэтому Гарри стал понемногу приближаться к нему. Проход, вернее, пролет, был не слишком широким, поэтому, когда Гарри сравнялся с Бигером, тот недоуменно покосился на него. Они почти соприкасались локтями.
Бигер попытался вырваться вперед, но Гарри специальным приемом из квиддича его не пустил. Он провел удержание осторожно, так как столкновение в узком помещение грозило бедой им обоим, но твердо. Барри понял его и не стал больше пытаться обогнать Гарри. Более того, он стал сбавлять скорость. Гарри подумал, что, скорее всего, они приближаются к выходу, где есть опасность врезаться во что-то, но какая-то часть его не захотела останавливаться. Он подозревал, что Бигер затеял этот спуск, чтобы по какой-то причине досадить ему. Но он не собирался показывать растерянность или страх. Поэтому увеличил скорость. Главным образом, он сделал это, потому что ему хотелось, чтобы тоннель поскорее закончился. Появилось стойкое ощущение, что еще немного, и его стошнит.
Он сжал зубы, и тут вместо очередной спирали перед ним оказался прямой коридор. От неожиданности Гарри чуть не слетел с метлы, но годы тренировок по квиддичу даром не прошли – он выровнял полет и помчался вперед. Голова кружилась, глаза слезились, но он знал, что сможет удержаться в воздухе. Он слышал, как его нагоняет Бигер, видимо, желавший прийти к финишу первым, и весь вытянулся на метле, выжимая из нее все, на что она была способна.
Фууууууххх! Коридор оборвался, и Гарри со свистом влетел в огромный зал. Помещение было настолько огромным, что он, не снижая скорости, сделал несколько кругов под потолком. Он усиленно делал вид, что рассматривает все вокруг, но на самом деле ждал, когда звон в голове прекратится, и мир вокруг перестанет кружиться.
Перед глазами все передергивалось, и он с трудом разбирал, что находится под ним. До него доносился чей-то голос. Он звал его спуститься, но Гарри смог сделать это лишь после шестого или седьмого круга почета.
Он приземлился возле группы людей, наблюдавших за ним с земли, и стукнул метлой об пол, чтобы упереться ею в землю. Ему очень не хотелось упасть или хотя бы пошатнуться. Он устоял.
- Мать честная! – уже знакомый бас разнесся под сводами зала. – Ты обошел Барри на большом спуске! Не могу в это поверить!
Зрение Гарри наконец-то сфокусировалось, и он увидел, что в нескольких шагах перед ним стоит Грегор. Рядом стоял Барри Бигер, напустивший на себя такой безразличный вид, что не смог бы обмануть им никого.
- Гарри, – Грегор хлопнул его по плечу. – Ты меня извини, но это был тест. Я слышал от Чарли, что ты хорошо играешь в квиддич, и специально отправил тебя с Бигером. Ну, чтобы он проверил тебя. Знаешь, он ведь у нас ловец номер один. По крайней мере, был им до сегодняшнего дня. Этот большой спуск – его изобретение. Мы обычно трансгрессируем, когда нам надо покинуть лагерь. Для драконов у нас есть другой выход. Так что этим пользуется только Барри. Ну и те, кого ему удается уговорить… Ха-ха-ха! – Бородач громко рассмеялся. – Ну, не дуйся, Бигер. Рано или поздно всем приходится уступать свой трон.
- О каком троне ты говоришь, Грегор, - произнес Бигер - Я давно забыл, как ловить снитч. Сейчас я только копаюсь в драконьем навозе.
Барри усмехнулся и пошел прочь, старательно насвистывая какой-то мотив.
А Грегор склонился к Гарри и положил тому руку на плечо.
- Ты на него внимания не обращай. На самом деле ничего он не забыл. Я ведь зачем это сказал - Барри у нас ловец. Его даже за сборную Румынии играть приглашали. Хотя он и англичанин. Предлагали на том основании, что он всю жизнь здесь прожил. Но он с нами, с драконщиками. В сборную теперь его не зовут, там надо тренироваться каждый день. Но он по-прежнему играет. Здесь рядом есть команда. «Вардунские Вампиры» называется. В Евразийской лиге выступает. Он там ловец. Так вот. У нас в лагере тоже есть своя команда. Только ловца не было. Чарли ведь отказывается играть. Даром, что был звездой в Хогвартсе. Завязал, говорит, навсегда. А я давно хотел сыграть против «Вампиров». Так что с тобой, думаю, мы могли бы им показать. Как ты на это смотришь, а?
Гарри собирался сказать, что не имеет ничего против такого предложения, но тут же остановился. Он помнил, что не знает пока, чем будет заниматься в ближайшие дни. Он оказался здесь только потому, что Чарли упомянул Волан-де-Морта, а вовсе не для того, чтобы играть в квиддич. Поэтому только пожал плечами.
Но Грегор был не из тех, кто долго ждут ответа. Он уже отпустил Гарри и направился к группе исследователей, возившихся возле каких-то ящиков.
Гарри осмотрелся по сторонам. Похоже, нравы у исследователей драконов простые, и возиться с ним никто не собирается. Бородатый предводитель, если уж на то пошло, даже не удосужился представиться. Придется осваиваться самому.
Зал, в котором он находился, представлял собой обычную пещеру. Правда, необычайно большую, размером с десяток школьных спортзалов. Стены ее были из грубого камня, и Гарри подумал, что пещера имеет природное происхождение. Освещалась она с помощью многочисленных светильников, напоминавших старинные фонари.
Сам зал, по-видимому, представлял собой склад, так как повсюду стояли ящики самых разных размеров. В некоторых, судя по габаритам, вполне мог находиться рояль. А некоторые были не больше шкатулки. Склонившись над одной из таких миниатюрных коробочек, выкрашенную золотой краской, Гарри прочитал надпись: «Перуан.личин. - Норв.горб. 3 мес.». Он понял, что содержимое коробки имеет отношение к норвежскому горбатому дракону, но причем здесь 3 месяца? В недоумении он посмотрел на следующую коробочку. Та была сделана из необработанного дерева. В стенках имелись довольно крупные щели. Когда он попытался заглянуть в щель, внутри что-то шевельнулось. Гарри отпрянул. «Афр.слиз.- Венг.хвост., до года», прочитал он на наклейке. Мгновение он смотрел на ряды ящиков, а потом до него дошло. Это было детское питание. Перуанскими личинками следовало кормить детеныша норвежского горбатого дракона, когда тот достигнет трехмесячного возраста. А африканские слизни предназначались на обед венгерскому хвосторогу, не достигшему года.
Гарри двинулся дальше. По другую сторону от него высились ряды из коробок примерно одинакового размера, и он подошел поближе. На сей раз он сразу понял, что здесь хранятся яйца драконов. На наклейках не было указания возраста, а только короткие аббревиатуры – В.З.О, Ш.Т., К.О.Ш., В.Х., Н.Г. и так далее. Гарри прекрасно помнил все десять чистокровных пород драконов, поэтому для него не составило труда определить, где чьи яйца лежат.
В дальнем конце зала находилась массивная черная печь. Она напоминала паровоз, только без кабины. Ее труба уходила вверх и скрывалась в трещине в потолке пещеры. Гарри вспомнил, как Хагрид держал яйцо с Норбертом в котелке над огнем, и решил, что эта печь служит для тех же целей.
Он снова обвел взглядом зал. Судя по количеству коробок здесь хранились тысячи, десятки тысяч яиц, из которых могли вылупиться драконы. При этой мысли Гарри содрогнулся. Он прекрасно знал о неискоренимой злобности драконов. Если бы из всех этих яиц вывелись на свет драконы, то, наверное, человечеству пришел бы конец. Тут он вспомнил о Норберте, который позволял ездить на себе верхом. Видимо, Чарли и его друзья занимается тем, что держат под контролем численность чудовищ. А теперь еще и каким-то образом смогли приручить некоторых из них. Кстати, где Чарли? Гарри необходимо было увидеться с ним. Он надеялся получить ответы на свои вопросы. Гарри направился в обратную сторону, к Грегору, собираясь узнать дорогу в госпиталь или в то место, где у них лечат раненых.
В этот момент среди колдунов, по-прежнему возившихся над ящиком, началось движение. Один из них, тот самый, который отдал Гарри свою метлу, отскочил назад и завертелся как ужаленный. При этом он громко кричал. Когда Гарри увидел, что было причиной такого поведения Тиля, то тоже чуть не закричал. На голове у колдуна сидела огромная сколопендра. Не меньше метра в длину, с тысячей тонких ножек, она обвилась вокруг лба бедняги и, помедлив секунду, скользнула к нему за пазуху.
- Дьявол, Тиль! – вскричал Грегор. – Смотри, не вздумай ее помять. А ну, держите его за руки. Я сейчас…
Колдуны по имени Крис и Марк тут же схватили своего товарища, а бородатый предводитель нацелил палочку в грудь Тилю, где под мантией шевелилось огромное насекомое.
- Локус Ступефай! – прогремело заклятие, и движение под одеждой Тиля замерло. Тот продолжал кричать, но скорее по инерции, чем от действительного страха. Грегор вытащил сколопендру и покачал ею в воздухе.
- Хитрая шельма, – пробормотал он. – Надеюсь, что она скоро придет в себя. И наши бразильские друзья получат ее в целости и сохранности. С этими словами он положил сороконожку в коробку и скомандовал:
- Все. Заколачивайте и отправляйте сегодня же.
Он пошел прочь, а колдуны, включая успокоившегося Тиля, завалили содержимое ящика песком и забили крышку гвоздями.
Гарри подошел поближе и с удивлением увидел на боку ящика бланк обычной магловской почты, гласивший, что в коробке находится гипсовая скульптура. Он обратился к Тилю, который стоял ближе всех к нему:
- А если маглы вскроют коробку? Сколопендра не очень-то похожа на скульптуру. Я имею в виду, что если она на них набросится?
Тиль слегка поежился – видимо, воспоминания о только что пережитом были не самыми приятными. Потом он улыбнулся мальчишечьей улыбкой и потрепал свои пшеничные волосы.
- Сколопендра-то? Вряд ли. Это ведь особая песчаная сороконожка. Когда она очнется и обнаружит, что засыпана в песке, то оцепенеет и впадет в спячку. Так она может лежать хоть сто лет. А если ее вытащат, то не сразу же она в себя придет. А так никакой магл не сможет понять – живая она или нет. Хотя на этой посылке будет столько защитных заклятий, что никому и в голову не придет вскрыть ее.
- А зачем вы отправляете это насекомое в Бразилию?
- Ну, на самом деле в Бразилии ждут не ее, а то, что лежит на дне ящика. – Тиль подмигнул. – А сколопендра будет нужна им лишь на первое время.
- Как еда? – понял Гарри. – А на самом деле им нужен дракон, вернее, его яйцо, да?
- Точно, – кивнул Тиль. – Причем редкий вид. Шведский тупорылый. У них, в Южной Америке, извели почти всех Ядозубов, так что их осталось всего пара десятков. Вот они и решили создать заповедник, как у нас. И теперь потихоньку заказывают другие породы. Я, честно говоря, не уверен, что наш швед у них приживется. Норвежского горбатого они сохранить не сумели. Климат не тот. Подхватил какую-то кожную болезнь, ослаб, стал чахнуть, и, в конце концов, совсем пропал.
- Умер? – спросил Гарри.
- Наверное. Тела не нашли. Но он жил на краю океана, так что все решили, что он захотел вернуться домой, но утонул по дороге. Такой дороги ему было просто не осилить.
Коробку запечатали. Крис и Марк подняли ее с помощью палочек и осторожно понесли к выходу.
- А где Чарли? – спросил Гарри. – Можно его увидеть?
Тиль покачал головами.
- Наверное, нет. Он, скорее всего, сейчас спит. Мелисса любит накладывать на больных заклятие сна, после того как сделает все, что нужно. Попробуй, поспорь с ней…
Гарри вспомнил девушку, управлявшую Норбертом.
- Мелисса – ваш врач? – спросил он. – Это она нас сегодня спасла?
- Ага, она, – кивнул Тиль. – Отчаянная девчонка. Грегор пытается ее держать в руках, но, когда его нет, она так и норовит чего-нибудь выкинуть. Ладно, пойдем, посмотрим.
Он повел Гарри к входу в коридор, в котором только что скрылись Крис с Марком.
- А Грегор? – спросил Гарри. – Кто он? Ваш начальник?
Тиль снова кивнул.
- А что, Чарли тебе не говорил, что ли? – спросил он. – Грегор Рэшли – руководитель Западного участка Драконьего заповедника. – Он хмыкнул. - Звучит громко, но, на самом деле, драконов у нас здесь раз-два и обчелся. Мы в основном занимаемся хранением, сотрудничаем с другими странами - ну, вот как с Бразилией. Главные проблемы у нас связаны с охраной. Каждый день кто-нибудь пытается незаконно попасть на территорию.
- Маглы? – догадался Гарри.
- И они тоже, – кивнул Тиль.
Волшебники шли по темному коридору, напоминавшему подземку. С потолка капала вода, под ногами похрустывал щебень. В неверном свете редких фонарей Гарри заметил одинарный рельс, проложенный посередине тоннеля. Наверное, здесь тоже ездило какое-то средство передвижения, вроде как в банке «Гринготтс», только какое?
- Главные проблемы доставляют волшебники, – продолжал Тиль. – С маглами-то разобраться просто. Шарахнешь его заклятьем забвения и всего делов. Главное, чтобы дракон им не закусил. Но это вообще редкость. Весь заповедник окружен таким количеством защитных и отвлекающих чар, что пройти сквозь них маглу практически невозможно. Ну, а среди колдунов такие отчаянные головы порой встречаются! Им обычно нужны какие-нибудь части драконов для зелий. Бывает, убивают дракона только ради того, чтобы взять у него пару ведер крови. Этим обычно черные маги занимаются. Правда, бывают и курьезы. Например, один старый колдун решил показать своим внукам наш заповедник. И решил что официальная экскурсия – это слишком пресно. Каким-то образом провел их сюда - четверых ребятишек, а старшему и одиннадцати не было. Страшно подумать, чтобы могло случиться, если бы они сделали это на Южном или Восточном участках. Там несколько особей все еще живет на земле для изучения…
- Как понять «на земле»? – спросил Гарри. – А остальные где?
- Под землей. Где же еще? – ответил Тиль. – Мы это особо не афишируем. Но постепенно переселяем драконов туда. Так спокойнее. Слишком уж они опасные звери.
Тут он остановился и подошел к стене тоннеля. Постучал палочкой по камню, и перед ними отворилась дверь.
- Все. Пришли, – сказал Тиль, приглашая Гари войти. - Здесь находится короткий путь в лагерь.
Гарри переступил через порог и оказался в довольно большом помещении, выглядевшем как самый настоящий подвал.
Пол был залит водой по щиколотку, но Тиля это нисколько не смутило. Он бодро зашлепал вперед, не прекращая объяснений:
- С Барри Бигером ты уже знаком. Он – заместитель Грегора. Отвечает за выращивание драконов. Но, скажу тебе честно, уж лучше бы он занимался чем-нибудь другим. Чарли – вот кто у нас самый крупный специалист по тому, как правильно вырастить дракона. Но он сейчас на дрессировку переключился. Они этим с Грегором вместе занимаются. Марк и Крис – они за безопасностью следят. Я за корма отвечаю и склад. Мерзкое занятие, - улыбнулся он. – Эти чертовы сколопендры… Брр. Но, в принципе, работа ничего. Молодняк мы сейчас выращиваем редко.
- Грегор Рэшли сказал, что Бигер - специалист по вампирам. – вспомнил Гарри.
- Тут поневоле специалистом по ним станешь, – неопределенно ответил Тиль. – К тому же, Бигер раньше на Северном участке работал, в самой Трансильвании. А там этой нечисти полным-полно. Так, кого я забыл? Значит, еще есть дети Грегора – Мелисса и Альберт. Мелисса, вообще-то, в Дурмстранге учится. На лето к отцу приехала. На практику. А Альберт, он еще маленький. Только в школу пойдет. Вот и все. Такой у нас отряд.
- А вам людей хватает? – спросил Гарри. Как-то не укладывалось в голове, что таких малых сил может быть достаточно.
- Так я тебе говорю, что у нас немного работы, – сказал Тиль. – Постоянно заняты только Грегор с Чарли. Остальные более-менее свободны.
В конце подвала обнаружилась короткая лестница с массивными ступенями. Она привела их в пустой темный зал. Тиль здесь прекрасно ориентировался, так как, не снижая скорости и не зажигая света, провел Гарри между каменных колонн.
- Здесь потайных ходов больше, чем в Хогвартсе, – сказал он. – Но лучше один здесь не ходи – заблудишься. Есть и другие опасности…
Гарри только открыл рот, чтобы спросить, что за опасности здесь встречаются, как кто-то схватил его за ногу. Он издал пронзительный вопль, и напавший сразу его отпустил.
Тиль отреагировал молниеносно.
На мгновение темноту осветила вспышка, в которой Гарри увидел напавшего врага… Лучше бы он его не видел! Длинные щупальца, широкий провал пасти, глаза-шарики на ниточках… В следующее мгновение ударное заклятие Тиля отбросило монстра.
Гарри ощутил, как Тиль дернул его за рукав.
- Быстрее. Уходим.
Через пару десятков шагов они оказались перед двухстворчатой решетчатой дверью, которую Тиль запер за собой с помощью заклятия.
- Слушай, - сказал он Гарри. – Вообще-то мне не стоило вести тебя этим путем. Он, как ты сам видишь, опасен. Грегор строго запретил всем пользоваться им, но я иногда хожу тут. Понимаешь, так короче…
В темноте Гарри не видел лица своего спутника, но тот говорил торопливо и с деланной веселостью, так что он понял, что Тиль действительно волнуется.
- Я не скажу, – произнес Гарри. – Но что это за ход? И кто на меня напал?
- Ага, не говори - ни к чему. – сразу же ответил Тиль, в голосе которого ясно прозвучало облегчение. – Да и не совсем зря мы там прошли… Ты на деле убедился, что ходить там не стоит, ха-ха… А кто напал, говоришь? Ну, понимаешь, наш лагерь построен на месте старого замка. Это его подземелья. Мы ими не пользуемся. Все ходы и выходы замурованы. Ну, почти все. Но когда хочешь сэкономить время, иногда хочется воспользоваться… Там есть кое-какие твари. Но они медлительны, и от них легко отбиться. Сам видел. В общем, один ты лучше не ходи. Хорошо?
Гарри пообещал, хотя поведение Тиля и показалось ему несколько странным. Но в любом случае, он не собирался лазить по здешним подземельям. Если, конечно, не выяснится, что там спрятан один из крестражей Волан-де-Морта.
- Ну, вот мы и пришли, – сказал Тиль.
Он потянул на себя заржавевшую дверь, и они оказались в ярко освещенном помещении.
- Это нижний уровень лагеря. – Он указал в направлении больших ворот. – А это выход в тоннель. Оттуда скоро придут Крис и Марк. Мы обогнали их минут на пятнадцать, не меньше. Ладно, я пойду. У меня дела. А ты иди дальше, попадешь в нашу местную больницу. Чарли должен быть там.
И, улыбнувшись напоследок, он с хлопком трансгрессировал.
Гарри постоял, оглядываясь по сторонам, и двинулся в указанном направлении.
Нижний уровень отличался от подземелий лишь тем, что здесь было сухо, а на стенах волшебным ярким огнем горели факелы.
Каменные стены, каменный пол, каменный потолок.
Время от времени попадались двери, но все они были забиты толстыми досками. Он шел дальше, размышляя, стоит ли считать путешествие в Румынию бесполезной тратой времени. Он уже стал подумывать о том, чтобы попросить Грегора Рэшли отправить его в Лондон, когда услышал чьи-то голоса. Они доносились из-за поворота. Он свернул и увидел приоткрытую дверь.
Гарри уже взялся за ручку, собираясь войти, когда услышал чей-то знакомый голос.
- …сделаешь так, как я скажу. Я не стану повторять дважды, Грегор. Итак, сегодня ночью. Ты понял меня?
- Да, я понял вас, – ответил после некоторой паузы руководитель Западного участка. – Я сделаю это.
- Хорошо, – ответил голос. – Прощай.
Из-за двери донесся неясный шум, будто кто-то сильно встряхнул в воздухе скатерть, и Гарри, похолодев, отпрянул.
Он понял, кто был собеседником Грегора Рэшли. Таким же глухим голосом, доносившимся будто из могилы, сегодняшним утром с Гарри беседовал граф Дракула.
Чувствуя, как сильно бьется сердце, он отступил назад.
В этот момент кто-то схватил юношу сзади за плечи:
- Подслушиваем?