Глава 2. ПисьмоНа следующий день в палату Гарри влетела бурая сова.
— Это, видимо, к вам, мистер Поттер. Она следовала за мной от теплиц, — покачала головой медсестра, прикрывая за собой двери.
Птица приземлилась на спинку кровати пациента и протянула лапку. Гарри удивленно рассмотрел гостью. Птица не была ему знакома, поэтому первым делом он подумал, что она от Сириуса. Однако, отвязав маленький свиток, убедился, что это не так.
"Здравствуй, Гарри.
Надеюсь, ты не успел позабыть товарища по оружию? У меня плохие новости. Вчера в Варне[1] я видел потасовку волшебников. Они очень походили на Пожирателей Смерти и преследовали одного мага. Они кричали ему “Блэк”. Я подумал, что это тот самый Сириус Блэк, твой крестный. Я вызвал авроров, но к тому моменту, как они подоспели, Пожиратели аппарировали. Вмешаться никак не получилось, силы были уж слишком не равны. Я написал обо всем Дамблдору.
Часов в одиннадцать я буду в Лондоне и аппарирую в Хогсмид. Мы можем встретиться, и я расскажу подробнее.
Буду ждать в Трёх метлах.
Твой друг,
Виктор"
Гарри перечитал письмо несколько раз. Сириус скрыл от него, куда отправляется. Но если его схватили Пожиратели, то почему директор ничего не рассказал об этом? Посчитал, что это не такая важная информация для его марионетки?
Взволнованно откинув одеяло, Поттер спустил ноги на пол.
— Куда это вы собрались? — поинтересовалась мадам Помфри, упирая руки в бока.
— Мне нужно срочно поговорить с профессором Дамблдором, — бросил он и поднялся.
Коленка заныла, но не так сильно, чтобы не суметь устоять. Он сделал несколько шагов, проверяя, сможет ли нормально добраться до третьего этажа.
— Профессор Снейп сказал, что придет за вами, — возразила медсестра. — Тогда сможете попросить его сводить вас к директору. До этого момента вы останетесь в постели.
— Это очень важно! — с нажимом повторил Гарри.
— Мистер Поттер, если вы немедленно не вернетесь в кровать, я вас заколдую, — угрожающе невозмутимо добавила мадам Помфри и достала палочку.
Гарри негодующе скривился. Нехотя забравшись обратно на кровать, он демонстративно отвернулся.
— Вот и хорошо, я принесу вам ваши зелья, — хмыкнула ведьма и удалилась в свой кабинет.
Как только дверь за ней закрылась, Гарри ухмыльнулся — терпение не было его отличительной чертой, — спрыгнул на пол, надел тапочки и кинулся к шкафу, где лежали его вещи. Быстро одевшись и сунув письмо в карман, он выскочил из общей палаты.
— Мистер Поттер!!! — услышал он вдогонку возмущенный возглас медсестры и припустил по коридору со всей возможной скоростью.
“Черт-черт-черт...”
Нога взвыла от боли, но останавливаться некогда. Впереди уже показался выход в холл, и Гарри обрадованно ринулся туда. Естественно, он не предполагал, что на пути неожиданно вырастет преграда в виде мастера зелий. Хотя уже надо было привыкнуть к внезапным столкновениям с ним в самые неподходящие моменты! Затормозить мальчик не успел и на всех парах врезался в него. Учитывая комплекции обоих, Гарри отлетел от профессора, как бильярдный шар от бортика. Снейп, однако, лишь слегка пошатнулся и, не растерявшись, ухватил сына за руку, не позволив растянуться на полу.
— За тобой что, толпа Пожирателей гонится? — процедил он, отпуская Поттера, когда тот восстановил равновесие.
— Нет, простите, — пискнул тот, немного испуганно отступив от отца.
— Мистер Поттер, ваше поведение недопустимо! — по коридору от больничного крыла торопливо шла разгневанная мадам Помфри.
Гарри втянул голову в плечи, чувствуя, как от стыда пылают щеки. Невольно он переместился за спину Снейпа. Отчего-то страх перед ним показался наименьшим из зол, учитывая, какое смущение он испытывал перед настигшей его медсестрой.
Северус окинул его удивленным взглядом и бесстрастно взглянул на рассерженную женщину.
— Поппи, что случилось? — спросил он, на удивление Гарри, не делая никаких попыток отойти.
— Мистер Поттер, пренебрегая моим запретом, покинул медицинское крыло!
— Это я уже понял, — снисходительно констатировал Снейп.
— Сова принесла ему письмо, и он решил, что ему срочно нужно поговорить с директором, — ее возмущению не было предела, отчего голос начал разноситься эхом по коридору.
— Учитывая, что он может скакать как заяц, то его состояние вполне приемлемое, — Снейп заглянул за плечо, где на него круглыми от удивления глазами уставился Гарри. — Вы все вещи забрали из медицинского крыла, мистер Поттер?
— Да, сэр, — выдавил тот.
— Хорошо. Я отведу его в башню, Поппи. Не волнуйтесь, он понесет наказание за свое нетерпение.
Мадам Помфри, видимо, пыталась справиться с эмоциями, поэтому раздраженно фыркнула и кивнула.
— Вот, возьмите, — она протянула пузырьки с лекарством. — Думаю, вы знаете, что с этим делать.
Северус поблагодарил ее.
— Идемте, мистер Поттер, — бросил он Гарри, разворачиваясь и направляясь в холл.
Поттер, не поднимая глаз на хозяйку медицинского крыла, все еще прожигавшую его взглядом, побежал за отцом. Они спускались в подземелья в тишине, и Гарри счел за благо не требовать похода к Дамблдору. Снейп ведь мог тоже что-то знать.
“Если он в курсе, то рассказал бы вчера”, — думал Гарри, стараясь не накручивать свою подозрительность.
Все-таки за время их общения он привык, что зельевар один из немногих был полностью на его стороне, пусть и скрывал от него некоторые детали своей жизни. Он знал, что Сириус дорог Поттеру примерно в той же степени, в какой он сам его ненавидел. Возможно, поэтому ему никто ничего не сообщил.
“Пусть это окажется неправдой!” — расстроенно возопило сознание Поттера.
Лестница стала большим испытанием для травмированной коленки, но он достойно справился, не проронив ни слова. А сопровождавший его старший волшебник сделал вид, что не замечает его мучений.
Когда дверь личных покоев декана Слизерина закрылась за ним, Поттер решил сразу же объяснить свои действия в медицинском крыле:
— Я получил письмо от Крама. Он пишет, что видел, как схватили Сириуса. Я хотел узнать у директора, правда это или нет, поэтому и сбежал. Ты что-нибудь знаешь об этом?!
— Это не оправдывает твое возмутительное поведение, — смерил его разочарованным взглядом Снейп, игнорируя вопрос. — Ты заставил бегать за собой пожилую даму. Разве она не заслуживает уважения хотя бы за то, что вылечила и присматривала за тобой?
— Но ведь это срочно! Я хотел знать, что с Сириусом, — возмутился Гарри, непонимающе смотря на профессора.
— Не имеет значения, что ты хотел, — резко ответил тот. — Тебе ничто не мешало попросить, чтобы она позвала директора к тебе. — На пару секунд Снейп замолчал и затем велел: — Покажи письмо.
Гарри расстроено протянул ему свиток.
— Садись, — ему указали на кресло и вручили зелья. — Отпей половину из каждого пузырька.
Поттер покорно повиновался, напряженно смотря, как Снейп читает послание. Спустя полминуты тот уставился на гриффиндорца и сказал:
— Это обман, Гарри. Блэк сейчас в Северной Америке. Вчера мы с директором разговаривали с ним по каминной сети. А мистер Крам в настоящее время на Чемпионате в Египте, — маг сложил письмо вчетверо и убрал во внутренний карман мантии. — Я возьму его, чтобы определить отправителя.
— Но откуда ты знаешь, что Виктор в Египте? — с сомнением спросил Гарри.
— И это говорит мне ловец, — хмыкнул зельевар, потом призвал со стола газету.
Пророк влетел в руки Поттера. На первой странице красовалась фотография большого овального стадиона, на табло которого мигающими буквами было написано имя ловца болгарской команды по квиддичу. Гарри ощутил себя дураком.
"Хорошо, что только из больничного крыла сбежал, а не пошел на встречу", — а ведь такая мысль успела зародиться в лохматой голове.
— Это дело рук Пожирателей смерти? — смущенно спросил он, с опаской поднимая глаза на профессора.
Снейп задумчиво смотрел в камин и долго молчал.
— Какая-то уж очень глупая задумка, чтобы приписывать ее Пожирателям, но не исключено, что это они. Возможно, кто-то из недавно присоединившихся к Лорду. Надеюсь, ты не собирался отвечать на это письмо? — он внимательно уставился на Гарри.
Поттер сразу же отвернулся.
— Конечно, нет. Я хотел поговорить с директором.
— Оно было рассчитано, что ты поверишь автору.
— Я не стал бы писать...
— Гарри, посмотри на меня, — мягко попросил Снейп.
Поттер постарался очистить разум и приготовился мысленно сопротивляться, после чего воинственно поймал взгляд темных глаз. К его удивлению, Северус понимающе усмехнулся и сказал:
— Для того, чтобы знать, что ты думаешь, мне не обязательно читать твои мысли. Я все прекрасно вижу по твоему лицу.
Поттер сложил руки на груди.
— Я говорю правду.
— Несомненно, — хмыкнул Снейп. — Позволь тебя спросить, что бы ты делал, если бы профессора Дамблдора не было на месте? А его сегодня нет.
Гарри замер, ощущая, как внутренности сжимаются в тугой клубок — он скорее всего действительно написал бы ответ лже-Краму.
"Нет, я бы пришел к Снейпу. Я бы спросил его, — упрямо подсказал он себе; холодная волна в душе немного схлынула. — Действительно, что это я? Снейп все рассказал бы, и я избежал бы ловушки".
Но другой голосок вклинился и мерзко напомнил:
"А если бы вас с ним ничего не связывало? Ты бы не пришел к нему и повелся бы на глупую уловку!"
Гарри почувствовал, как кончики пальцев начинает покалывать, голова пошла кругом.
— Ты не должен верить всему, что видишь или слышишь. Тем более странным письмам, — услышал он твердый голос Северуса. — Темный Лорд будет пытаться всевозможными способами выманить тебя из замка или из любого безопасного места. Ты должен быть начеку.
Гарри перевел дух и заставил себя успокоиться.
— Я знаю, как сложно бывает вычислить ложь, но тебе стоит научиться это делать. Или хотя бы иметь людей, которым ты доверяешь настолько, чтобы спросить совета. Мне жаль, что я не вхожу в этот круг, но я рад, что ты додумался спросить директора...
— Я доверяю, — недовольно перебил его Гарри.
— Но я не был первым, к кому ты обратился, — возразил Северус.
Поттер опять потупился, но сразу же вскинул голову.
— Я просто не подумал! — в свое оправдание крикнул мальчик. — Я в любом случае пришел бы, если бы не нашел Дамблдора. Я не лгу...
— Ладно, Гарри, я не хотел начинать эту тему, — сложил руки на груди Северус. — Я хотел сказать, что в следующий раз будь внимательнее и осторожнее. Если еще раз прилетит неизвестная сова, не бери у нее ничего. Письмо может быть порт-ключом. Несмотря на то, что щитовые барьеры не пропускают аппарационную магию, мы не можем наверняка знать, что Темный Лорд не изобрел какой-нибудь обходной маневр.
Поттер почувствовал себя еще хуже, чем при мысли об опасности, что могла настигнуть его. Только что по самой настоящей глупости он прямым текстом сказал отцу, что не доверяет ему. Хотя это была неправда. Да, он хотел выяснить все сам, не задумавшись, что может сделать это не один.
Вместо того, чтобы начать убеждать Снейпа, что тот понял все неправильно, Гарри задал неожиданный вопрос:
— Что было бы, исчезни я из замка? В смысле, если Риддл может прислать мне портал, то не стоит ли мне тоже иметь при себе что-то подобное, чтобы сбежать от него?
— Мысль здравая, — одобрительно качнул головой Снейп и даже уголки его губ слегка приподнялись. — Но порт-ключ может и не сработать. Кто знает, куда тебя перенесет, и хватит ли мощности у портала вернуть тебя обратно.
— Да куда бы не забросило, это будет лучше, чем у Риддла.
Северус кивнул. Он уже пытался уговорить Дамблдора достать межконтинентальный проводник, но старик не очень-то торопился. Видимо, боится, что его герой сбежит с его же помощью.
— Пока ты находишься в замке и не делаешь глупостей, тебе не грозит оказаться среди Пожирателей, — заверил Снейп. — Если мы закончили обсуждать эту тему, могу я рассказать тебе, что наметил на следующие выходные? — приподнял он бровь, садясь в кресло и сплетая пальцы.
Поттер кивнул.
— Я не часто отмечал праздники, тем более в компании с... в такой компании, — запнулся Снейп. — Я хотел предложить тебе прогуляться в одну магическую деревню. Не в Хогсмид, нет.
— Но зачем? — спросил Гарри, которого немного удивило предложение отца. — В смысле, мне же нельзя покидать Хогвартс.
— Нельзя одному, но со мной можно. Тем более, мы пойдем под скрывающими чарами, — пояснил мастер зелий. — Я не знаю, видел ли ты, как в волшебном обществе проводят ежегодные празднества.
— Обычно я был в это время с семьей Рона, — проговорил молодой человек.
"Весело, большой стол, разные вкусности от миссис Уизли, задорные шутки и поздравления, фейерверки на улице, игры в снежки или возведение снежных баррикад и замков", — Гарри даже стало немного грустно, что в этот раз он не там, хотя и сам отказался.
— Я подозревал, — проницательно произнес Снейп. — Маги, живущие в поселениях, обычно устраивают на площадях своих городков различные гулянья, с представлениями и фейерверками. В общем, это иногда очень захватывающе. Конечно, перед этим мы можем заказать что-нибудь у эльфов, чтобы ты не урчал желудком всю дорогу до Гринхилла.
— А что это за деревня?
Северус пару мгновений думал, прежде чем ответить.
— В ней когда-то жили твои прабабушка и прадедушка.
У Гарри глаза округлились и стали похожи на два галлеона. Снейп никогда не заговаривал о семье.
— Э... они твои или...
— Да, мои, — кивнул Северус. — Принсы.
— О, — Гарри и знать не знал о фамилии родственников. Честно говоря, он вообще мало чего знал о своих предках, да и не интересовался никогда, кроме своих родителей, конечно. Дамблдор говорил, что старшие Поттеры погибли, а про родню по материнской линии Гарри примерно представлял из рассказов тётки.
— Моя мать была из чистокровной семьи, а отец — магглом, — явно без особого желания оповестил Снейп. — У меня... нас имеется дом в Гринхилле. Я подумал, что тебе стоит знать об этом.
— Я считал, что ты живешь в Лондоне...
— Да, там тоже. Не сказал бы, что горю желанием возвращаться в любой из этих домов, но, — у Северуса стал странных взгляд, когда он улыбнулся Гарри, Поттеру даже показалось, что в нем промелькнула радость, — раз у меня теперь пятнадцатилетний сын, то ему нужен простор и свежий воздух.
Поттер ничего не мог с собой поделать и смутился.
— Я буду рад посмотреть на него, — старался не тараторить он.
Северус кивнул.
— Хорошо. Сейчас мы можем заняться твоим обустройством. Я подумал, что на время каникул тебе будет удобнее пожить тут. Безусловно, это зависит только от твоего желания.
— Я — за! — по-детски возбужденно возвестил парень.
— Вот как, — удивился такой бурной реакцией Снейп и поднялся. — Идем, я покажу твою комнату.
Гарри тоже встал. Северус снял чары невидимости с двух резных дверей. Одна из них, сработанная из коричневого дерева, выглядела совершенно новенькой, другая — почти черная и потрепанная временем. Поттер уставился на рисунок, что изображался на светлой поверхности. Это была тоненькая лань, гуляющая среди деревьев. Фигурка животного двигалась плавно, красиво изгибая шею, а листья на деревьях шевелились, словно подхваченные ветром.
— Это твоя комната, — сообщил Северус. — Соседняя — моя.
Гарри не знал, что сказать, а через секунду, затаив дыхание, осматривал убранство своего нового жилища. Оно не отличалось от общей спальни в любом из домов школы, только на одной из стен был нанесен зачарованный рисунок бескрайнего берега и морской глади, и чистого неба с парящими в нем чайками. Где-то вдали мелькали паруса кораблей, пересекавшие блестящее на солнце волнистое покрывало. Даже показалось, что слышно, как плещется вода.
— Как красиво, — завороженно прошептал Гарри, приближаясь к потрясающему пейзажу.
— Да, я подумал, что так тебе будет приятнее сносить мрачность подземелий. К сожалению, окно тут наколдовать нельзя.
— Так тоже отлично.
Осмотрев все остальное — небольшой стол и стул, кровать, застеленную алым покрывалом и одинокий шкаф — взгляд Гарри скользнул по толстым коврам таких же гриффиндорских цветов на полу. Чувствовалось, что отец старался, чтобы ему понравилось.
Снейп взмахнул палочкой, и в комнате появился камин.
— Я зачаровал его исчезать, но знай, что он у тебя есть. Если замерзнешь...
— Да, растоплю и согреюсь, — Гарри повернулся к мужчине и сказал: — Мне тут нравится. Спасибо.
— Не за что, — Снейп отвернулся. — Я намерен разузнать, кто прислал тебе письмо, если хочешь, можешь присоединиться ко мне в лаборатории.
— Да, хочу. Только осмотрюсь тут получше.
— Конечно. Лаборатория... — Северус замялся и махнул рукой, — идем, проще показать.
Гарри побежал за родителем.
Как оказалось, в гостиной много скрытых дверей, что невольно подогрело интерес любопытного Поттера. Комнаты определенно были заколдованы, потому что близкое расположение входов в них никак не соответствовало размеру помещений.
Лаборатория оказалась даже больше, чем класс зельеварения. Гарри в жизни не видел столько необычных вещей, коими она была наполнена. Поттер наивно полагал, что туша василиска давно сгнила в Тайной Комнате, ан нет. Иссушенный скелет змея-великана висел во всю немаленькую стену, а под ним стеклянной полосой растянулся аквариум, встроенный в стену и заполненный абсолютно прозрачной водой, подсвеченной водяными мотыльками. Они кружили над лежащей на дне отливающей зеленью чешуей. Кое-где по стеклу ползали гигантские улитки, а рядом с ними дрейфовали вытянутые и похожие на оранжевые водоросли рыбки. То, что это именно рыбы, говорили маленькие волнующиеся плавнички и наблюдательные глазки, вылупившиеся на залюбовавшегося ими Гарри.
— Остаешься или пойдешь обживаться? — насмешливо уточнил Снейп.
— Откуда у тебя василиск? — опешил Поттер.
— Заинтригован? — Северес закрыл дверь.
— Еще как. Я думал, в Тайную комнату нельзя попасть, не зная пароля.
"Странно, что Дамблдор не попросил меня сводить его туда. Василиск же стоит целое состояние", — отстраненно задумался Гарри; о цене этой твари ему рассказала Гермиона.
Зато теперь стало ясно, отчего тот не продал змея, а отдал своему зельевару.
— Да, но после того, как ты побывал в ней и призвал Фоукса, директор знал, куда перемещаться.
Северус выбрал из ряда различных котлов один маленький и перенес его на рабочий стол. Пока он приготавливал все для будущего зелья, Гарри продолжал осматриваться.
Минуя три или четыре ряда забитых книгами шкафов, которые переливались серебряными нитями защитной магии, он добрался до широкого массивного стола, чем-то напоминающего кафедру в классе; половина его была завалена свитками, а другая — аккуратно сложенными в стопки... кажется, дневниками или журналами. Поттер ни к чему не прикасался, подозревая, что хозяину богатств это не понравится. Обойдя ярусное сооружение, в котором располагались необычного вида растения, зашипевшие на него, когда Гарри пытался разглядеть нежные соцветия получше и закрыл тем самым свет от летающего светового шарика, он направился вдоль другой стены. Она была завешана пучками трав, корней, тяжелых и легких на вид мешочков, связок подвешенных на веревках за длинные горлышки банок и флаконов, в которых распознавались насекомые, летучие мыши, иссушенные тельца магических существ, напоминающих пикси. Хотя это были не они. Полки ломились от тех же банок, но только побольше размером: в них хранили зелья. На полу стояли огромные и средние бутыли: в одних плавали заспиртованные твари, как в кабинете Снейпа, в остальных что-то другое, но такого же неаппетитного вида, по непрозрачной жидкости невозможно было определить, что. Поттер присел около одной и попытался разглядеть.
— Гарри, — уже не в первый раз позвал Северус из-за шкафов. — Только ничего не трогай.
— Я тут, — подал голос Поттер. — И я не трогаю.
Снейп подошел к нему с озабоченным видом.
— Это желчь дракона, — пояснил он, заметив к чему направлен пытливый взгляд мальчика. — Используется в целом ряде зелий. Я вам о ней еще не рассказывал. В следующем году.
— О, — поморщился Гарри. — Я думаю, мне и этого достаточно.
Снейп усмехнулся.
— Какие мы нежные, — подначил он. — Пойдем.
— Что ты собираешься делась с письмом? Разве нет каких-нибудь выявляющих заклинаний на этот счет?
— Конечно есть, — согласился Северус. — Я уже их использовал, когда читал его. К сожалению, автор подумал об этом.
— А как же тогда...
— Если ты не будешь таким нетерпеливым, то все увидишь сам, — чуть строже заметил профессор.
Готовя какое-то на запах кислое зелье, заставившее Гарри зачихаться, он нейтрально напомнил:
— Пока ты не забыл о своем проступке, спешу сообщить, что тебе придется понести за него наказание.
Гарри изумленно воззрился на родителя, забыв про наполненные алой маслянистой жидкостью солнечные часы, появившиеся рядом с котлом, как только зелье начало кипеть.
— И извинишься перед мадам Помфри, — невозмутимо закончил Снейп.
Гарри эта идея не понравилась, больше чем просто отработка. Черт, его это нервировало.
— Может, только первое?
— Нет, — категорично отрезал Северус. — Ты должен отвечать за свои действия. Не маленький уже, — последнее предложение было сказано с усмешкой.
Поттер вздохнул.
— Ладно.
Зелье варилось еще пару минут, и профессор, потушив под котлом огонь, перелил жидкость в прямоугольную стеклянную посудину.
— Посмотрим, — медленно и задумчиво протянул он, разворачивая послание и окуная его в полученный состав.
Гарри внимательно смотрел на постепенно намокающий пергамент. На его поверхности стали проступать пятна, и вскоре стало понятно, что это отпечатки пальцев.
Снейп быстро провел над ними палочкой, с кончика которой срывались плавные лучики магии.
— Писали Прытко-Пишущим пером, — заключил Северус. — Некий Леопольд Рендд.
— Не знаю такого, — растеряно прошептал Гарри. — А можно определить, кто он? А как ты узнал его имя?
— Магия сказала, — отстранено ответил Снейп и напряженно задумался.
— Может, он журналист, я видел такие перья только у Риты Скитер.
— Эти перья не дешевые, но их можно купить в любом канцелярском магазине, — снисходительно отозвался Снейп. — Он не журналист, а идиот. Если хочешь остаться инкогнито, существуют чары, которые непросто распутать. А это, — он цокнул языком, выражая свое пренебрежение и мнение об умственных способностях недальновидного переписчика, — глупо.
Гарри тоже задумался.
Северус наложил консервирующее заклинание на сосуд с письмом и убрал все со стола. Достав из кармана часы, он замер на мгновение, потом взглянул на Гарри, следившего за ним.
— Пойди пока в свою комнату. У меня есть одно дело. Оно не займет много времени. Если чего-то захочешь, позови эльфа.
— Э, ну ладно, — Поттер неуверенно развернулся и побрел к себе.
Едва закрыв за собой дверь лаборатории, он остановился, поймав за хвост мысль, промелькнувшую после слов отца, но не задержавшуюся.
“Дело? Какое еще дело? Риддл? Он же говорил, что на эти дни ничего такого не планируется...”
Гарри крутанулся на месте и вошел обратно.
— Сэр, — начал он и замолк.
Снейпа нигде не было. Быстро обойдя помещение, Поттер нахмурился.
"Разве отсюда можно аппарировать?"
Потоптавшись на месте, он вздохнул и вышел.
В груди поселилось неприятное беспокойство — вдруг Снейп отправился поглядеть на того, кто прислал записку.
___________________________________________
[1] Варна — город в Болгарии