Прощение автора MalinKa и olga_avenger    закончен   Оценка фанфика
Выше правды есть любовь, выше закона - милость, выше справедливости - прощение...
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Гермиона Грейнджер, Драко Малфой
Детектив, Любовный роман || гет || PG-13 || Размер: миди || Глав: 11 || Прочитано: 41996 || Отзывов: 9 || Подписано: 36
Предупреждения: нет
Начало: 25.04.14 || Обновление: 08.07.14
Все главы на одной странице Все главы на одной странице
  <<      >>  

Прощение

A A A A
Шрифт: 
Текст: 
Фон: 
Глава вторая, в которой закрывается и снова открывается дело


Для Гермионы наступили хлопотные дни. Эксперты-криминалисты тщательно обследовали весь Мэнор, но не смогли обнаружить ничего, заслуживающего внимания — никаких следов взлома магией. Вероятно поэтому, сидя в своем кабинете и листая рапорты криминалистов, объяснения Малфоя, читая список украденного, Гермиона раз за разом отчаянно надеялась на то, что возможно она просто что-то упустила из вида.

На папке с делом уже стоял грозный штамп и подпись мистера Остина, напоминая, что в скором времени она должна предоставить хоть какие-то результаты своей работы.

«Для такого богатого поместья, как Малфой-мэнор, список украденного, где значится всего пара золотых канделябров, столовое серебро и старая книга (пусть дорогая и раритетная), весьма скудноват, — думала Гермиона. — В голове не укладывается, зачем кому-то нужно было ломать такую сильную родовую защиту дома, чтобы украсть такую ерунду?!»

Но нужно было с чего-то начинать, и Гермиона решила начать с рутинной отработки всех преступников, когда-либо проходивших по делам о кражах и скупке краденного в графстве Уилтшир. Два десятка фамилий волшебников потянули за собой свыше сотни других. С утра до вечера шли к Гермионе люди. К концу дня у нее немела рука от записей, голова гудела от бесконечных допросов и отсутствия результата.

Понимая, что в расследовании ей не обойтись без помощи Малфоя, Гермиона уже дважды вызывала его повесткой на допрос. Но тот упорно игнорировал общение со следователем. Даже если бы он и явился (в чем Гермиона глубоко сомневалась), то на ее вопрос: «Не подозревает ли он, что кто-то из родственников причастен к таинственному взлому?» в лучшем случае он изобразил бы на своем лице суровость, а в худшем — может и послал бы в одно интересное местечко. Идти туда Гермиона, конечно, не собиралась, но и противопоставить какой-либо весомый аргумент в защиту своей версии тоже не могла.

Однако интуиция подсказывала ей, что в этом деле не все так просто, как кажется на первый взгляд. Собранные воедино факты определенно указывали на то, что без членов семьи Малфой это ограбление осуществить было бы нереально. Гермиона не раз ловила себя на мысли, что разгадка лежит на поверхности, но ниточка, которая могла бы распутать этот клубок странностей и не состыковок, постоянно ускользала от нее. Схема рассуждений была такой простой, но что-то из этой схемы все-таки выпадало и рушило столь стройную систему логических выводов Гермионы.

Из газет Гермиона Грейнджер знала, что во время суда над пойманными приспешниками Волдеморта Люциус Малфой был признан невменяемым и осужден условно. Так что хозяином семейных активов и всей недвижимости, которой владеет семья Малфой, стал Драко.

«Надо колоть Малфоя. Он знает больше, чем говорит, — размышляла Гермиона. — Но в конце концов, что я могу ему предъявить? Ограбление самого себя?!»

После происшествия в Мэноре прошла уже неделя, а дело так и не сдвинулось с мертвой точки ни на йоту.

* * *

Будильник еще не прозвенел, а Гермиону уже разбудил косой яркий луч солнца, затопивший всю комнату и положивший конец странным и сбивчивым сновидениям.

«Может, проспать сегодня на работу, — сладко потягиваясь в теплой постели, малодушно подумала Гермиона и тут же отругала саму себя: — Нельзя. Работа — прежде всего, будь она не ладна».

И начала собираться на службу. На данном жизненном этапе работа для Гермионы была приоритетом. В большей степени из-за карьеры отношения Гермионы и Рона плавно сошли на нет. Если Рону удавалось найти время, чтобы посвятить его Гермионе, то у нее время для парня находилось всё реже и меньше. Сначала Гермиона пыталась понять, почему ее больше не тянет с такой неимоверной силой к Рону, милому и, по-прежнему, родному. Но после войны поменялось многое и... многие. Впрочем, весь анализ всегда сводился к одному: время всё расставит по своим местам. В конце концов, они мирно расстались, решив и впредь оставаться просто друзьями.

* * *

Едва успев переступить порог отдела, Гермиона узнала, что ее вызывает к себе мистер Остин. Когда она робко постучалась и вошла в кабинет начальника, то уже догадывалась: этот разговор ничего хорошего ей не принесет.

Отложив свежую утреннюю газету в сторону, Джон Остин слегка приподнялся в кресле и поприветствовал Гермиону:

— Доброе утро, мисс Грейнджер. Присаживайтесь.

Гермиона села напротив своего шефа.

— Мисс Грейнджер, вчера вечером мне звонили из Управления Мракоборческого центра и просили принять для доверительной беседы мистера Драко Малфоя. После непродолжительного разговора, мистер Малфой передал мне письменное прошение о прекращении дела о краже в его поместье.

Ожидание не обмануло Гермиону. Неприятная неожиданность заняла свое место в череде событий.

Мистер Остин осторожным движением руки пододвинул ближе к Гермионе листок бумаги, который лежал у него на столе, и уже неформально добавил:

— Закрывайте дело, Гермиона.

* * *

Кабинеты и коридоры правоохранительного отдела постепенно пустели. Подперев голову рукой, Гермиона сидела за своим рабочим столом. Настроение у нее было отвратительное. В тот день с самого утра все шло кувырком.

Гермиона тоскливо смотрела на три папки с оперативно-поисковым материалом о краже в поместье Малфой-мэнор, которые мистер Остин приказал ей оформить надлежащим образом и сдать в архив.

«Сколько сил и нервов потрачено впустую, — уныло думала Гермиона, всё же смиряясь с неизбежным. — Мне необходимо срочно расслабиться».

* * *

На улице Гермиона перекинула через голову сумку, так что последняя продолжила болтаться на уровне левого бедра. Прохладный весенний ветерок ударил в лицо, отбрасывая назад гермионины волнистые волосы. Тяжело вздохнув, она направилась в «Погребок».

«Погребком» назывался паб, в котором Гермиона часто встречалась с Гарри и Роном. Это место очень нравилось друзьям. Находился он через квартал от здания Министерства магии и располагался на пересечение двух улиц. Неоновая вывеска, часть букв которой уже давно не горела, напоминала загулявшую компанию, выходящую из любимого заведения, давних приятелей, поддерживающих друг друга.

Паб располагался в подвале и относился к числу таких развлекательных заведений, где темный пол, черно-красные панели на стенах и продымленный полумрак создавали атмосферу интимности.

Вовнутрь Гермиона зашла немного запыхавшись и сразу же огляделась в поисках друзей. Помещение было забито до отвала, свободных мест в пабе практически не было. Публика здесь этим вечером была самой разнообразной.

Молодые студенты-маглы увлеченно следили за мастер-классом графической экспертизы, которую тут же, на спор, проводил уже изрядно подвыпивший эксперт-графолог из отдела, где работала Гермиона. По подчерку обнаруживая все новые и новые подробности из прошлого и настоящего, мужчина все больше изумлял молодых людей.

На небольших диванчиках вдоль стен, рассчитанных всего на двоих человек, расположились влюбленные парочки. Не стесняясь окружающих, они держались за руки и беспрестанно целовались.

Здесь был и завсегдатай — одинокий пьяница, на лице которого блуждала глупая улыбка, а через определенные интервалы времени он начинал что-то бормотать, жестикулируя руками и разговаривая сам с собой.

В центре зала Гермиона заметила Гарри и Рона. Друзья сидели за уставленным пивными кружками столом и о чем-то оживленно спорили.

Она подошла к ним и села на свободный стул:

— Привет! — Поздоровавшись, Гермиона привлекла к себе внимание.

— Гермиона! — Гарри и Рон еще больше оживились.

— Давненько тебя не было видно, — приобняв подругу, сказал Рон. Рука его дольше положенного задержалась на талии Гермионы.

— Дела, — неопределенно ответила она и с тоской посмотрела на Рона — даже теперь, когда они стали просто друзьями, Гермионе не удавалось вдоволь пообщаться с ним. — Что вы так увлеченно обсуждаете?

— Наш шеф, мистер Дэвис, дает мне шанс отличиться, — сообщил Гарри и смущенно улыбнулся.

— Гарри, это же просто великолепно! — Гермиона похлопала друга по плечу. — Расскажешь как? — тут же поинтересовалась она.

— Конечно, — ответил Гарри. — Вчера ночью в Лютном переулке обнаружили труп волшебника. На нем не было никаких внешних повреждений, при нем нашли документы и даже сумку с ценными вещами, ручка которой была зажата в его руке. После беглого осмотра мы решили, что, может быть, это всего лишь несчастный случай. Но когда с ним поработал колдопатологоанатом, выяснилось, что беднягу, изнутри, словно мясорубкой перемололи.

— Ни одного целого органа, сплошной фарш, — вступил в разговор Рональд. — Выяснилось, что это древнейшая темная магия, даже наш шеф с такой впервые в жизни столкнулся. Расследовать это дело поручили Гарри, — восхищенно закончил он.

Глаза Гермионы загорелись.

«Вот это настоящее дело...» — Где-то внутри ее предательски кольнула зависть.

— А что еще удалось выяснить? — Гермиона находилась в легком возбуждении, она даже не заметила, как забрала пиво, которое стояло прямо перед Роном и большим глотком осушила половину бокала.

Тут друзья немного сникли:

— Больше ничего. Кроме имени покойного, — грустно произнес Гарри.

— Кто он? — Гермиона сама не понимала, зачем она спросила имя убитого, ведь наверняка оно ей ни о чем не скажет.

— Рэй Таккер, мелкий скупщик краденного, — ответил Гарри. — Ты о нем когда-либо слышала?

— Нет, — разочарованно ответила Гермиона.

Гарри подсел поближе к подруге:

— Послушай, Гермиона, у меня к тебе будет одна маленькая просьба.

— Я слушаю тебя, Гарри, — заинтересованно отозвалась она.

Гарри принялся хлопать себя по карманам куртки и из внутреннего кармана достал маленький смятый клочок бумаги и протянул его Гермионе.

— Вот список вещей из сумки убитого, — доверительно объяснил он. — Я полагаю, что они краденные. Пожалуйста, проверь его для меня. Завтра мне нужно будет улететь по делу в Румынию, а послезавтра я пришлю тебе официальный запрос на проверку. Но пока проверь его без запроса. — Гарри выжидающе посмотрел на подругу.

— О чем речь! Конечно, я помогу, — успокоила друга Гермиона.

— Отлично, — потер руки Рон. — Закажем еще пива?

Только сейчас Гермиона обнаружила, что держит в руке уже пустой бокал Рона. Друзья громко рассмеялись.

* * *

Утро Гермиона встретила с похмельной болью, которая редкими яркими пучками пульсировала во всем измученном теле. Сквозь зашторенное окно в комнату пробивался утренний свет, освещая комнату слабой золотистой дымкой. Полупрозрачный луч света лежал на подушке и одеяле, сливаясь с длинными тенями от книжных полок. Спросонья Гермиона пыталась отогнать этот назойливый луч рукой, но потом сдалась и нехотя открыла глаза.

Рядом чуть слышно посапывал Рон. После расставания такое с ними случалось уже не раз. Они иногда спали вместе, ведь на новые отношения у обоих не было времени, а если уж быть честными — и желания.

Сознание уже достаточно окрепло, чтобы Гермиона смогла понять, что на работу она безнадежно опоздала.

Через несколько минут, стоя под душем, Гермиона усердно натирала тело мочалкой, смывая с себя остатки прошлого вечера.

* * *

В Министерство Гермиона добралась ближе к полудню, сонная и поминутно зевающая.

Потом она около четверти часа просидела в кабинете мистера Остина, слушая лекцию о вреде опозданий на службу. Упиваясь своим же красноречием, начальник был просто великолепен. Из кабинета шефа Гермиона вышла с низко опущенной головой, искренне раскаявшаяся в своем опоздании и с огромным желанием трудиться.

* * *

Гермиона сидела за рабочим столом. Голова после вчерашнего немного болела, и хотелось спать. На столе перед ней дымилась чашка ароматного кофе и лежал список вещей, который ей вчера в пабе передал Гарри. Медленно вчитываясь в него, Гермиона бубнила себе под нос:

1.Золотой канделябр на три свечи гоблинской работы (середина XVII века) — 3 шт.

2.Столовые приборы (серебро):

— ложки — 17 шт.

— вилки для разделки рыбы — 17 шт.

«Стоп! — мысленно остановила себя Гермиона. — Где-то я уже читала подобное...»

Она напряженно принялась копаться в памяти и сжала ладонями виски, словно стараясь привести мысли в порядок.

И тут ее осенило:

«Это же украденные вещи из поместья Малфоев!»

Гермиона победоносно улыбнулась.

— Ну что ж, мистер Малфой, нам с вами предстоит увлекательная беседа.
  <<      >>  


Подписаться на фанфик
Перед тем как подписаться на фанфик, пожалуйста, убедитесь, что в Вашем Профиле записан правильный e-mail, иначе уведомления о новых главах Вам не придут!

Оставить отзыв:
Для того, чтобы оставить отзыв, вы должны быть зарегистрированы в Архиве.
Авторизироваться или зарегистрироваться в Архиве.




Top.Mail.Ru

2003-2024 © hogwartsnet.ru