Глава 3Глава 3
Первая волшебная палочка.
У лавки «Все для квиддича», как всегда, была сильная давка. Волшебники всех возрастов, от мала до велика, толпились у витрины. А вовнутрь, что уж говорить, было не протолкнуться. Школьников здесь было куда больше, чем обычно, многие хотели купить учебники пораньше, чтобы потом не закупаться в спешке и не стоять в очередях. Но они забыли о том, что остальные думают так же. Альбус усмотрел среди толпы белые волосы, и, юркнув между людьми, подобрался к Малфою.
— Эй, Скорп, привет, — обратил на себя внимание Поттер.
— Ал, ты что, взял мантию отца? Нельзя же так появляться из ниоткуда, — ошарашенный Скорпиус пожал другу руку.
— В такой толпе мантия ни к чему, — самодовольно улыбнулся Альбус.
— Ты видел новую метлу? Мне родители обещали такую на Рождество! — восхищенно выпалил Малфой.
Альбус посмотрел на витрину, но из-за толпы не смог увидеть то, что так взбудоражило Скорпа.
— Нет, я еще не видел. Вот бы мне новую метлу! Но родители сказали, что купят нам новые в следующем году, — погрустнел Альбус, — когда Лили сможет привезти в Хогвартс свою. Потому что они хотят, чтобы у нас были одинаковые шансы в игре. Но будь моя метла быстрее метлы Джеймса, мы бы тогда точно обыграли их в этом году.
— Не сомневайся, мы найдем способ взять кубок и в этом году, — заговорщически улыбнулся Скорп.
— Кого я вижу! Юные слизеринцы обдумывают подлый план по получению кубка по квиддичу!
Рядом с мальчиками оказалась высокая кареглазая мулатка. Девочка только что вышла из магазина и случайно услышала их разговор.
— Здравствуй, Роксана, ты знаешь, что неприлично перебивать разговоры старших? — Альбус хищно сощурил глаза.
— Ой, да ладно тебе, братец, я всего лишь на год младше тебя, — примирительно улыбнулась девочка, — я тут пришла сказать, что у вас в этом году не будет шанса. Мой брат стал капитаном команды, а я буду пробоваться на место охотника.
Роксана, поддразнивая мальчишек, помахала перед ними новой метлой. Её улыбка говорила о том, что она уже уверена в своих силах и обязательно попадет в команду. Малфою не понравилась эта её самоуверенность.
— Не зазнавайся, Уизли. В прошлом году ваш вратарь Келпи кричал на каждом углу Хогвартса: «Я теперь в команде, Гриффиндор станет чемпионом, мы победим», — тоненьким голоском передразнил Скорпиус, — а в конечном итоге победу одержали достойнейшие из игроков. Он же позорно свалился с метлы.
Девочка помнила этот финальный матч сезона. Она помнила, как охотник слизерина подло пошел на таран и специально вывел из игры их вратаря. Пенальти были назначены, но единственного вратаря Гриффиндора на матч было уже не вернуть.
— Если бы подлец Шафик не врезался в него, то мы бы выиграли, — возмущенно сказала девочка.
— Будем надеяться, что в этом году новичков Гриффиндора не унесут с поля на носилках, — Скорпиус закатил глаза, делая вид, что его очень печалят травмы команды соперников.
Роксана с силой сжала метлу в руках, она была вспыльчива и готова была врезать Малфою прямо сейчас. Альбус почувствовал это напряжение и судорожно стал думать, как разрядить обстановку. К счастью, Роксану остановил окрик брата:
— Рокки, пошли быстрее, я хочу посмотреть метлу в действии, — Фред заметил и Альбуса и пробился сквозь толпу ближе. — Привет, Поттер, ты зайдешь сегодня к нам в магазин? Твой брат уже с утра отоварился на пару семестров вперед.
Высокий мулат с вьющимися волосами до плеч встал рядом с сестрой, сжимая в руке новенькую биту.
— Нет, Фред, я таким не очень интересуюсь. Ты же знаешь, что это Джеймс король розыгрышей в нашей семье. Я скорее книжный червь, как он говорит.
Альбус оценивающе окинул взглядом биту, отмечая её достоинства и недостатки.
— Тогда я заберу свою маленькую вспыльчивую мегеру, пока она не расцарапала вам лица, — смешок сорвался с губ Фреда.
Уизли положил руку сестре на плечо, и ее гнев перекинулся на него. Роксана смерила его презрительным взглядом и была готова разорвать на мелкие кусочки. Но потом вспомнила, что сможет поквитаться с братом на тренировке, и резко рванула из толпы, не попрощавшись.
— Прости, ее Альбус. Ты же знаешь, какая она вспыльчивая, побегу успокою ее, а то еще кого-нибудь проклянет по дороге, — виновато улыбнулся Уизли.
Малфой проводил её презрительным взглядом.
— Ничего, мы сами виноваты, что разозлили ее, — пожал плечами Ал.
Как только Фред скрылся, Малфой презрительно фыркнул.
— Чокнутая Уизли, и все твои сестры такие неуравновешенные?
— Еще раз скажешь что-нибудь про моих сестер, и я превращу тебя в хорька, — Альбус стиснул волшебную палочку.
Да, Скорпиус был его другом, но все же Ал терпеть не мог, когда кто-то плохо отзывался о его семье, тем более о сестрах. Он вообще не любил, когда кто-то обижал его сестричек, и был готов разорвать всех, кто доводил их до слез, на мелкие кусочки. Он мог сколько угодно терпеть оскорбления в свой адрес. Но если это касалось его семьи, мог хорошенько навредить за это.
— Понял, понял, прости. Я перегнул палку, — отступил Скорп, ему не хотелось ссориться с другом из-за пустяков.
***
В лавке Оливандера царил уютный полумрак. Пол был усыпан стружками, а из-за двери, что была за прилавком, доносились странные звуки. Коробочки с палочками стояли на полках и вдоль стен таким образом, что было удивительно, как эти горки еще не свалились. Казалось, что все здесь держалось на честном слове. Стоит лишь неосторожно ступить, как тебя найдут погребенным под волшебными палочками.
Сердце Лили бешено колотилось от волнения. Сейчас, еще немного, и она наконец получит самый желанный для нее предмет. Даже Джеймс так не был взволнован, когда родители купили ему первую метлу.
— Интересно, сколько лет может ожидать палочка своего хозяина? — заворожено протянул Гарольд.
В прошлом году Дадли запретил ехать ему в Косой переулок, пока он не получит окончательное подтверждение, что и второй его ребенок тоже владеет магией. Поэтому сейчас Гарольду все казалось дивным. Но о некоторых вещах он уже слышал от сестры и детей Поттеров.
Гермиона подошла к прилавку и позвонила в звонок. Ожидание затянулось. Хьюго взял один из старых журналов, что лежали в углу, и стал листать его, всем своим видом показывая, что ему не нравится ждать. Лили заламывала руки, закусив губу. Лишь Гарольд совсем не был взволнован, он покорно ждал. Через четверть часа, наконец, появился мистер Олливандер. Его мантия была прожжена в некоторых местах, волосы взлохмачены, а руки усеяны занозами. Мистер Олливандер изрядно постарел за последние годы. Было видно, как былое пламя жизни угасает в его глазах.
— Здравствуйте, неужели меня почтили визитом очередные Поттеры и Уизли, — добродушно улыбнулся старик. — Извините за ожидание. Я работал над новой палочкой. Не мог оторваться.
— Здравствуй, Гаррик, — улыбнулась Джинни.
— Я вижу, молодые люди пришли купить себе палочки? Посмотрим, что им подобрать.
Линейки и сантиметры уже стали измерять детей. А Олливандер полез за палочками на полки.
— Девочка, подойди сюда, я вижу, тебе не терпится получить палочку,— сняв одну из коробочек, подозвал Олливандер Лили.
Лили быстро засеменила к прилавку, заглянув за него. Она с нетерпением следила взглядом, как с коробки снимается крышка. Палочка там дрожала и выпускала искры.
— Этой палочке с того момента, как ты вошла сюда, тоже не терпится встретиться с тобой. Попробуй, грецкий орех и перо феникса, одиннадцать дюймов. Прекрасно подходит изобретателям.
Лили взяла волшебную палочку в руку, и та выпустила невероятной красоты сноп искр.
— Хм, я был прав, вы отлично подходите, друг другу, — Олливандер засиял улыбкой и полез искать палочки дальше.
Лили сияла не меньшей улыбкой и, торжествуя, сжала палочку в руке. Её сердце было переполнено счастьем. Следующим на очереди оказался Хьюго. Мистер Олливандер долго копался среди коробок. Хьюго перепробовал четыре штуки, пока Гаррик не сходил в мастерскую и не принес палочку оттуда.
— Груша и волос единорога, двенадцать и три четверти дюймов, великолепная палочка для светлого мага. Вы отлично с ней сработаетесь. Я изготовил её буквально пару минут назад.
— Благодарю, — скромно сказал Хьюго.
— О-о-о, а вы, кажется, брат Танси Дурсль? Я отлично запомнил эту девочку, ее палочка была необычной. Мы подбирали её около часа, вяз и волос фестрала, четырнадцать дюймов. Очень длинная палочка. Посмотрим, что достанется вам.
Все же долго искать палочку не пришлось, что слегка расстроило Олливандера. Гарольду досталась палочка из вишни и жилы дракона тринадцати дюймов.
— Мистер Дурсль, вы должны обладать исключительным самообладанием и силой ума, чтобы быть достойным владельцем этой палочки, будьте осторожны с ней, — предупредил Олливандер.
Гарольд даже слегка сжался под его взглядом.
***
Из кондитерской «Леденцы» был слышен невероятный аромат тыквенного пирога. Джеймс вдохнул его полной грудью и довольно улыбнулся. Он очень любил тыквенный пирог, но у Джинни никогда не получалось его хорошо приготовить, ей лучше удавалась черничная начинка. Из-за этого Джеймс впервые попробовал этот десерт на своем первом банкете в Хогвартсе. Сразу после распределения четыре огромных стола заполнились всевозможными яствами, и Джеймс с опаской съел неизвестное блюдо. Он был поражен его вкусом и ароматом. И с тех пор тыквенный пирог у него ассоциировался со школой. И сейчас ему нестерпимо захотелось поскорее вернуться в Хогвартс. Опаздывая на занятия, пробежать по его длинным коридорам. В перерыве между уроками найти минутку для подготовки к очередному розыгрышу. Просидеть все выходные в библиотеке в поисках заклинания, помогающего подготовиться к контрольной, к которой можно было выучить все за пару часов. Воспарить на метле до самой Астрономической башни и спикировать на Мистера Норриса, кота, которого завел завхоз в прошлом году, после того как его любимица умерла от старости. И, наконец, поужинав тыквенным пирогом, крепко уснуть под красным одеялом в спальне Гриффиндора. Джеймс за лето успел соскучиться по Хогвартсу, но он знал, что побыв в школе неделю, снова захочет домой. На первом курсе он все никак не мог понять, почему нельзя неделю учиться, а потом неделю провести дома. Тогда никакие каникулы были бы не нужны. И разлука с одним домом и школой не была бы такой тяжелой. Правда, и сейчас, будучи взрослым четверокурсником, он все еще не мог этого понять.
Поборов желание отведать тыквенный пирог, так как тогда бы он заскучал по Хогвартсу еще больше, Джеймс повернулся и направился в «Магазин мадам Малкин». За лето он сильно вытянулся, и ему требоваляь новый комплект школьной одежды. Мадам Малкин за последние годы расширила свой магазин и давно не обслуживала клиентов лично. Но сегодня в магазине было столько молодых волшебников, что ей снова пришлось взять сантиметр в руки и наравне с молоденькими шустрыми ведьмочками обслуживать клиентов.
— Мисс, вы не могли бы снять этот странный и массивный браслет? — третий раз, перемеряя все мерки с одиннадцатилетней девочки, попросила мадам Малкин.
Джеймс обратил свой взгляд на браслет, длиной восемь дюймов, закрывавший запястье пепельноволосой девочки. Браслет был сделан из толстого слоя металла, и казалось, что внутри он был полый. Он был очень необычный, но при этом совсем не походил на магический предмет. Браслет больше напоминал творение рук маглов. Девочка неуверенно посмотрела на мужчину и женщину, стоящих рядом с ней.
— Простите, мадам Малкин, — не терпящим возражений голосом заговорила строго одетая женщина, — но наша подопечная везде носит его с собой и не расстается с этой безделушкой даже в ванной, не знаем, что она в нем нашла, но она не снимет его. Если вас не затруднит, можете сделать ширину рукавов по браслету?
— Как будет угодно клиенту, — недовольно поджав губы, сказала волшебница и продолжила измерения.
Девочка опустила глаза в пол и, пока её мерили, стояла, не шелохнувшись. Казалось, она боится лишними движениями помешать тонкому процессу.
— Анна, постой, я больше не могу бежать!
В магазин вначале вбежала темнокожая девушка с прямыми и длинными, почти до колен, угольно-черными волосами. А вслед за ней её подруга, коротко стриженая беловолосая девчушка. Девушки были почти одного роста и телосложения, но их контраст сразу бросался в глаза. В школе их часто сравнивали с тьмой и светом. Отсюда и пошли их прозвища Дарк и Лайт, хотя, возможно, значительную роль еще сыграли и их характеры. Анна была девушкой твердой в своих убеждениях, иногда излишне холодной с другими, пугающей и отталкивающей, как тьма. А Кейт всегда была такой теплой, дружелюбной и наивной, как лучик рассветного солнца. Джеймс, завидев своих однокурсниц, поспешил спрятаться за манекен, облаченный в сапфировую мантию.
— Нам стоит поспешить, если мы хотим успеть закончить покупки к трем, — даже не обернувшись, чтобы подождать подругу заключила Анна Джордан и, не сбавив темп, направилась прямиком к прилавку.
Джеймс наблюдал за девушками из-за мантии и, достав волшебную палочку, направил её на коробочку булавок, которыми мадам Малкин и её помощницы подгоняли одежду. Улыбнувшись, как ему казалось, идеальности своего плана, он поднял одну булавку в воздух, и та полетела в сторону девчонок.
—Ай, Анна, зачем ты это сделала? — уколовшись об иголку плечом, от неожиданности вскрикнула Кейт.
— Что? — Джордан удивленно подняла черную бровь.
— Уколола меня булавкой, пока я наклонилась, чтобы рассмотреть парадную мантию, — объяснила Шепард.
— Я этого не делала, видимо зацепила где-нибудь, — холодно отрезала Анна.
Кейт, поверив словам подруги, снова повернулась к ней спиной и стала смотреть невероятной красоты вышивку на подоле кремово бежевой мантии. Еще одна булавка полетела в сторону девушек.
— Ой! Анна, хватит, уже не смешно, — Кейт вынула еще одну иголку из своего плеча.
— Лайт, я этого не делала! — раздраженно пробурчала Джордан.
Джеймс хихикнул и вышел из укрытия.
— Привет, Кейт, привет, Анна, — поздоровался он.
— А вот и виновник в происшествии с взбесившимися иголками,— закатив свои карие, почти черные глаза, недовольно проговорила Анна.
—Джеймс, это опять ты со своими шуточками! Может, перестанешь нас задирать! — Кейт уперлась руками в боки и обиженно надула щеки. В таком виде она напоминала миленького хомячка.
— Вообще-то, задирают только тебя, — проговорила в пустоту Анна.
Кейт пропустила эти слова, так как все ее внимание было отвлечено на Джеймса. Обычно добродушную Шепард почти невозможно было вывести из себя. Она отлично ладила со всеми в школе, даже со слизеринцами, хоть и была рождена в семье маглов. Но Джеймс на протяжении трех лет иногда добро, иногда зло подшучивал над ней, и поэтому теперь один только его вид вызывал в ней негативные эмоции.
— Это всего лишь безобидная шутка, — парень виновато улыбнулся.
— Эта шутка могла серьезно нас ранить! В прошлом году из-за твоей неудачной шутки мне пришлось отрезать волосы! — голубые глаза, которые, казалось, не умеют смотреть строго, сейчас метали искры.
Джеймсу стало стыдно. Он вспомнил случай в конце третьего семестра, когда после экзамена, желая подшутить над Кейт, взорвал у её ног магическую «петарду пчелку», но все пошло не по плану, и полосатая полетела вверх, рассыпав искры по мантии девочки. Ткань вспыхнула, Джеймс кинулся помогать тушить, но спутал заклинание и спалил вместе с мантией роскошны волосы Шепард. Ох, и влетело ему тогда. Но его не так расстроило то, что его чуть не забрали из школы, а огорчило то, что девушка с того дня с ним больше не разговаривала. И вот сейчас, когда он пытался помириться с ней, снова ничего не вышло.
— Шепард, ничего ты не понимаешь в развлечениях, — огрызнулся Джеймс.
— Ах, так ты заговорил, Поттер! Я не хочу, чтобы ты приближался к нам на расстоянии вытянутой руки с палочкой, иначе я за себя не ручаюсь! Анна, мне ничего не нравится здесь, пошли в «Твилфитт и Таттинг».
Анна презрительно обвела Джеймса взглядом. Ей не нравилось, когда из себя выводили её спокойную подругу. И хоть она и догадывалась, почему Поттер перегибает палочку в шутках над Кейт, ей все равно не нравился его подход. Девушки ушли, оставив Джеймса наедине со своими мыслями.
***
В просторно белой комнате без окон с искусственным освещением на кровати лежала пепельноволосая девочка. Она вытянула перед собой руку с массивным браслетом, держа в ней свою первую волшебную палочку из черного дерева и шерсти крысы, длиной восемь дюймов. Волшебник, продавший ей эту палочку, сказал: «Черное дерево лучше всего чувствует себя в руке того, у кого хватает смелости быть самим собой». Но Эмме казалось, что палочке будет некомфортно с ней. Девочка всегда была робкой, готовой поступиться своими убеждениями под давлением окружающих. И ей уж точно никогда не хватало смелости для того, чтобы быть той, кем она являлась. Она с детства слышала рассказы опекунов о магическом мире, о его чудесах и волшебстве. Но ей никогда не хотелось быть волшебницей. Она боялась признавать себя как часть этого мира, её казалось, что все это не правильно. Но с первого сентября она должна была окунуться в него. И это пугало.
— Эмма, пришло время укола, — в комнату вошла опекунша девочки, та, что была с ней в Косом переулке.
— Хорошо, тетя Адепта, — девочка села на кровать и послушно задрала рукав пижамы.
Эмма давно не боялась уколов, слишком часто ей их делали. И совершенно спокойно принимала как горькие, так и кислые таблетки. Слабое здоровье с детства мучило её, и таблетки были таким же обязательным ритуалом, как чистка зубов перед сном.
— Кашель больше не беспокоил? — женщина наполнила шприц лекарством.
— Нет.
— Думаю, к школе совсем поправишься, — Адепта улыбнулась и сделала укол девочке.
— Тетушка, а можно мне немножко поиграть с Морганой сегодня?
Моргана была крысой, которую ей купили опекуны сегодня. Эмма была слабенькой девочкой и поэтому редко общалась со сверстниками. А так как тетя Адепта была ученым, Эмме всегда разрешали играть с лабораторными мышами и крысами. Но, к сожалению, они быстро умирали от экспериментов, что ставили на них, и девочку это очень расстраивало. И когда ей сегодня в магазине волшебных животных предложили выбрать животное, девочка взяла привычную ей белую крысу. Её очень обрадовало заверение продавца о том, что магические животные долгожители.
— Мне никогда в руки не попадала магическая крыса, и я хотела провести с ней пару тестов… — начала было тетя, но девочка её перебила.
— Не надо тесты, она умрет от них, как умирали другие! — со слезами на глазах выпалила девочка и тут же опустила глаза в пол.
Женщина, увидев такую необычную реакцию для Эммы, обняла её и успокаивающе прошептала.
— Не волнуйся, я обещаю, что это будут всего лишь лабиринты. Не хочешь со мной научить её проходить их?
Девочка всхлипнула и шмыгнув носом неуверенно сказала:
—Хочу…
***
— Джеймс! Немедленно верни мне мою палочку, иначе я за себя не ручаюсь!
Лили бегала вокруг софы за Джеймсом, пытаясь ударить его надувным кроликом.
— Вначале догони меня, — поддразнил Джеймс.
—Альбус, сделай с ним что-нибудь! — взмолилась Лили, на ее глазах уже чуть ли не выступили слезы.
Ал поднял взгляд от книги, лежа на софе, вокруг которой творилось безумие. Он читал новую книгу с заклинаниями, что приобрел, и выписывал из нее полезные факты. А его брат и сестра так и норовили отвлечь его от столь занимательного занятия. Это начинало его раздражать.
– Акцио палочка Лили, — произнес он, и палочка выпорхнула из заднего кармана Джеймса.
— Так не честно, нам нельзя колдовать вне Хогвартса, если мама узнает, она разозлится на тебя, — возразил Джеймс.
— Она разозлится, если узнает, что ты снова чуть не довел Лили до слез, — отрезал Альбус, зная, что Джеймс не станет ябедничать на него, когда сам виновен.
Лили, стряхнув слезы рукавом, взяла свою палочку у Альбуса. Она бережно протерла ее рукавом и села на ковер. Облокотившись на софу, она стала исподлобья смотреть на Джеймса.
— Ал, а моя палочка из грецкого ореха и пера феникса. Мистер Оливандер сказал, что она подходит для изобретательств, а с чем твоя? — успокоившись, спросила Лили.
Альбус лениво зевнул, посмотрел на Джеймса, который ковырял угли в камине и не собирался мириться с сестрой.
— Всего лишь кедр и жила дракона, ничего интересного, вот у Джеймса очень забавная палочка, как и он сам. Палочка из кизила и пера гриппогрифа, склонная к проказам, но в тоже время невероятно твердая в своих убеждениях.
Лили отвлеклась на Джеймса и, забыв об обидах, стала болтать с ним. Альбус снова смог приступить к работе.