Гарри Поттер и Шерлок Холмс автора AnuksanamunK (бета: Veruchi)    закончен
Изредка даже в мирном волшебном сообществе объявлялись различные преступники, но этот в жестокости мог бы потягаться даже с Волан-де-Мортом! Уже две недели какой-то псих охотится за одинокими магами, весь мракоборческий отдел стоит буквально на голове — и ничего! Никакой, даже самой маленькой зацепочки! Ноль!
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Гарри Поттер, Симус Финниган, Другой персонаж
Детектив, Приключения, Crossover || джен || PG-13 || Размер: макси || Глав: 11 || Прочитано: 15593 || Отзывов: 6 || Подписано: 12
Предупреждения: нет
Начало: 03.06.16 || Обновление: 18.08.16
Все главы на одной странице Все главы на одной странице
  <<      >>  

Гарри Поттер и Шерлок Холмс

A A A A
Шрифт: 
Текст: 
Фон: 
За гранью реальности


Дождь усиливался, а парку, в который они так неудачно трансгрессировали, казалось, не было конца. Тьма стояла непроглядная, поэтому Гарри пришлось воспользоваться люмусом, чтобы хоть немного осветить дорогу. Он кинул взгляд на Холмса, который лишь скептически уставился на сноп света, исходящий из палочки, и еле слышно выдохнул. Ей-богу, первый раз в жизни Гарри видел магла, так странно реагирующего на магию!
— Эй! Гарри! Сюда! — раздалось откуда-то справа. Гарри повернул голову. Чуть дальше на холме стоял Симус Финниган и, в свою очередь, активно размахивал светящейся палочкой.
— Ну, слава Богу! — воскликнул он, когда Гарри подошёл ближе. — Я уж не знал, что и делать. Тут на всей территории накинут антитрансгрессионный купол. Чёртовы чистокровные снобы…
Раздался громкий чих, и Симус осёкся.
— Ну что же вы, продолжайте, не стесняйтесь, — чуть иронично отозвался Холмс, громко шмыгая носом. — Но раз уж я всё равно ничего не понимаю, так, может, отложите свой рассказ до того момента, как мы окажемся под крышей?
— Гарри? — ошеломлённо спросил Симус, глядя на Холмса расширившимися глазами. — Кто это?
— Симус, знакомься — мистер Холмс. Мистер Холмс, мой коллега и подчинённый — Симус Финниган, — коротко представил их Гарри.
— Можно просто Шерлок, — фыркнул Холмс, выйдя, наконец, из сумрака на свет. — Нам туда?
Он указал рукой на очертания особняка, едва заметного за деревьями.
— Похоже на то, — отозвался Гарри, делая несколько уверенных шагов вслед за Холмсом.
— Гарри, — шепотом позвал его Симус, придерживая за рукав, — это что, магл? Тот самый детектив?
Гарри просто кивнул. Финниган всё ещё ошарашено смотрел на удаляющуюся фигуру Холмса, а затем спросил:
— Зачем же ты его сюда привёл? Он ведь теперь всё узнает!
— А он и так бы всё узнал, — холодно отозвался Гарри, возобновляя движение. — Уборщики из вас с Джастином никакие. Ну, мы об этом ещё потом поговорим.
Симус виновато опустил голову и замолчал.
Дождь превратился в настоящий ливень, поэтому пришлось наложить на пальто водоотталкивающее заклинание. Немного подумав, Гарри зачаровал и одежду Холмса.
— Что это? — удивился детектив, рассматривая в свете карманного фонарика свой рукав. Капли дождя будто бы облетали ткань стороной.
— Простые водоотталкивающие чары, — пояснил Гарри, перешагивая через толстый корень особо разросшегося дерева. — Не хочу, чтобы вы заболели по нашей вине.
До особняка оставалось ещё примерно две сотни метров, а роща и не думала расступаться. Пейзаж вокруг сильно напоминал старые фильмы ужасов, которые ночами любил смотреть Дадли. В какой-то момент, Гарри даже немного поддался этой гнетущей и пугающей атмосфере.

Дорога к дому, казалось, заняла целую вечность. Кованые ворота, служившие входом на территорию, были распахнуты настежь. В узкой полоске света от волшебного фонаря, который висел над крыльцом, их ждали пятеро человек из личной команды Гарри, не считая шедшего рядом Симуса. Холмс остановился прямо перед ними, с интересом рассматривая длинные тёмно-серые мантии волшебников с вышитым серебряной нитью знаком отдела на левой стороне груди.
Гарри прошёл вперёд:
— Прошу минуту внимания. Это мистер Шерлок Холмс, частный сыщик, будет помогать нам в расследовании. Чтоб я не слышал никаких шуточек про маглов. Тебя это особенно касается, Майкл.
Майкл Холборо быстро отодвинулся от Мэтью Эртона, которому ещё минуту назад что-то активно нашёптывал на ухо.
— А теперь все в дом, и так уже достаточно задержались.
Они двинулись к входной двери почти в полной тишине. Холмс отвлёкся на то, чтобы осмотреть газон вокруг дома и тут же раздражённо хмыкнул. Всё пространство у крыльца было нещадно истоптано.
— Надеюсь, мы не будем и дальше передвигаться в сопровождении целой толпы? — недовольно, сквозь зубы, произнёс Холмс, обращаясь к Гарри. — Вы же понимаете, что они уничтожат все улики. Если ещё не уничтожили.
На эту реплику ответил шедший рядом Джастин.
— Мы ещё не осматривали место происшествия, мистер Холмс.
— Шерлок, — коротко отозвался Холмс.
— Джастин Финч-Флетчли, — улыбнулся тот.
Не успел Гарри поднести руку к двери, как она распахнулась сама. На пороге обнаружился молодой человек лет тридцати. Он нервно подпрыгивал на месте, кутаясь в дорогую тёмно-синюю мантию.
— Как хорошо, что вы прибыли! — запричитал он, заламывая руки в притворном горе. Холмс с видом человека, который созерцал подобные сцены не раз, театрально закатил глаза. Гарри же мысленно чертыхнулся. Он сразу раскусил этого страдальца. Скорее всего, будущий наследник. — Захожу в его спальню, а там… Что теперь делать… А матушка чувствовала неладное с самого утра…
Молодой человек посторонился, и Гарри со своей группой смог войти. Внутри особняк поражал не меньше, чем снаружи. Высоченные потолки с лепниной, бархатные ковровые дорожки… Что и говорить, чистокровные магического мира умели жить на широкую ногу. Гарри спокойно шёл, отмечая, как кривится лицо нового хозяина дома при виде толпы мракоборцев, нещадно заливавших дорогущие ковры и мраморную плитку грязью из парка.
— М-мистер Поттер, — снова начал он, когда впереди показались двери, ведущие в главный зал, — вы только скажите, если я чем-то могу помочь… Я расскажу всё, что знаю… Дорогой дядюшка… Такое горе…
— Я вас понял, — угрюмо сказал Гарри, обрывая поток несвязных предложений. — Джастин, возьми у мистера…
— Одли… Алекс Одли, — пробормотал молодой человек, недовольный тем, что его так бесцеремонно перебили. Он с недоумением покосился на Холмса, явно отметив незнакомое лицо и магловскую одежду, но спрашивать ничего не стал.
— Возьми у мистера Одли показания, — продолжил Гарри. — Симус, Джеймс?
Финниган и Джеймс Хоггарт выступили вперёд.
— Пройдитесь снаружи, осмотрите дом по периметру, особое внимание уделите окнам. Как выяснилось, наш убийца наследил на месте прошлого убийства. А поскольку на улице идёт дождь, лучше поторопиться с поисками улик, пока их не размыло.
Гарри сделал паузу, глядя вслед уходящим коллегам, а затем продолжил:
— Майкл, на тебе левое крыло дома и подсобные помещения. В доме есть эльфы? — последний вопрос был адресован Одли.
— Нет, дядюшка не любил пользоваться их услугами. Готовила и убирала всегда приходящая горничная.
— Можете с ней связаться?
— Попытаюсь, хотя в такое время… Сами понимаете, — промямлил Одли, глядя на свои дрожащие руки.
— Дело важное, думаю, она поймёт, — отрезал Гарри. — Мэтью, Дик правое крыло. Где находится хозяйская спальня?
— Н-на втором этаже, в конце коридора… — ответил Одли, всё ещё избегая встречаться с Гарри взглядом.
— Отлично, значит, мы с мистером Холмсом направимся прямо туда, заодно и весь этаж проверим. Джастин, в Мунго пока не сообщай. Часом раньше, часом позже уже ничего не изменит, а вот лишняя публика нам пока ни к чему.
Джастин кивнул и, достав из нагрудного кармана небольшой блокнот, удалился в сопровождении Одли.
— Ну, пойдёмте, — повернулся к Холмсу Гарри. — Сейчас можете задавать мне любые вопросы. Постараюсь ответить на них максимально подробно, главное, держитесь всё время рядом. Для маг… обычного человека магия более чем небезопасна.
Они вышли в просторный зал, где находилась большая мраморная лестница, ведущая на второй этаж.
— Кто вы такие и чем занимаетесь? — спросил Холмс, поравнявшись с Гарри.
— Думал, вы уже сами всё поняли со своим умением считывать детали.
— И всё же…
Никогда ещё лестницы не казались Гарри такими бесконечными. Он сам согласился предоставить Холмсу любую информацию, и всё же откровенность давалась нелегко. Наконец перед ними замаячил тёмный коридор, по одной стороне которого тянулся бесконечный ряд дверей, а по другой такой же ровный ряд окон. Странная планировка. Напоминало не частный дом, а какую-нибудь больницу. Гарри ещё с минуту промолчал, обдумывая ответ на вопрос Холмса, а затем всё-таки ответил:
— Мракоборческий отдел, что-то вроде вашего спецназа.
Он наложил на коридор заклинание выявления, чтобы не напороться на ловушку или охранное заклинание. Чистокровные в своих действиях и сами частенько оказывались по ту сторону закона. Знакомая тёплая волна, вызываемая заклинанием, мягко пробежалась по всему телу, а затем и по уходящему вдаль проходу. Никакой реакции на неё не последовало, значит, путь вперёд чист.
— Наш спецназ за маньяками не охотится, — подметил Холмс и, вдруг, напрягся. — Какой странный запах, чувствуете?
Гарри принюхался. Пожалуй, в воздухе действительно витал какой-то аромат, который при желании можно было бы спутать с парфюмом. Вроде бы не зелье, и не травы тоже.
— Похож на запах мышьяка, — сделал своё заключение Холмс, подходя к одному из окон, которое оказалось приоткрытым, — но гораздо слаще и приторнее. Думаю, какая-то смесь. Идёт отсюда.
Он указал на фрамугу, по которой медленно сползало несколько прозрачных капель.
— Мы можем взять образец? Хочу изучить.
— Образец мы, конечно же, возьмём, — сказал Гарри, наколдовывая палочкой прямо из воздуха небольшой хрустальный пузырёк. Следующим взмахом палочки он отправил часть жидкости внутрь колбы, — но в магическом мире много неизвестных магловской, то есть, науке обычных людей веществ и соединений. Я не стану препятствовать вашим исследованиям, но есть одно условие: не распространяться об этом посторонним. Волшебное сообщество оставалось в тени на протяжении сотен лет, и раскрывать себя мы пока не намерены.
Он протянул пузырёк Холмсу, а затем наколдовал ещё один, чтобы взять немного вещества и для учёных-целителей из Мунго.
Они двинулись дальше по коридору, попутно заглядывая в пустующие гостевые комнаты.
— Вы не ответили мне на вопрос, — заметил Холмс, возвращаясь к старой теме их разговора. — Если являетесь элитным подразделением, то почему занимаетесь расследованиями?
— У нас всё немного не так, как у вас, — поморщился Гарри. — В общем и целом во всём Министерстве Магии…
— И такое имеется? — недоверчиво перебил его Холмс.
— В Министерстве Магии, — с нажимом повторил Гарри, — нет конкретного отдела, занимающегося убийствами. Они, конечно, не редкость в нашем мире, также как и в вашем, но, как, впрочем, и у вас, имеют свою классификацию. Бытовые убийства именно в нашу компетенцию не входят. Мракоборцы занимаются исключительно теми случаями, которые связаны с применением тёмной магии, — очень опасных и разрушительных чар. Надеюсь, теперь на ваш вопрос я ответил.
— Ну, более-менее, — фыркнул Холмс, внимательно изучая ковёр под ногами. — И почему же расследование этого дела поручили именно вашему отделу?
— Из-за ритуала, который применяется к жертве. Очень тёмное многосоставное заклинание. В министерстве пока не определили ни его целей, ни действия. Именно поэтому я прошу вас быть крайне осторожным.
Гарри и Холмс, наконец, достигли конца коридора. Дверь в спальню была слегка приоткрыта. Холмс уже потянулся, чтобы её толкнуть, но Гарри его остановил.
— Не забывайте, сначала я.
После ещё одного заклинания обнаружения, не показавшего ничего опасного для жизни, они вошли внутрь.
Спальня представляла собой небольшую полукруглую комнату с большой кроватью, тумбочкой из красного дерева и парой мягких кресел. Но стоило им только поднять глаза вверх, как все детали интерьера в один момент вылетели из головы.
— Матерь Божья… — выдохнул Холмс, глядя на потолок. В свете карманного фонарика Холмса и палочки Гарри было видно, как поблёскивают серебряные кинжалы, вонзённые в кисти рук, ступни и горло. — Не понимаю, что не даёт телу упасть?
— Заклинание, — коротко бросил Гарри, взмахом палочки зажигая свечи на стойке в углу комнаты. Вокруг трупа всё ещё поблёскивали остаточной энергией руны. Гарри выскочил за дверь, чтобы позвать Дика, всегда носившего с собой фотокамеру.
— Засними это для наших экспертов, — сказал он, когда Берч появился на пороге спальни. — Похоже, племянник решил навестить своего дядюшку практически сразу же после убийства. Остаточная магия ещё не успела исчезнуть.
Дик принялся щёлкать фотоаппаратом, а Холмс тем временем взобрался на дубовую спинку кровати, цепляясь за металлическую стойку, которая когда-то была частью балдахина, и стал внимательно рассматривать тело.
Гарри решил проверить помещение. Единственное окно было плотно закрыто, да и заросли под ним явно помешали бы любому проникновению в комнату. Стол пуст, никаких писем или бумаг, даже обломков старых перьев. Точно такую же картину он видел и на местах предыдущих убийств. Что это — тяга к чистоте или сокрытие улик, сказать было трудно. Взгляд сам собой переместился на тело. Старик был буквально распят над собственной кроватью. Кровь залила простыни, окрасив их в багровый цвет. Рана на груди, располагалась в области сердца.
Гарри так же подметил странную схожесть позы, в которой убивал преступник с пентаграммой. В магическом мире она никогда не ассоциировалась с вызовом демонов, как часто считали маглы. Пентаграмма скорее была знаком концентрации силы. Об этом же говорили и уже почти стёршиеся символы рун.
— Что-то обнаружили? — чуть погодя поинтересовался у Холмса Гарри.
— Возможно… — коротко отозвался тот, доставая из кармана маленькую складную лупу. — В предыдущих случаях тоже так было?
— Что?
— Четыре кинжала одинаковые, а один немного отличается, — нетерпеливо пояснил Холмс, кидая на фотографирующего Дика раздражённый взгляд.
Гарри уважительно хмыкнул, в очередной раз поражаясь наблюдательности этого человека. Действительно, один из них немного отличался рунной вязью. Но обнаружить это после двухминутного осмотра…
— Что-то знакомое… — пробормотал Холмс. — В предыдущих убийствах порядок кинжалов менялся?
Гарри задумался, вспоминая, а затем ответил:
— Менялся. Сейчас покажу вам на снимках. Дик, у тебя папка с собой?
— Конечно, сэр, — Берч вытащил из-за пазухи маленькую книжечку, стукнул по ней палочкой, и она обрела размеры полноценной папки с надписью: «Рабочие материалы по делу № 221».
— Значит, фотографии с других убийств у вас имеются. Почему же вы мне сразу их не предоставили? — спросил Холмс, спускаясь вниз.
— Сейчас сами поймёте, — коротко отозвался Гарри, забирая папку из рук Дика и проглядывая её содержимое. — А вот и то, что нам нужно. Первая жертва — Маркус Флинт.
Он протянул детективу фотографию.
— Что ещё за чертовщина? — выругался Холмс, неловко роняя карточку на пол.
— Не чертовщина, а живое фото, — ответил ему Дик. — Мне тоже поначалу это таким чудным казалось, а потом привык. Это вы ещё говорящие портреты не видели.
— Дик, заканчивай свой экскурс в волшебный мир. У тебя ещё куча работы. Нужно успеть, пока из Мунго не приехали, — прервал мечтательные рулады Берча Гарри, поднимая с пола фотографию. — В общем, смотрите. Это зачарованное фото. Довольно удобно тем, что кадры можно рассматривать с нескольких позиций. Именно на этой крупным планом показан наш кинжал.
— В горле… — задумчиво проговорил Холмс, довольно быстро привыкая к движущейся картинке. — Полагаю, вторая жертва заполучила этот кинжал в левую руку.
— Действительно… — кивнул Гарри. — Что-то нащупали?
— Пока не уверен, — отозвался Холмс, забирая у Гарри из рук фото второй жертвы. — Все тела распяты по пентаграмме. Рану в сердце мы пока не берём. Пентаграмму часто считают признаком оккультизма, но мне кажется, что это не про наш случай. Нет никаких признаков поклонения Сатане или характерных приготовлений. Жертву просто размещают на потолке, вонзают кинжалы и убивают одним точным ударом в сердце. Если мы поймём зачем, то поймать преступника будет делом времени.
— Почему вы решили, что кинжалы были вбиты до смерти? — спросил Гарри.
— Ну, это элементарно, — высокомерно отозвался Холмс, показывая теперь уже на труп старика. — Взгляните на тот, который расположен в горле. Лезвие повёрнуто и расположено так, что смерть явно не могла наступить сразу. Преступник и трахею пощадил, и даже позвоночник задел только по касательной. Практически хирургическая точность. Несчастный, несомненно, умер бы самое большое минут через десять, но убийце этого времени было более чем достаточно. Мы можем как-то снять тело? Хотелось бы провести более тщательный осмотр.
— Дик, ты закончил? — спросил Гарри, доставая палочку. — Сейчас буду снимать.
Дождавшись кивка Берча, он сделал несколько взмахов, и тело, оторвавшись от потолка, плавно спустилось вниз. Гарри также осторожно повернул его в воздухе и разместил на полу подальше от залитой кровью кровати.
— Занятно, — пробормотал Холмс, гипнотизируя взглядом палочку Гарри, а затем, словно очнувшись, вновь приблизился к трупу.
— Ну-ка, что здесь. Как интересно…
— Что там? — спросил Гарри, но Холмс проигнорировал его, продолжая бормотать мысли вслух:
— След от укуса. Вокруг ранки небольшая припухлость. Покраснение постепенно становится бледнее. Больше похоже на укус насекомого. Если судить по отметине, то довольно большого… Чувствуется тот же сладковатый запах, что и в коридоре.
Гарри наклонился и увидел небольшую, практически незаметную отметину в области сонной артерии. Почему же они не заметили этого раньше?
— Вероятно потому, что не сразу находили тела, — сказал Холмс, точно прочитав мысли. — Я заметил, что на шее что-то есть ещё в самом начале осмотра, а теперь, спустя каких-то десять минут, след стал почти незаметным. Полагаю, минут через тридцать он исчезнет совсем.
— Гарри, — послышался из-за двери голос Симуса, — там целители прибыли. Одли настоял на вызове.
— Чёрт бы побрал этих наследников, — с досадой проговорил Гарри, — лишь бы смерть побыстрее зарегистрировать, да получить заветный ключик от сейфа.
— В принципе я тут уже всё осмотрел, — сказал Холмс, выпрямляясь. — Дальше уже дело за судебной экспертизой, если таковая у вас имеется.
Гарри неопределённо качнул головой и спросил:
— Можете что-то сказать по этому убийству?
— Мне пока не совсем ясно, как преступник попал в дом. Но за отсутствием следов взлома, как и в других случаях, осмелюсь предположить, что жертвы сами пускали его. Существо, наносившее укус, убийца отправлял через окно заранее, потому что яд действовал не сразу. Я осмотрел ковёр в коридоре, нигде нет следов падения, значит, жертва какое-то время была способна передвигаться самостоятельно. О внешности убийцы могу сказать немного. Рост около шести футов[1], вес не меньше двухсот фунтов[2], вот, пожалуй, пока всё. Возможно, если получу доступ к данным предыдущих убийств, смогу сообщить что-то ещё.
— Ну, всей информации с собой у меня, к сожалению, нет, — сказал Гарри. — Но завтра, думаю, смогу к вам заглянуть.
Они вышли в коридор, где их уже ждал Симус, и направились к лестнице. Гарри в очередной раз поразился бестолковому великолепию этого некогда процветающего поместья. По всему было видно, что дом давно пришёл в упадок. Его внимание привлекли странно пустые стены. Ни одного живого портрета или картины, которых всегда было много в таких древних семьях. Ни одной скульптуры, которыми часто любили хвастаться большинство чистокровных снобов. Ни каких-либо других раритетных, старинных вещей.
По дороге Гарри обернулся к Симусу и спросил:
— Нашли что-нибудь снаружи?
— Под таким ливнем всё равно, что иголку в стоге сена высматривать, — устало ответил тот. — Хотя под некоторыми окнами с подветренной стороны мы обнаружили несколько отпечатков на земле. Думаешь, он следил за Шафиком?
— Он следил за всеми своими жертвами, — ответил за Гарри Холмс.
У подножья лестницы стояли Одли и Джастин, от внимания которого, видимо, тоже не ускользнуло отсутствие магической живописи и предметов роскоши.
— Он собирался продавать дом, — донёсся до него обрывок фразы Одли, — мы уж и вещи почти все перевезли.
— Узнал что-нибудь? — спросил Гарри, когда Джастин кивком головы показал Одли, что тот может быть свободен.
— Он кого-то видел по пути к дому, — ответил Финч-Флетчли, просматривая свои записи. — Ничего конкретного, только нечёткий силуэт среди деревьев. Думаю, уйти сразу убийце помешали антитрансгрессионные чары. Все камины в доме отключены, информации о порталах нет.
— Портал отпадает, — категорично отозвался Гарри, — слишком легко отследить, да и камин тоже.
— Предполагаю, — вмешался Холмс, вперив в Джастина свой пристальный взгляд, — что именно по этой причине весь пол в доме второй жертвы покрыт золой?
— Эмм, — смутился Джастин, явно не зная, куда деваться под пытливым взглядом детектива, — понимаете… Шерлок, это наше средство перемещения. Одно из них. На то убийство мы прибыли через камин в доме, так что да. Пол истоптан именно поэтому.
— Замечательно, — хмыкнул Холмс.
— Ну, так я продолжу? — спросил Джастин, в замешательстве глядя на Гарри.
— Мистер Поттер! — воскликнул показавшийся в дверях зала целитель Аберкромби. — А я вас везде ищу! Добрый вечер.
— Добрый, Юан, — поприветствовал его Гарри.
— Всё как в прошлые разы?
Гарри ничего не оставалось кроме как кивнуть.
— Ах, да, — вспомнил он, вытаскивая хрустальный пузырёк и передавая его Аберкромби, — мы тут нашли кое-что для тебя. Жидкость со странным запахом. Сможешь определить что это?Так же на трупе в районе шеи есть слабый след от укуса, предположительно насекомого, и тот же запах.
— На предыдущих телах не было никаких укусов, — задумчиво сказал Юан.
— Похоже, со временем след исчезает, — быстро проговорил Гарри, заметив, что Холмсу не терпится влезть в разговор. — Ну, ладно. Нам пора. Результаты магического анализа присылай сразу мне.
— Не шли бы вы через парадный вход, — поморщился Аберкромби. — Там уже газетчики собрались.
Гарри кинул тяжёлый взгляд на Джастина, но тот только недоумённо развёл руками. Неужели снова Одли?
— Что ж, тогда пойдём через чёрный, — сдался он. Юан махнул на прощание рукой и двинулся вверх по лестнице.
— А где остальные? — спросил Гарри, как только спина Аберкромби скрылась из виду.
— Предрекаю, что Джеймс сейчас героически противостоит настойчивости наших журналистов, а Дик поднимался к вам на второй этаж.
— Мэтью разговаривает со служанкой, — добавил Симус.
— Как закончите здесь, возвращайтесь в отдел, а мне ещё нужно доставить мистера Холмса домой.
Джастин кивнул и отправился наверх вслед за целителем. Гарри проводил его взглядом, а затем повернулся к Симусу и спросил:
— Знаешь, где здесь чёрный вход?
— Да, мы видели его с Джеймсом во время обхода. Пойдёмте, я вас провожу.
Они двинулись в сторону подсобных помещений. В этой части дома полагалось проживать слугам, поэтому всё вокруг выглядело в разы скромнее главных комнат. Узкие и тёмные коридоры освещались всего несколькими плавающими под потолком свечами, отчего создавалось впечатление, будто они находятся под землёй, а не в резиденции одной из самых богатых семей волшебного мира. Симус показал им на неприметную с виду дверь, которая находилась почти сразу за кухней. Дойдя до неё, он выглянул наружу, чтобы проверить, нет ли поблизости журналистов.
— Вроде чисто, идите, — сказал Симус, открывая дверь шире.
— И что же дальше? — спросил Холмс, когда они выбрались в чернильную темноту парка.
— Я вас не понимаю, — отозвался Гарри, светя палочкой под ноги, чтобы не поскользнуться на размытой тропинке.
— В этом деле из меня плохой помощник. Я не знаю ни ваших методов, ни нравов… Чёрт возьми, да я в вас даже не верю и считаю плодом воображения. Вот утром встану в своей кровати и, быть может, даже ничего не вспомню…
— А… вы об этом, — протянул Гарри, останавливаясь, чтобы видеть лицо Холмса. — Я не собираюсь стирать вам память. Что касается недоверия, вы человек категоричный, и ваши сомнения вполне оправданы. Однако я всё ещё рассчитываю на вашу помощь. За одну ночь вы продвинули расследование дальше, чем весь наш отдел за две недели.
Он развернулся и двинулся дальше.
— Всё, о чём я вас попрошу, мистер Холмс, это держать увиденное в тайне.
Детектив лишь хмыкнул и сказал:
— Зовите меня просто Шерлок, если уж мы и дальше будем сотрудничать. Терпеть не могу все эти церемонии. И в мыслях не было что-то кому-то говорить. Совершенно не испытываю желания коротать остаток дней в психушке.
— И то верно, — ухмыльнулся Гарри, отмечая лёгкое сопротивление барьера. — Давайте руку, я перенесу вас в Лондон.
— Снова собираетесь сделать из меня желе? Я лучше на машине.
— Бросьте, — отмахнулся Гарри. — Если и поймаете такси, то доберётесь на нём только к утру.
Холмс обречённо выдохнул и протянул свою руку. Громкий хлопок, и сырые стволы деревьев сменила знакомая обстановка квартиры на Бейкер-стрит.
— Простите, я не слишком хорошо знаю ваш район, чтобы переносить нас на у…
Голос со стороны двери не дал ему договорить.
— Мда, братишка… Эффектное появление…
_________________________________________________________________________________________________
[1] — 6 футов примерно 183 сантиметра.
[2] — 200 фунтов около 90 килограмм.
  <<      >>  


Подписаться на фанфик
Перед тем как подписаться на фанфик, пожалуйста, убедитесь, что в Вашем Профиле записан правильный e-mail, иначе уведомления о новых главах Вам не придут!

Оставить отзыв:
Для того, чтобы оставить отзыв, вы должны быть зарегистрированы в Архиве.
Авторизироваться или зарегистрироваться в Архиве.




Top.Mail.Ru

2003-2024 © hogwartsnet.ru