Хогвартс. Альтернативная история. автора Amargo    закончен   Оценка фанфикаОценка фанфикаОценка фанфика
История второй войны с Волдемортом глазами нового персонажа. С его появлением у Снейпа прибавляется забот, а Дамблдор строит новые планы. Чью сторону займет юный Ди, когда вернется Волдеморт? Какие отношения будут у него с Гарри Поттером?.. Выложены все семь лет обучения и эпилог.
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Линг Ди, Северус Снейп, Альбус Дамблдор, Филиус Флитвик, Вольдеморт
Драма, Приключения || категория не указана || PG-13 || Размер: макси || Глав: 53 || Прочитано: 343854 || Отзывов: 441 || Подписано: 187
Предупреждения: нет
Начало: 18.12.07 || Обновление: 19.06.09
Все главы на одной странице Все главы на одной странице
  <<      >>  

Хогвартс. Альтернативная история.

A A A A
Шрифт: 
Текст: 
Фон: 
Глава 56


56.

Последовав совету Снейпа, в ближайшие дни я не колдовал, предполагая, что и без магических экспериментов мне будет чем заняться и на что обратить внимание. Наутро "непозволительного легкомыслия" у меня существенно поубавилось - если Кэрроу разболтают о Метке, нетрудно представить, до какой степени изменится отношение ко мне преподавателей. Но переживать по этому поводу я не собирался - в конце концов, Снейпу было еще труднее, хотя со стороны казалось, что ему нет дела до подобных мелочей.
Поскольку круг моего регулярного общения ограничивался одной только мадам Пинс, выдававшей мне книги и журналы, первое время я ничего особенного не замечал. В замке было прохладно, а с тех пор, как зарядили дожди, я носил рубашку с длинными рукавами, так что увидеть Метку никто не мог.
На четвертый день после завтрака я отправился в библиотеку, где в дверях столкнулся с профессором Флитвиком, выходившим от мадам Пинс с несколькими новыми журналами подмышкой.
- Линг, зайдите ко мне сегодня... часов, скажем, в пять, - попросил он.
- Хорошо, сэр, - ответил я. Флитвик коротко кивнул и заторопился к себе в кабинет. "Ну, началось", подумал я, подходя к столу мадам Пинс, оформлявшей только что поступившую прессу.
- Профессор Флитвик вас опередил, - заметила она, оторвав глаза от периодики. - Вышли новые журналы по чарам, но он их только что забрал.
- Ничего, - отмахнулся я. - У меня на сегодня другие планы.
- Кстати, - огорченно продолжила мадам Пинс, - с сегодняшнего дня директор упразднил Запретную Секцию. Сказал, что поскольку теперь никаких запретов на магическую работу нет, ученики имеют право читать любые необходимые им пособия. Конечно, те книги, что там стоят, нельзя назвать серьезной Темной литературой, но все же... - Она покачала головой. - У нас с обычными-то заклинаниями случаются проблемы, а если дети начнут пользоваться Темной магией, можно представить, во что превратится школа.
- Темная магия, - сказал я, - довольно специфическая область, и далеко не каждый ею в принципе интересуется, так что вряд ли все сразу кинутся их читать. К тому же, то, что можно использовать легально, всегда легче контролировать. Вряд ли вам стоит волноваться.
Первую половину дня я посвятил чтению увлекательной монографии о сибирском шаманизме, после обеда немного порисовал, а в пять часов явился к Флитвику.
- Есть две вещи, которые мне хочется с вами обсудить, - сказал профессор, когда я сел на привычное место перед столом, заметив краем глаза, что Флитвик, закрывая дверь, наложил на нее какое-то заклятье. Устроившись напротив, он отодвинул в сторону ворох исписанных бумаг и в упор уставился на меня. - Кэрроу говорят правду? - спросил он. - Вы действительно вступили в ряды Пожирателей?
- Да, - сказал я, не видя смысла ходить вокруг да около.
- И вы встречались с Тем, кого нельзя называть? Он поставил вам Метку?
Я кивнул. Некоторое время Флитвик молча смотрел на меня, а потом проговорил:
- Линг, я знаю вас шесть лет. Кого вы хотите обмануть? У вас нет с ними абсолютно ничего общего. Кэрроу дали понять, что Сами-Знаете-Кто давно проявляет к вам интерес. Как он узнал о вас? Вероятно, ему послал весточку молодой Крауч, не так ли? Но еще задолго до того, как этот несчастный себя разоблачил, Дамблдор поручает Северусу учить вас окклюменции, меня просит заниматься с вами чарами...
- Профессор, пожалуйста, не надо об этом говорить! - взмолился я, прекрасно видя, куда приведет его эта логическая цепочка. Однако Флитвик только раздраженно махнул рукой:
- Прекратите, Линг! Все плохое, что могло случиться, уже случилось. Я поверить не могу, что Альбус готовил вас к такому! Сколько вам было лет? Как вы вообще на это согласились?..
- Да меня никто не спрашивал! - взорвался я, вскакивая со стула. Весь мой настрой на эту беседу испарился в мгновение ока. Я был охвачен бешенством, злясь и на Дамблдора за его двусмысленное доверие, и на Флитвика, которому не хватило такта и осторожности не обсуждать со мной свои догадки. - Дамблдор считал, что я так и так стану Пожирателем, и если уж этого было не избежать, я должен был стать им в его пользу! Вам нельзя об этом говорить, профессор, ни со мной, ни с кем бы то ни было еще! Речь идет не только о моей или вашей безопасности! Могут пострадать другие люди, и тогда все просто-напросто рухнет!..
В отчаянии я опустился обратно и склонился над полом, обхватил голову руками. Зачем он только затеял этот дурацкий разговор! Лучше бы он презирал меня за Метку, считал бы, что я испугался, выбрал путь наименьшего сопротивления или наоборот, проявил искренний интерес...
- Линг, - донесся до меня голос Флитвика. - Пожалуйста, Линг, выслушайте меня.
Я выпрямился.
- Я ни с кем не говорил об этом и говорить не собираюсь, - продолжал профессор. - Не считайте меня совсем уж бестолковым. Но если я, человек от подобных вещей далекий, сделал верные выводы, неужели вы полагаете, что к ним не придет и наш нынешний директор?
"А про Снейпа не догадался", подумал я, немного собрался с мыслями и ответил:
- Сэр, вот вы сказали, что у меня нет с ними ничего общего. Однако Дамблдор так не считал, иначе вряд ли стал бы рассматривать меня в качестве подходящего кандидата в Пожиратели. И Темный Лорд это тоже понимает. Работая с Министерством, он делает упор на вопросах крови, но по сути дело не в ней - точнее, не только в ней. Дело в том, что начнется после его чисток. По крайней мере, со мной он говорил именно об этом. Он хочет, чтобы я видел в нем человека, стремящегося к переменам на благо общества, и в некоторых своих инициативах он не так уж не прав.
- То есть вы что же, считаете его... я не знаю... революционером? - растерялся Флитвик. - Вот эта кровавая баня, которую он затеял, и есть перемены во благо?
- Если бы волшебники выучили уроки первой войны, второй могло бы вообще не быть, - ответил я. - Все с большим удовольствием кормились министерскими фантазиями, считая, что Темный Лорд никогда не вернется, а теперь пожинают плоды собственного бездействия... Возвращаясь к вашему вопросу, я лишь хочу сказать, что в разговоре со мной он нашел слова, которые не вызвали во мне негативной реакции - скорее, наоборот, - поэтому возможные выводы директора уже не играют роли. Общее есть, Темный Лорд это видит, и здесь мне даже не надо притворяться.
Флитвик молча вертел в руках длинное гусиное перо. Я был не слишком доволен своей сумбурной аргументацией, но ничего другого сказать не мог. Не знаю, предполагал ли Дамблдор, что профессор додумается до истинного положения вещей, однако болтать об этом с неопытным окклюментом ему точно не следовало.
Пауза затягивалась, и чтобы направить ход мысли Флитвика в другое русло, прекратив, наконец, обсуждать Волдеморта, я спросил:
- Сэр, о какой второй вещи вы хотели со мной поговорить?
Профессор оставил в покое перо и несколько секунд смотрел на меня, словно решая, какую тему предпочесть. Затем он ответил:
- По просьбе директора в новом учебном году наши дополнительные уроки продолжатся в прежнем режиме, но тратить время на физику чар мы не станем. Я отдам вам справочник для самостоятельной работы - читайте, думайте, а если возникнут вопросы, приходите, вместе разберемся. Основной же упор сделаем на магию стихий, - Флитвик помедлил, - и, думаю, затронем кое-что еще, что может пригодиться вам в дальнейшем.
Это были хорошие новости. Я и не рассчитывал на дополнительные занятия, однако Снейп, по-видимому, решил таким образом сдержать обещание и загрузить меня учебой, чтобы лишить возможности предаваться "безрассудству". Уже у дверей профессор произнес:
- То предложение, которое я вам сделал неделю назад, остается в силе. Знаю, что вы мне на это ответите - по глазам вижу, - и все-таки помните о нем. Могут возникнуть разные ситуации... Вы, Линг, не обижайтесь, но честно говоря, я не понимаю Дамблдора. Такой противник вам не по зубам - да и никому из нас. - Флитвик вздохнул. - Многие, конечно, надеются на Поттера, называют его Избранным, кто-то даже считает, что он один сможет победить Сами-Знаете-Кого, но сейчас, когда на Гарри идет такая охота, ему бы самому в живых остаться, а уж о победах и речи нет... В общем, берегите себя и не рискуйте понапрасну, а то есть у вас такая черта.
Мысленно усмехнувшись, я кивнул, поблагодарил Флитвика за справочник и отправился к себе в гостиную, задвинув весь наш разговор в самые дальние уголки своего сознания.

Перед тем, как распрощаться, мы с Ноттом и Пирсом договорились, что этим летом не будем друг другу писать - по крайней мере, они не будут писать мне. Время было неспокойное, будущее казалось неясным, и мы решили воздержаться от переписки. Почти полтора месяца я ничего не получал, кроме каталога, как вдруг в середине августа, через несколько дней после разговора с Флитвиком, Лета принесла короткое письмо от Клайва Пирса, в котором я к своему крайнему изумлению прочел, что все тот же неизвестный меценат решил издать мой каталог для коммерческой продажи, в том числе на маггловском рынке, и для получения процентов мне следует открыть счет в банке Гринготтс.
До обеда я был погружен в размышления, пытаясь понять, доволен я таким поворотом дел или нет, насколько это издание льстит моему самолюбию и не подогревает ли нездоровое тщеславие. Мне не хотелось культивировать в себе черты профессионального художника, поскольку вырученные за картины деньги могли поставить меня в зависимость от такого сравнительно легкого способа заработать, что обессмыслило бы весь живописный процесс, превратив удовольствие в рутину. Сделанные выводы мне не слишком понравились, но учась в школе, никаким иным способом добыть денег я не мог, а о том, что будет после окончания Хогвартса, не хотелось даже думать.
После обеда я пошел к Слагхорну. Несмотря на весь свой страх перед Пожирателями, сейчас профессор немного воспрянул духом. Видя, что никто не собирается заставлять его варить яды для пыток и убийств, он повеселел и хотя не изъявлял желания общаться с Кэрроу, директорство его бывшего ученика, к тому же слизеринца, придавало ему сил воспринимать случившиеся в Хогвартсе перемены более оптимистично.
Прежде мне никогда не доводилось бывать в комнатах Слагхорна. Сперва я пытался отыскать его в лаборатории, в библиотеке, куда он иногда заглядывал за свежей прессой, в его кабинете и даже в учительской, но потерпел неудачу и направился к жилым помещениям.
Судя по всему, перед моим приходом он неплохо проводил время в компании профессора Асвинн: на кофейном столике между двумя креслами, в которых сидели преподаватели, стоял небольшой изящный чайник, две чашки и коробка с пирожными. Впрочем, судя по радости, возникшей на лице Асвинн при виде меня, она давно уже мечтала покинуть общество Слагхорна, но до сих пор не находила подходящего повода.
- Простите, не хотел вам мешать... - начал я, переводя взгляд с одного профессора на другого, однако Асвинн с некоторым трудом выбралась из глубокого кресла и подошла к двери.
- Гораций, мне давно уже пора, я и так слишком злоупотребила твоим гостеприимством. Спасибо за чай, за пирожные... а ты, Линг, не стесняйся, проходи, - она легко подтолкнула меня к камину и мигом скрылась в коридоре, так что Слагхорн не успел и слова сказать.
- Сэр, у меня к вам просьба, - продолжил я, однако профессор, наконец, обрел дар речи и активно замахал рукой, приглашая меня в кресло напротив.
- Да я только на секунду...
Мне совершенно не хотелось разделять недавнюю участь преподавательницы рун, но Слагхорн не желал ничего слышать. Я был вынужден сесть, а профессор тем временем убрал ее чашку, достал из шкафа чистую и попытался напоить меня чаем.
- Спасибо, но я только что с обеда, - решительно отказался я.
- А мы с Фрейей так разговорились, что все пропустили, - благодушно ответил Слагхорн, отлевитировав чашку обратно в шкаф. - Тоже ведь моя ученица! - с гордостью добавил он. - Итак, Линг, что у тебя за просьба?
- Я бы хотел, чтобы вы открыли школьные ворота - мне нужно в Хогсмид.
Слагхорн мгновенно перестал улыбаться. На его лице появилось выражение тревоги и даже легкого испуга.
- Боюсь, такие вопросы не входят в мою компетенцию, - покачал он головой. - Тебе следует обратиться к Кэрроу.
- Но вы мой декан! - возразил я. - Требуется только ваше разрешение!
- Линг, я не могу брать на себя такую ответственность, - Слагхорн выглядел совсем несчастным. - А вдруг с тобой что-нибудь случится? Вдруг на тебя кто-нибудь нападет? Если Кэрроу согласятся - пожалуйста, я открою ворота, но единолично такой серьезный вопрос решать не стану.
"Ничего себе серьезный вопрос - отпустить ученика в Хогсмид! - злился я, поднимаясь по лестнице к кабинету заместителей директора. - Да что со мной может случиться? Кому я нужен? Пожиратели меня не тронут, а Орден... если Люпин не полный идиот, он обо всем догадается, как и Флитвик..."
Завернув с лестничной площадки в коридор, я увидел Снейпа и Амикуса Кэрроу, стоявших в желтом свете факелов неподалеку от дверей кабинета. Кэрроу о чем-то болтал, довольно улыбаясь, а директор, по своему обыкновению, молчал и не спешил демонстрировать собеседнику свои эмоции. Я остановился неподалеку, дожидаясь, пока они закончат разговор.
- Вы что-то хотели, мистер Ди? - спросил Снейп, заметив меня.
- Да, сэр, - ответил я. - Мне нужно в Хогсмид, а профессор Слагхорн послал меня за разрешением к профессору Кэрроу.
Называть Кэрроу профессором было смешно, однако он действительно намеревался преподавать нам защиту от темных искусств, тогда как его сестра вступила в должность профессора маггловедения. Со времени визита к Темному Лорду оба Кэрроу не сказали мне ни слова, и я подозревал, что исход нашей беседы с Волдемортом явился для них полной неожиданностью, причем не слишком приятной.
Снейп перевел взгляд на своего заместителя. Тот выглядел слегка озадаченным, но долго размышлять не стал.
- Да пусть идет, - махнул он рукой. - Там наши патрули - если что, за ним присмотрят.
- И еще я загляну в Косой переулок, - предупредил я, чтобы в будущем избежать возможных неприятностей.
- Это еще зачем? – недоуменно спросил Кэрроу.
- По делу, - кратко ответил я. Кэрроу напрягся.
- По какому такому делу? Ты пока что ученик и не можешь шляться куда тебе вздумается!..
Если б не присутствие Снейпа, я бы не постеснялся высказать Кэрроу свое мнение относительно его последней фразы и употребления в мой адрес слова "шляться", однако удержался от резких выражений и вместо этого сказал:
- Я не прошу у вас разрешения на аппарацию, а только предупреждаю, что отлучусь в Лондон. Мне почти восемнадцать, и у меня есть право аппарировать куда угодно, вообще никого не ставя об этом в известность. Профессор Слагхорн боится открывать ворота без вашего согласия, но я не арестант и имею право свободно покидать территорию школы.
- Что вы собираетесь делать в Косом переулке? - подал голос Снейп. - Все, что есть там, есть и в Хогсмиде.
Не ответить Снейпу я не мог, хотя с моей точки зрения задавать этот вопрос было совсем не обязательно.
- Во-первых, в Хогсмиде очень маленький книжный, - ответил я, - и продается в нем одна беллетристика. А во-вторых, мне нужно в Гринготтс.
Снейп и Кэрроу обменялись быстрыми взглядами, и Кэрроу, помедлив несколько секунд, произнес уже другим, более покладистым тоном:
- Ладно, я скажу Слагхорну, чтобы завтра тебя выпустил.
Нетрудно было заметить резкую перемену в поведении Кэрроу после того, как он услышал о Гринготтс, но очевидного объяснения этому я не нашел, если только он не связал грядущий визит в банк с моей теперешней принадлежностью к армии Пожирателей. Впрочем, так я впервые убедился, что действительно обладаю пусть небольшой, но ощутимой властью, истинные масштабы которой наверняка определятся уже в начале учебного года.

Утром я запихнул в рюкзак все свои пейзажи, сунул туда же накопленные галеоны, взвалил все это на спину и отправился к входным дверям ждать Слагхорна. Не успел я пересечь пустой холл, как меня нагнала профессор Асвинн.
- Ты ведь будешь сегодня в Косом переулке? - начала она. - Могу я попросить тебя об одолжении?
- Разумеется, - сказал я.
- Загляни пожалуйста во "Флориш и Блоттс" и забери у них пачку учебников. Все уже оплачено, нужно просто отдать вот этот бланк, - Асвинн протянула мне небольшой листок с синими печатями и надписями.
- Конечно, заберу, - я свернул квитанцию и сунул ее в карман.
- Пойдем, открою тебе ворота, а то Горация не дождешься, - предложила профессор, и мы вышли на улицу.
Солнца не было уже который день. По темному небу неслись низкие облака, накрапывал мелкий холодный дождь, а в воздухе пахло сырой землей, дымом и осенью. У хижины Хагрида с граблями наперевес стояла профессор Спраут, о чем-то беседуя с лесничим. "Хагрид, - подумал я, - теперь мне и руки не подаст".
- А учебники для какого курса? - поинтересовался я, когда мы приблизились к воротам.
- Для седьмого, - с улыбкой ответила Асвинн. - Я решила, что теперь можно слегка изменить программу. Северус одобрил, так что в этом году вас ожидает кое-что поинтереснее обычных переводов.
Она похлопала меня по плечу и коснулась ворот палочкой. Цепи поползли в разные стороны, створки начали медленно раскрываться. Я вышел на подъездную дорогу, невдалеке от которой располагался дежурный пост Пожирателей. Укрывшись под деревом от дождя, все трое о чем-то тихо разговаривали, но когда ворота за мной с лязгом захлопнулись, и я уже намеревался совершить пешую прогулку до Хогсмида, один из них приветственно махнул рукой.
- Эй, как дела?
- Нормально дела, - ответил я, не представляя, что им от меня понадобилось.
- В Хогсмид?
- В Хогсмид.
- Слушай, а это правда, что ты отрубил Сивому голову? - спросил Пожиратель помоложе.
- Нечего было пасть разевать, - огрызнулся я.
Троица переглянулась, и первый охранник произнес:
- Ну и правильно. Одной тварью меньше.
- Но мы тебе этого не говорили, - тут же добавил второй.
- Разумеется, - ответил я. - Ладно, мне идти надо... Вам тут, наверное, скучно?
- Веселого мало - у ворот торчать, - усмехнулся первый Пожиратель. - Особенно ночью.
- Особенно рядом с Запретным лесом, - пробормотал второй.
Идя по усыпанной темными листьями дороге, я думал: "Вот круг и замкнулся - я снова в банде. Правда, здесь на первом месте политика, а не экономика, ну да разница небольшая". Мне вспомнились слова Волдеморта: "Ты больше не будешь один, сам по себе..." Сомнительно, что принадлежность к Пожирателям каким-то образом меняла мое положение, позволяла опереться и даже до определенной степени довериться "своим", но, по крайней мере, использовать это единство, одновременно мнимое и подлинное, я мог. Завести знакомства, проявить дружелюбие - от меня не убудет, да и не такая уж большая между нами разница.
От патруля мои мысли перенеслись к профессору Асвинн. Заподозрить ее в симпатиях к Темному Лорду было трудно: профессор жила вне политики, с головой погрузившись в науку, и все свое свободное время посвящала написанию различных статей, регулярно заглядывая в библиотеку за новыми материалами. Однако с позиции интересующегося человека сведение такой широкой области магии, как рунная, к одним переводам, представлялось серьезным недостатком. Неудивительно, что Асвинн тут же воспользовалась ситуацией и поговорила со Снейпом. Собираясь во "Флориш и Блоттс", я составил целый список книг, которые хотел приобрести, а теперь заодно узнаю, что приготовила для нас профессор.
За те месяцы, что меня не было в Хогсмиде, деревня почти не изменилась, разве что на улицах время от времени попадались одинокие патрульные в тяжелых мантиях с капюшонами и палочками наготове. Нигде не задерживаясь, я отправился прямо к Аберфорту, до которого наверняка уже дошли слухи о результатах моего визита к Темному Лорду. Я предполагал, что Дамблдор обсудил с ним возможность такого развития событий, на что намекало сказанное мне после похорон "не геройствуй", которое теперь, постфактум, можно было расценить как намек на грядущую встречу и совет, как на ней себя вести.
В "Кабаньей голове" оказалось довольно людно. В основном здесь собирались местные жители из тех, что предпочитали полумрак залитой светом таверне Розмерты, а также странные личности, умевшие приспосабливаться к любому режиму. За столиком неподалеку от двери допивала пиво небольшая компания Пожирателей. Аберфорт с обычным для себя мрачным видом отсчитывал кому-то сдачу.
- Ну что, выпустили, наконец? - буркнул он, когда я подошел к стойке. Дождавшись, пока клиент с бутылкой отчалит к себе за стол, я спросил:
- Тебя еще интересует твой заказ?
- Интересует, - ответил Аберфорт. - Давай в комнату, - и указал на дверь в подсобное помещение.
В полутемной комнатушке, заваленной старыми ящиками, посудой и какими-то непонятными коробками, я вытащил из рюкзака картины и положил их на маленький стол, убрав с него несколько пыльных железных котелков. Вошедший Аберфорт быстро просмотрел полотна и проворчал:
- Это что, по-твоему, сельские пейзажи? Вот эти пни, коряги, кочки болотные? И башню какую-то намалевал... Ладно, возьму, не выкидывать же на помойку.
- То есть? - не понял я. - Все возьмешь?
Аберфорт посмотрел на меня с недоумением.
- Разумеется все, а ты что думал! Ты теперь знаменитость, кое-кто за одну такую картину с десяток галеонов отвалит. Погодник твой, конечно, больше дерет, но здесь другая клиентура, не такие богачи. Заходи в октябре, может, к тому времени что продам.
На несколько секунд я утратил дар речи - такой поворот оказался для меня полнейшей неожиданностью.
- А почему ты сразу не сказал, что собираешься их продавать? - воскликнул я. - Решил, что буду против?
- Мало ли, - бросил Аберфорт, убирая картины за груду ящиков у стены. - Сколько тебе Пирс платит?
- По-разному, - я пожал плечами. - В среднем - сотня за картину.
- Сотня? - в изумлении повернулся ко мне Аберфорт. - Сотня галеонов за какую-то картину?!
- Эй, долго нам еще ждать? - раздался недовольный голос из зала, и Аберфорт, качая головой, покинул подсобку. Я последовал за ним, обошел стойку и уселся на высокий табурет, намереваясь разузнать, с чего это он вдруг заинтересовался продажей произведений искусства.
- Зачем тебе вообще их продавать? - облокотившись о столешницу, спросил я, когда очередной посетитель забрал кружку с пивом и вернулся за столик. - Может, лучше открыть галерею? Развесь по стенам - того гляди, соберешь однажды полный зал.
- Тоже мне остряк нашелся, - недовольно пробурчал Аберфорт, ставя передо мной пыльную бутылку сливочного пива и стакан. - Ты вопросов не задавай, а делай, что говорят. Пивом вот угостись да поговори со стариком.
Вылив содержимое бутылки в высокий стакан, первую минуту я пил в молчании, разглядывая то и дело подходивших к стойке посетителей, а когда, наконец, мы снова остались одни, Аберфорт спросил:
- Как дела-то? Учиться еще не надоело?
Я чуть не поперхнулся пивом.
- Надоело? Да разве это может надоесть? Например, профессор Асвинн сегодня сказала, что у нас изменилась программа по рунам, и мы больше не будем заниматься переводами. Наверное, станем теперь рунную магию изучать.
- Ясно. - Аберфорт снова отошел к клиенту, а когда вернулся, я уже допил свое пиво и собрался покидать бар.
- Уходишь? - спросил он.
- Мне еще в Лондон надо, за учебниками. Могу на обратном пути заскочить.
- Не надо на обратном, - Аберфорт убрал пустой стакан и оперся руками о стойку. - Насчет твоих картин. Сотню галеонов, конечно, я заплатить не смогу...
- Мне и не нужно... - начал я, но Аберфорт нетерпеливо махнул рукой.
- Да помолчи ты, дай закончить! Ну так вот. Приходи в октябре, приноси, что нарисуешь. Чудовищ твоих не надо, их погоднику отправляй, а мне - пейзажи. Понял?
- Только цену не слишком занижай, а то портреты подешевеют, - ответил я. - На черном рынке, конечно, свои правила, но какое-то равновесие должно соблюдаться.
- Ты только глянь! - проговорил Аберфорт, возмущенно качая головой. - Он будет учить меня торговать! Проваливай давай, а то ишь умник выискался!
Решив не выяснять, по-настоящему он разозлился или только для вида, я закинул рюкзак за плечо, вышел на улицу и, немного отойдя от "Кабаньей головы", аппарировал в Лондон.

Гостиница, в которую Снейп привел меня шесть лет назад, с тех пор совсем не изменилась. Внутри меня встретили все те же потемневшие от времени и дыма стены, широкие деревянные столы, трактирщик, которому я подарил свой рисунок, и с десяток волшебников, сидевших кто за стойкой, кто у стен, ближе к входу. Под внимательным взглядом лысого бармена я пересек зал, вышел из противоположной двери на задний двор и коснулся палочкой стены. В тот же миг в ней появилось и начало расти отверстие, а спустя несколько секунд я уже стоял в самом начале Косого переулка, с недовольством взирая на открывшийся передо мной вид. До начала учебного года оставалась всего неделя, и улица передо мной кишела людьми. Родители собирали детей в школу, а значит, среди этой разношерстной толпы с большой вероятностью могли оказаться и мои одноклассники.
Стараясь не глазеть по сторонам, я сразу же направился в располагавшийся неподалеку "Флориш и Блоттс". От меня не укрылось присутствие патрулей - два человека стояли в нескольких метрах от стены, через которую приходили и уходили волшебники, еще двое маячили у входа в кафе напротив книжного. Приближаясь к дверям, я заметил расклеенные по стенам соседних зданий небольшие плакаты с изображением Поттера и красной надписью "Разыскивается".
Во "Флориш и Блоттс" оказалась огромная очередь. Продавец и его помощники суетились, то и дело исчезая среди многочисленных полок, левитируя нужные книги и складывая их в бумажные пакеты. Очередь состояла преимущественно из родителей; несколько одиноких покупателей бродило между стеллажей. Я встал за высоким полным мужчиной, то и дело утиравшим салфеткой пот со лба. На широких подоконниках сидели уставшие дети; взрослые выглядели не менее утомленными из-за жары и духоты. В Лондоне оказалось гораздо теплее, чем у нас на севере, а дождя здесь не было в помине. Очень скоро и мне стало жарко в рубашке и плотной мантии, но делать было нечего, приходилось терпеть.
Наконец, подошла моя очередь, и я протянул продавцу свой список вместе с квитанцией профессора Асвинн. Через несколько секунд один из помощников выложил на прилавок небольшую пачку книг, завернутых в коричневую бумагу. Продавец махнул палочкой, бумага раскрылась, и под ней обнаружились две стопки учебников в мягком красном переплете. На обложке была изображена руна Хагалаз, а над ней стояла надпись: "Руны в теории и на практике".
- Двадцать экземпляров, - проговорил продавец. Пересчитав книги, я с трудом запихнул вновь запечатанную пачку в рюкзак и принялся ждать, когда помощники соберут мой собственный заказ.
В основном меня интересовали книги по тибетской магии во всех ее проявлениях, начиная с теоретических трактатов, призванных воспитывать духовный и магический потенциал колдуна, и заканчивая сугубо практическими тренировками. Также я заказал несколько учебных пособий - университетские практикумы по трансфигурации, чарам и магии стихий.
Наконец, помощники принесли и упаковали мои книги, я заплатил довольно приличную сумму, подумав, шутя лишь отчасти, что Пожирателям следует делать скидку, и с облегчением оставил за спиной душный магазин, направившись к гоблинам.
Банк Гринготтс производил внушительное впечатление. Прежде я видел его лишь раз и только издали, но еще тогда отметил подавляющую архитектуру этого здания, расположенного в окружении простых каменных двух- и трехэтажных домов. По обе стороны огромных дверей стояли гоблины, отвесившие мне поклон, когда я вошел в просторный зал с высокими арками, что уходили широкими дугами к прозрачному куполу.
Едва ступив на блестящий черный пол, я оказался охвачен смешанными и не слишком приятными эмоциями. Все здесь выглядело чересчур шикарным, все говорило о богатстве, успехе, о тяжелых кошельках и уважении в обществе. Какая-то часть меня, та, что до сих пор жила в прошлом, когда богатство и успех казались чем-то фантастическим, существующим лишь на экране или в мечтах окружавших меня людей, чувствовала себя в этом месте чужой и временно взяла верх над прежней решительностью. Я остановился неподалеку от входа, испытывая непривычную робость и осматриваясь по сторонам, словно по ошибке забрел не туда.
Большинство посетителей стояло у длинных прилавков между колоннами, а гоблины по ту сторону либо обслуживали их, либо занимались своими делами: отсчитывали и паковали монеты, носили какие-то бумаги, то появляясь, то исчезая за многочисленными дверьми, или колдовали, быстро проделывая над грудами галеонов и драгоценных камней жесты, напоминающие азбуку глухонемых.
- Молодой господин чего-то желает? - донесся до меня вежливый вопрос. Пока я осматривался, ко мне приблизился один из служащих.
- Я бы хотел открыть счет.
- Вы должны быть совершеннолетним, - уточнил на всякий случай гоблин.
Я кивнул.
- И иметь минимальную сумму в пятьдесят галеонов для начального вклада.
- Прекрасно, - сказал я. Гоблин указал на одно из свободных окошек слева.
- Проходите туда. Геза вас обслужит.
Приблизившись к прилавку, я встретился глазами с пожилым гоблином, при виде меня отложившим в сторону перо и какой-то бланк.
- Я хочу открыть счет, - повторил я. Гоблин молча вытащил из ящика пустую форму и протянул ее мне вместе с пером. Быстро заполнив пропуски и указав все свои данные, я слегка призадумался, лишь дойдя до пятого пункта. В нем значилось всего два слова - "чистокровный" и "полукровный", и напротив одного из них мне следовало поставить галочку. "Быстро они, - подумал я. - Магглорожденных, понятное дело, тут даже не предусмотрено". Отметив слово "полукровный", я написал начальную сумму вклада - тысяча галеонов, - расписался и вернул гоблину лист.
Тот пробежал его глазами, после чего снова посмотрел на меня и произнес:
- Какого рода счет вы желали бы открыть, мистер Ди?
- Чтобы перечислять на него деньги и иметь возможность в любое время их снимать.
- Проценты будут небольшими, - заметил гоблин.
- Все равно. - Я усмехнулся: еще неизвестно, останется ли у меня время на то, чтобы их потратить.
Проведя у окошка минут пятнадцать, я, наконец, получил на руки свой экземпляр договора, убрал его в рюкзак и направился к выходу, думая о том, можно ли было предполагать, глядя на это здание всего шесть лет назад, что однажды я заведу здесь счет и положу на него не такую уж маленькую сумму денег, не украденных и не подаренных, а заработанных собственным трудом?
Предаваясь таким мыслям, я спустился по широкой лестнице с намерением добраться до "Дырявого котла" и вернуться в Хогвартс, как вдруг дорогу мне преградила чья-то высокая фигура.
- Так-так-так. И кого это мы здесь видим? - сказала Беллатриса Лестрейндж, оглядывая меня с ног до головы. - Нашу новоиспеченную знаменитость, придворного портретиста Дамблдора.
Я осмотрелся. Неподалеку от Беллатрисы застыл Люциус Малфой, слегка похудевший на азкабанских харчах, однако не утративший врожденной надменности. Он держал под руку красивую светловолосую женщину в элегантной мантии, глядевшую на меня с таким равнодушием, будто я был пустым местом, а сбоку от нее стоял Драко с настороженным и чуть вызывающим выражением лица. "Значит, и отец Нотта вышел, - подумал я. - Что ж, хоть какие-то хорошие новости".
- Я тоже рад вас видеть, - сказал я Беллатрисе. - И мне, конечно, льстит, что вы знакомы с моими работами. Решите что-нибудь приобрести - непременно сделаю вам скидку.
- Не смей так разговаривать... - начал Малфой-старший, однако Беллатриса махнула рукой:
- Молчи, Люциус! Он только того и добивается, маленький провокатор! Тебе оказано высочайшее доверие, - снова обратилась она ко мне, - но даже мечтать не смей, будто тебе позволено то же, что и остальным!..
- Похоже, вы жалеете, что тогда, в Министерстве, бежали слишком быстро, - не смог я сдержать улыбки. - Мне так и не удалось вас догнать.
Рука Беллатрисы дернулась к карману мантии, но через секунду женщина овладела собой и вплотную приблизилась ко мне, окутав сладковатым и одновременно холодным ароматом своих духов.
- Не забывай, - негромко произнесла она, - что от твоего поведения зависит статус твоей крови. Будешь вести себя хорошо - останешься полукровкой, но только попробуй прыгнуть выше головы - тут же окажешься среди маггловских выродков, со всеми вытекающими отсюда последствиями.
- Могу ли я считать ваши слова официальной позицией Темного Лорда? - поинтересовался я. Губы Беллатрисы превратились в тонкую линию, глаза сузились.
- Вижу, Снейп с тобой поработал.
Она обошла меня, задев подолом мантии, и стала быстро подниматься по ступеням ко входу в банк.
- Пока, Драко, - сказал я, когда Малфои двинулись за ней. - Увидимся в школе.
Женщина, шедшая рядом с Люциусом, обернулась так резко, что тот едва удержался на ногах.
- Только попробуй навредить моему сыну! - проговорила она, с трудом контролируя вспыхнувшую ярость. - Только попробуй пальцем его тронуть, тварь безродная!..
- Миссис Малфой, вы слишком драматизируете. Я просто попрощался, - усмехнулся я.
- Идем, Нарцисса - пробормотал Малфой-старший и потянул жену за руку. Бросив на меня испепеляющий взгляд, Нарцисса отвернулась и последовала за мужем и сестрой. Помрачневший Драко молча отправился за ними.
Я огляделся. В радиусе нескольких метров от места нашей встречи не было ни единого человека - все обходили нас, словно зачумленных. Весьма довольный состоявшейся беседой, я, все еще посмеиваясь, взял курс на "Дырявый котел", и скоро мои мысли перенеслись от Беллатрисы Лестрейндж и семейства Малфоев к новому учебнику по рунной магии.

  <<      >>  


Подписаться на фанфик
Перед тем как подписаться на фанфик, пожалуйста, убедитесь, что в Вашем Профиле записан правильный e-mail, иначе уведомления о новых главах Вам не придут!

Оставить отзыв:
Для того, чтобы оставить отзыв, вы должны быть зарегистрированы в Архиве.
Авторизироваться или зарегистрироваться в Архиве.




Top.Mail.Ru

2003-2025 © hogwartsnet.ru