Глава 4Церемонию бракосочетания решили провести, не дожидаясь окончания учебного года, хоть до него осталось всего пара месяцев. Жесткие меры по ограничению прав оборотней вступили в силу, и нужно было поторапливаться.
Гарри и Ремус, облаченные в скромные черные мантии, стояли у алтаря. Речь церемониймейстера лилась монотонно и «молодые» слушали его в пол-уха. Ремус сосредоточил все свое внимание на носках начищенных, хотя и сильно поношенных туфель, а Гарри изучал расписной сводчатый потолок зала. Однако решающие слова они расслышали и быстро, словно боясь передумать, сказали: «согласен».
Заминка вышла, когда перед ними возникло серебряное блюдо, на котором лежало два золотых кольца. Поддерживаемое чарами левитации, блюдо покачивалось перед заворожено смотрящими на кольца мужчинами. Первым оцепенение сбросил Гарри. Передернув плечами, он схватил кольцо и быстро водрузил его на палец Ремуса. Люпин осторожно взял с подноса оставшееся кольцо и, поддерживая запястье Гарри между большим и указательным пальцами, надел его.
Церемониймейстер, улыбаясь, выжидающе на них смотрел, и сделал разрешающий жест рукой. Гарри непонимающе захлопал глазами и обернулся к гостям. На всех лицах читалось такое же немое ожидание. А сидящие в первом ряду представители Министерства даже шеи вытянули от любопытства.
- Чего они ждут? – сквозь зубы спросил Гарри у Ремуса.
- Думаю, они ждут, когда мы скрепим свой союз поцелуем…
- А-бля… Я как-то об этом не подумал…
- Я уже понял, Гарри.
- А ты раньше… ты когда-нибудь целовался с мужчиной? – нервно спросил Гарри, кося глаз на приготовившихся к сенсационным снимках фотографов.
- Гарри, тут не место, чтобы обсуждать это… Но поцелуй – это часть церемонии… Нам надо…
- Ремус, давай ты меня поцелуешь… - перебил его Гарри, крепко зажмуриваясь. – Просто, сделай это.
«Когда стоишь так, с закрытыми глазами, совсем же не важно, кто тебя поцелует, так ведь?», успокаивал себя Гарри. «Надо просто представить, что рядом стоит девушка. Джинни, например, или Чо… или Тонкс».
Однако когда мягкие губы оборотня прижались к его рту, резкая, режущая боль сковала все мышцы тела. Распахнув глаза, Гарри увидел, как на пол оседает Люпин. Прижав пылающую ладонь к груди, словно собираясь ее убаюкивать, Гарри закатил глаза и упал без сознания рядом с распростертым телом оборотня.
***
Открыв глаза, Гарри увидел знакомый белый потолок школьного лазарета. Уж что-что, а это место он облюбовал с первого курса, с завидным постоянством возвращаюсь сюда снова и снова. Кисть левой руки еще покалывало, но та ужасная боль, сковавшая все тело, уже прошла. По привычке, потянувшись за очками, Гарри переместил взгляд вправо. На мгновение мир окрасился в фиолетовые тона, пока сфокусировав взгляд, Гарри не увидел склоненное над ним лицо Тонкс.
- Он очнулся! – воскликнула она, еще ниже склоняясь к нему.
Схватив его за руку, девушка прижалась к ней губами.
- Мы думали вы не выкарабкаетесь, - сказала она, смотря при этом с выражением крайней заботы и… любви.
Этот факт, а так же то, что он смог спокойно рассмотреть ее лицо, не прибегая для этого к помощи оптики, удостоверили Гарри, что он все еще без сознания и видит прекраснейший из снов. А раз это сон, то можно позволить себе некоторые вольности. Протянув свободную руку, он коснулся волос Тонкс, простив пару прядей между пальцами. Он уже давно мечтал это сделать. Было интересно узнать, какова на ощупь ее шевелюра: то фиолетовая, то ярко-розовая, то еще какая-нибудь, согласно настроению девушки. Волосы оказались жестче, чем представлялось ему в его мечтах, однако прикасаться к ним было все равно приятно. Оставив в покое волосы Тонкс, Гарри прикоснулся к ее лицу. Провел пальцем по выступающей скуле, шутливо ущипнул за нос, прикоснулся к губам.
А потом чуть приподнялся на локтях и поцеловал. Девушка с жаром ответила на поцелуй.
Рядом раздалось сухо покашливание, и знакомый саркастичный голос произнес:
- Стыдитесь, профессор Люпин. Без пяти минут, как женаты, а уже позволяете себе адюльтер. Тем более что ваш…хм… супруг лежит на соседней кровати.
Так! А что в его прекрасном сне делать профессору Снейпу? Выглянув из-за плеча Тонкс, он махнул на него рукой.
- Подите прочь, это мой сон!
Он хотел снова вернуться к прерванному занятию, но девушка уперлась ему в грудь локтями.
- Ремус, тут и, правда, не место. И Гарри еще не пришел в себя.
Поттер удивленно посмотрел на Тонкс: что за бред она несет и почему называет его Ремусом?
Юноша проследил за ее настороженным взглядом.
Его чудесный сон окончательно превратился в кошмар: на соседней кровати лежал он сам, Гарри Поттер. Пошевелившись, его двойник сел на кровати, и, подслеповато щурясь, уставился на них. Проведя рукой по глазам, он снова на них посмотрел. Нахмурившись, потер глаза сильнее.
- Господи, что с моим зрением? Я почти ничего не вижу.
Гарри упал на подушки и укрылся одеялом с головой. Надо еще поспать, тогда, возможно, если повезет, чудесный сон, в котором девушка с удивительными фиолетовыми волосами дарит ему чарующие поцелуи, вернется.
***
Дамблдор, внимательно изучал обручальные кольца Гарри и Ремуса, попутно перешептываясь со Снейпом. На их лицах читалось крайнее изумление.
- Значит Мala fide? Сомнений нет?
Вопросительно посмотрев на Снейпа и получив согласный кивок, Дамблдор перевел взгляд на Гарри и Ремуса.
- Обряд Мala fide уже сотни лет как не проводили. Тот, кто вас проклял - очень сильный маг, знакомый с обрядами древности.
Дамблдор перевел взгляд с Ремуса в теле Гарри на Гарри в теле Ремуса. Прочитав непонимание на обоих лицах, он решил дополнить:
- Суть обряда Mala fide заключается в том, чтобы доказать лживость чувств и намерений людей, вступающих в брак. Кто-то проклял ваши кольца, наложив на них Мala fide, в результате чего ваши сознания поменялись местами.
- Это и есть суть этого Mala fide? Поменять людей телами? – спросил Гарри. – И что, этот процесс необратим?
- Нет, есть два способа. Один легкий, другой сложный. Практически невыполнимый, - в голосе Снейпа сквозил привычный сарказм, однако, когда он смотрел на Ремуса, в глубине его черных глаз можно было прочесть крайнее беспокойство.
- Каков легкий способ? – Ремус водрузил на нос съехавшие очки – пока еще непривычный для него аксессуар.
- Всего лишь найти человека вас проклявшего и убить его.
- Шутите, да? – Гарри с надеждой посмотрел на Дамблдора, - Профессор…
- К сожалению Северус прав, Гарри. Но я бы не сбрасывал со счетов второй способ.
- Боюсь спросить, в чем его суть, - Гарри уронил голову на сплетенные кисти рук.
- Надо найти свою настоящую любовь, - четко проговаривая каждое слово, сказал Дамблдор.
Гарри вскинул голову, часто моргая.
- И этот способ сложнее? А если я уже влюблен?
- Поттер, вам не просто надо найти девушку, с которой захочется провести ночь, - раздражаясь, сказал Снейп. – Обряд не обманешь ничего не значащей интрижкой, быстро проходящей страстью или кратковременным увлечением. Вы должны по-настоящему полюбить человека. Захотеть прожить с ним до конца дней своих, «и в радости, и в горести, и в богатстве, и в бедности, и в здравии, и в болезни». Тогда только заклятие спадет.
- Коварность этого проклятия в том, что подразумевается, что ему подвергнутся мужчина и женщина, - добавил Дамблдор. - Сами посудите – женщине в теле мужчины и мужчине, в теле женщины будет сложно пуститься на поиски своей второй половины. Вам будет проще.
- Альбус, а в чем загвоздка? – сняв очки, Ремус потер переносицу. - Допустим, я найду человека, которого искренне, безумно, глубоко полюблю. Любовь в одностороннем порядке позволит мне вернуть тело или чувства должны быть взаимны?
- Хороший вопрос. Да, взаимность обязательна. Но, полюбив и будучи любим в ответ, ты не вернешь себе тело, пока Гарри также не найдет свою половину.
- Дела…
- Я уже не считаю первый способ таким ужасным, - Гарри поднялся с кресла и стал нервно расхаживать по кабинету. – А остальные… те, кто присутствовал на церемонии, знают о том, что нас прокляли?
- Нам удалось списать все на нервное напряжение. Ремус измучен недавним полнолунием, ты – подготовкой к выпускным экзаменам. Корявое объяснение, конечно, но нам поверили. К счастью, на свете очень мало людей, которые знают об этом древнем проклятии. Внешне все должно оставаться прежним. Думаю, ты справишься с уроками ЗОТИ вместо профессора Люпина, а уж бывшему отличнику не составит труда подменить тебя на занятиях. Чем меньше людей будут знать о случившемся, тем лучше. Гарри, тебе не надо сейчас возвращаться к себе в спальню. Теперь, когда вы с Ремусом женаты, вы будете жить вместе в его покоях. Твои вещи уже перенесли. Сейчас мы уже ничего не сможем сделать, так что предлагаю попить чаю и отправится спать.