Глава IV: Я вынужден тебя спасатьPrecious and fragile things
need special handling.
С большой долей удивления Люциус оглядывал незваную гостью, виновато смотрящую на него. Он совсем не ожидал подобной выходки от дочери Иветт. Люциус Малфой откинул назад прядь волос, очистил рукав мантии от пыли и укоризненно посмотрел на девушку. Она с надеждой смотрела ему в глаза, надеясь, что маг не отправит её домой в этот же миг.
— Я дам тебе две минуты на объяснения, — спокойно сказал Люциус.
В его голосе не проскользнуло ни единой эмоции.
Камилла хотела подобрать самые правильные слова, чтобы объяснить, что ей нужно отдохнуть от своего семейства, от своих друзей и от Франции в целом. На деле же получилось только выговорить:
— Простите…
Люциус устало закатил глаза. Неожиданная проблема в виде дочери любовницы была совсем ему не нужна, поэтому он решил скорее с этим покончить.
— Вы немедленно отправитесь домой, юная леди. Не думаю, что родители будут рады твоему путешествию.
Камилла судорожно схватилась за рукав мантии Люциуса и умоляюще уставилась на него.
— Нет, мистер Малфой, прошу, не отправляйте меня обратно! — Камилла умело могла изобразить на лице нужные ей эмоции. Слезы хлынули из глаз. — Разрешите остаться в Англии на несколько дней, молю вас!
Ох, как же Люциус не любил подобные сцены жалости. Он мягко, но настойчиво убрал руки Камиллы со своего рукава, затем строго сказал:
— Это не обсуждается. Твои родители места себе не находят, пока ты вот так безрассудно сбегаешь из дома.
— Я немедленно сообщу родителям о том, что я здесь!
— О том, что ты ухватилась за меня и без разрешения оказалась в Англии. Это глупо, мисс Бертранд, вам ли не знать. А теперь прошу, не заставляйте ваших родителей ждать.
Камилла всерьез стала опасаться, что ее план провален и через несколько минут она окажется у себя в поместье. Она издала несколько всхлипов отчаяния, надеясь этим подействовать на решение Люциуса Малфоя, но его раздраженный взгляд говорил о том, что его мнение не изменится. Тогда Камилла решила предпринять последнюю попытку. Если не получится, то Мерлин с этой Англией.
— Мистер Малфой, — задыхаясь от слез, пробормотала она, — я не доставлю вам никаких неудобств. Клянусь, вы меня даже не заметите. Родителям я сейчас же напишу письмо. Умоляю, разрешите мне остаться на некоторое время у вас. Я так… Я так устала от Франции, от домашней обстановки, вечных ссор родителей…
Камилла заметила мимолетный огонек, блеснувший в глазах Люциуса. Малфой задумался. Если он правильно понял, Иветт и Генрих начали часто ссориться. Уж не английский ли аристократ стал причиной раздора? Хотя Генрих сегодня никак не показывал, что знает о связи своей жены с Люциусом Малфоем.
В сердце Камиллы закралась надежда, и, состроив гримасу вселенской печали, она ожидающе уставилась на Люциуса.
Несколько мгновений Малфой смотрел куда-то вдаль, пытаясь собрать все мысли воедино. То есть если дочки Бертранд, возможно, единственной причины, почему Иветт и Генрих все еще вместе, не будет некоторое время дома, их ссоры приобретут куда более серьезный характер. А это значит, что дочь больше не будет их сдерживать. Люциус улыбнулся своим мыслям. Ему крупно повезло. Хотя он прекрасно понимал, что не бросит Нарциссу, не оставит свой особняк, просто свободная Иветт привлекала его гораздо больше, чем вечно опасающаяся мужа женщина.
Люциус прокрутил в голове все возможные варианты событий. Девчонку необходимо оставить в Англии. Выражение лица Малфоя приобрело по-отечески мягкий характер. Он взглянул на Камиллу и ласково заговорил:
— Ну что ты, не плачь, Камилла. Всё не так серьёзно. Ты не должна была покидать дом без ведома родителей, но эту ошибку мы можем исправить. Я сам напишу письмо твоему отцу и предупрежу, что ты останешься погостить у нас на некоторое время.
Камилла не поверила своим ушам. Неужели получилось его сломать? Люциус снисходительно глядел на нее. Безусловно, Камилла была счастлива услышать эти слова, но почему вдруг Малфой передумал?
— Так ты согласна? — после небольшой паузы спросил Люциус.
— Я… Конечно! — радостно закивала головой она.
Люциус облегченно вздохнул. Какая удача свалилась на него.
Камилла поспешно вытерла платком слезы, при этом считая, что ей удалось убедить Малфоя лишь с помощью своих актерских способностей.
***
POV Драко.
Я проснулся в неизвестной мне комнате. Открыв глаза, я огляделся, постепенно понимая, что это комната для слуг. Мерлин, эта грязнокровка выгнала меня из моей комнаты! Какая нелепость. Кем она себя возомнила? Конечно, я бы мог убить ее еще в темнице, но… Пусть не надеется, что с ней здесь будут обращаться с уважением. Это не Хогвартс, где на помощь всегда может прийти Поттер и Уизли. Здесь любой убьет ее, даже не задумываясь.
Я поднялся с кровати и с отвращением осмотрел комнату. Не помню, как я здесь очутился. Больше всего на свете мне хотелось принять холодный душ, и я направился прямиком в ванную комнату.
Я быстро закончил все водные процедуры. В моей голове крутилось много мыслей относительно Грейнджер, но я не знал, что против нее использовать. Для начала нужно выгнать ее из моей комнаты. Вот только все нужно делать как можно тише и незаметнее, чтобы никто не догадался о ее присутствии.
Я шел по длинному коридору, надеясь не встретить мать. Я был у цели, когда увидел то, что никак не ожидал увидеть. Мне на встречу шел отец в компании какой-то девчонки. Я остановился и вгляделся в приближающиеся фигуры. Ну почему он появляется в самый не нужный момент? И кто, черт подери, рядом с ним?
— Драко, ты здесь, — спокойно произнес Люциус, подходя ко мне и обнимая за плечи. От неожиданности я немного отстранился. Отец не обратил на это никакого внимания.
— Не ожидал тебя увидеть, папа.
— Драко, это мисс Камилла Бертранд, — произнес Люциус, игнорируя мою фразу. — Некоторое время она будет жить у нас. Прошу, не задавай мне лишних вопросов. Все, что тебе интересно, можешь спросить прямо у Камиллы. А теперь прошу нас извинить, я решил проводить мисс Бертранд к ее покоям.
Я холодно взглянул на девушку. Ее фамилия мне показалась знакомой. Очередная породистая аристократка. Она взглянула на меня, слегка засмущавшись и опустив быстро веки. К чему эти жесты?
Я молча смотрел на удаляющуюся пару. Отец выглядел лучше, чем всегда. У него явно были хорошие новости. А еще эта Камилла. Что ей понадобилось от моей семьи? Я тряхнул головой. Нужно настроиться на издевательства над грязнокровкой. Я улыбнулся своим мыслям и продолжил путь в свою комнату.
Я остановился около двери, поправил воротник пиджака и резко отворил дверь. Грейнджер в одном белье стояла на балконе и куда-то всматривалась. Что за воспитание, неужели ей не стыдно? Ах, это ведь я выкинул ее одежду. Нет, конечно, можно не приносить ей одежду и вовсе, но я не могу смотреть на это. Несколько секунд я просто смотрел ей в спину, пока она сама не обернулась. Увидев меня, Грейнджер побагровела и принялась руками прикрывать свою наготу, что со стороны выглядело очень забавно. Я старался не улыбнуться.
— Малфой, — строго сказала она, — будь добр, верни мне мою одежду.
Я молча смотрел на нее, затем сделал неопределенный жест рукой.
— Это просьба или приказ? — спросил я, слегка улыбаясь.
Грязнокровка в своей манере закатила глаза. О да, подожди, ты еще многое от меня услышишь.
— Но я принесу тебе одежду, так как у меня нет сил смотреть на это безобразие, — я презрительно окинул ее фигуру взглядом. Нет, она была вовсе не плоха, но я не мог показать, что меня что-то устраивает в грязнокровке. Грейнджер опустила взгляд в пол и немного покраснела. Да, я победитель.
Довольный своим успехом, я поспешил покинуть комнату и поискать для нее одежду. Вернулся я через несколько минут с чистой и целой одеждой, в которой Грейнджер была в темнице. Пришлось немного поработать над ней. Грязнокровка сидела под одеялом, даже не посмотрев на меня. Я подошел к кровати и кинул одежду на нее. Грейнджер недовольно взглянула на меня.
— Теперь одевайся, пора тебе переехать в апартаменты попроще.
Грейнджер ожидающе уставилась на меня. Я так понял, что мне нужно отвернуться. Медленнее, чем нужно, я отвернулся от нее, ожидая пока она оденется.
Через минуту она была готова, лишь волосы на голове торчали во все стороны. Что же, типично для нее. Она смотрела на меня с долей испуга. Отлично, пускай всегда смотрит на меня так. Я вышел из комнаты, огляделся по сторонам. В коридоре никого не было, я приказал грязнокровке быстро выходить из комнаты. Она послушалась. Еще раз обеспокоенно оглядев коридор, я пошел впереди Грейнджер. Пусть пока живет в той дальней комнате, где я проснулся. Вряд ли туда кто-нибудь зайдет.
Мы бесшумно двигались по коридорам Малфой-менора. К моему счастью, людей на своем пути мы не встретили. Я иногда поглядывал на Грейнджер, которая восхищенно оглядывала поместье. Такой роскоши она точно никогда не видела. Мы почти приблизились к ее комнате, как вдруг меня словно ударило молнией. К нам на встречу быстрым шагом шел отец.
Рука непроизвольно потянулась за палочкой.