Глава 3Ошарашенное выражение на лице Регулуса рассмешило Гермиону, но она лишь улыбнулась уголками рта. Злить Блэка не входило в ее планы, иначе он мог запросто выставит ее на улицу, а допускать этого было никак нельзя. Регулус тем временем отошел от шока и стремительно направился к двери.
— Я дам тебе поговорить с портретом, — на ходу бросил он, отпирая дверь и пропуская Гермиону вперёд. — Но даже не надейся, что после этого тебе удастся избежать объяснений.
Мысленно поблагодарив Мерлина, Гермиона поспешила за Регулусом. В полной тишине миновав высокую витиеватую лестницу, они спустились вниз и остановились напротив гостиной.
— Он здесь, — Регулус вновь оттолкнул дверь и галантно придержал ее перед Гермионой — хорошее воспитание давало о себе знать даже в столь странных ситуациях, схожих с сегодняшней. — Я буду ждать в коридоре.
Сказав это, младший Блэк развернулся на каблуках, сделал пару шагов назад и демонстративно захлопнул дверь прямо перед ее носом.
Гермиона сделала несколько неуверенных шажков к центру комнаты и удивленно захлопала ресницами: хорошо знакомая мрачная гостиная сейчас выглядела совершенно по-другому: более теплой, ухоженной и даже какой-то торжественной. Обстановка здесь ни капли не изменилась: те же диваны и кресла, обитые зеленым шелком, камин, шкаф, даже письменный стол, в котором они когда-то обнаружили боггарта, — все стояло на своих местах. Но сама атмосфера была другой — живой. И разница эта была настолько очевидной, что ее трудно было не заметить.
Портрет Сириуса Блэка занимал почетное место над камином, чуть возвышаясь над другими картинами. Это был немолодой, но статный мужчина, облаченный в причудливую мантию с оборками, напоминавшую наряд Рона на Святочном балу во время их четвертого года обучения в Хогвартсе. Гермиона усмехнулась своим мыслям и решительно направилась к портрету.
Мистер Блэк явно пребывал в объятиях Морфея, но стоило ей подойти чуть ближе, как он тут же распахнул глаза и сердито уставился на незваную гостью, посмевшую нарушить его спокойствие.
— Что вы себе позволяете, мисс? — строго отчитал он Гермиону, окидывая ее презрительным взглядом. — Приличные люди обычно сообщают о своем присутствии, а не подкрадываются к людям, когда те спят!
Гемиона нахмурила брови — еще один Блэк с тяжелым характером!
«Ох и нелегко мне с ним придется, как и с его правнуком», — угрюмо подумала она.
— Здравствуйте, мистер Блэк! Простите, что потревожила ваш сон, но у меня есть к вам несколько вопросов, — начала было она, но сварливый портрет быстро прервал ее монолог:
— И с чего вы взяли, что я буду на них отвечать? — мужчина вздёрнул вверх свой нос и самодовольно цокнул языком. Выглядело это несколько комично: взрослый мужчина с повадками малолетнего ребёнка, которого утром отправили в школу, хотя ему хотелось поспать.
— А с того, что это в ваших же интересах! — решила идти напролом Гермиона. — Заклятие
Редитус вам о чем-нибудь говорит?
Краска вмиг схлынула с лица Сириуса Блэка, забирая с собой всю его напыщенность и презрение. Гермиона и не подозревала, что люди, изображенные на портретах, способны так бледнеть.
— Вы… серьезно? — севшим голосом спросил он.
— Серьезнее некуда, мистер Блэк, — подтвердила свои слова Гермиона и для наглядности даже сложила руки на груди в уверенном жесте.
После этого она в красках поведала о том, кто она такая и как оказалась здесь, не забыв посетовать на то, что приличные люди прежде чем втянуть другого человека в свои планы обычно спрашивают его согласия. Мистер Блэк сарказма не оценил и лишь поинтересовался как же так вышло, что одно из самых древних и чистокровных семейств магической Британии лишилось последних наследников по мужской линии. И вот тут, совершенно не скупясь на эмоции и эпитеты, Гермиона рассказала обо всем. И как Сириус был убит собственной спятившей кузиной и как Регулус, разочаровавшись в идеях Волдеморта, отправился на верную гибель в пещеру с инферналами, чтобы похитить и уничтожить его крестраж.
С каждым сказанным словом лицо Сириуса Блэка все больше искажалось, приобретая сероватый оттенок. Гермиона не могла даже представить, что за мысли крутятся в его голове и, если честно, не очень-то и хотела.
— Скажите мне, сэр, — обратилась она к портрету, — правильно ли я поняла, что вернуться в свое время я смогу только в том случае, если спасу жизнь вашему наследнику?
Мистер Блэк, молча изучавший гобелен с фамильным древом своей семьи, перевел на Гермиону задумчивый взгляд.
— Вы слишком плохо обо мне думаете, мисс Грейнджер, — холодно произнес он после небольшой паузы. — Хотя от людей вашего круга не приходится ожидать большего. Вы не самая лучшая кандидатура на роль спасительницы моего семейства в целом и моего правнука в частности...
Своего происхождения Гермиона совершенно не стеснялась, поэтому представившись мистеру Блэку, она тут же заявила, что является маглорожденной волшебницей. Где-то в глубине души теплилась слабая надежда, что узнав об этом портрет чистокровного сноба не пожелает иметь с ней никаких дел и она благополучно вернется обратно. Но не тут-то было. При упоминании о ее родителях, мистер Блэк немного скривился, всем своим видом показывая своё отношение к этому вопросу, однако перебивать Гермиону он не решился. Но, видимо, молчаливого упрёка было недостаточно, и потому портрет попытался ещё более явственно намекнуть гостье о низости ее происхождения в словесной форме.
Слышать оскорбления в свой адрес было довольно неприятно, но Гермиона молча проглотила обиду — подобное пренебрежительное отношение людей, которые так высоко ценили свою принадлежность к хвалебному оплоту магической чистокровности, она уже успела испытать на своей шкуре хотя бы в лице издёвок слизеринца Драко Малфоя. Сейчас же ей было просто необходимо узнать ответ на свой вопрос, а вступать с портретом мистера Блэка в дискуссию о равенствах происхождения волшебников она не собиралась.
— ...Но именно вы оказались здесь, и это означает, что судьба нашей семьи в ваших руках, — тем временем продолжал он. — Впрочем, вы в любой момент можете вернуться домой — для этого достаточно прикоснуться к тому самому пергаменту и произнести:
Редире Домум.
— Так просто? — поразилась Гермиона.
— А чему вы удивляетесь? Каждый человек волен сам выбирать свой путь, и никто не в праве насильно принуждать его к чему-либо, — пожал плечами мистер Блэк.
Гермиона задумчиво теребила в руках прядь волос, пытаясь осмыслить сказанное. Перспектива прямо сейчас вернуться домой и забыть произошедшее как страшный сон казалась невероятно заманчивой. Но разве не правильнее будет остаться и попробовать исправить ситуацию? Или по крайней мере сделать все, что в ее силах.
— Почему я перенеслась именно в это время? — вновь обратилась она к портрету. — Почему Регулус, а не Сириус?
— А вы сами не догадываетесь? — удивленно приподнял бровь он. — Заклятие позволяет перенестись во времени, чтобы спасти последнего наследника Блэков. Это вам не хроноворот, который можно настроить на любые параметры. Здесь использована куда более древняя и тонкая родовая магия.
— Хорошо, мистер Блэк, я поняла ход ваших мыслей, — произнесла Гермиона. — Спасибо, что ответили на мои вопросы.
Гермиона развернулась, решив, что на сегодня общения с этим неприятным типом с нее хватит. Не оборачиваясь, она направилась к двери и с удивлением заметила, что та была приоткрыта. Выйдя в коридор, Гермиона нос к носу столкнулась с Регулусом. На мгновение их глаза встретились, а после с его губ сорвалась короткая усмешка.
— Можешь не утруждать себя объяснениями, — протянул он. — И да, спасать меня тоже не нужно!
Резко развернувшись, Регулус быстрым шагом направился к лестнице. Гермиона растерянно проводила глазами удаляющуюся фигуру и осталась в полном одиночестве.