Глава V «Маски в сторону»Приятно резонирующий в голове шум прибоя был идеальной мелодией для пробуждения. Первые секунды Гермиона чувствовала невообразимую лёгкость, словно парила высоко в небе, вдыхая его свежесть и простоту, но это ощущение сменилось мгновенной тревогой, когда голову пронзила боль.
— Мисс Грейнджер, я знаю, что вы пришли в себя. Ну же, ответьте мне, — этот голос она не слышала очень давно, но узнала сразу же. Резко распахнув глаза, Гермиона увидела перед собой знакомое лицо.
— Профессор МакГонагалл!
— Ох, и напугали вы нас. Кто же в шторм у обрыва стоит? — в её голосе были привычные нотки порицания, но Гермиона совсем не обиделась, улыбаясь ей в ответ сквозь подступившие к глазам слёзы. — Если бы помощь не подоспела вовремя, неизвестно, какая беда бы с вами приключилась. Что вы помните из последнего?
— Аппарацию из Малфой-мэнора и... все события на острове вплоть до вчерашней ночи, — слабо ответила Гермиона, чувствуя першение в горле. Видимо, океанской воды наглоталась в избытке.
— Мистер Поттер доставил меня сюда для того, чтобы восстановить вашу память. К счастью, мне это удалось.
«Восстановить память? Что?» — мысль забилась в голове, поселяя в душе ещё большую тревогу, которая будто засасывала изнутри.
— Но вы ведь наверняка были в Хогвартсе, как с вами связались? Вас же наверняка теперь ищут! Вы в опасности, профессор!
— Успокойтесь, мисс Грейнджер. Вы только очнулись, а уже переволновались.
Минерва МакГонагалл выглядела постаревшей лет на двадцать. Она высохла, как лишённое света и воды дерево, повидавшее много опасностей, пережившее пожары и столкновения. Её кожа была бледна, а вокруг покрытых морщинами глаз виднелись тёмные круги. Взгляд был невообразимо уставшим, но несмотря на это Минерва МакГонагалл изо всех сил старалась держать лицо невозмутимым.
— Со мной связался Дамблдор... — профессор сделала паузу, а сердце Гермионы чуть не выпрыгнуло из груди от неожиданности — неужели погибший директор нашёл способ воскреснуть? — Аберфорт Дамблдор. Это младший брат Альбуса.
Возникший в душе огонёк радости потух так же быстро, как и зажёгся. Магия не возвращает людей к жизни. Никакая великая сила не способна на это.
— Я думала, он скрывается, — Гермиона привстала и огляделась: всё та же комната в том же доме на острове. Где сейчас был Хэйвуд, она не знала и страшно беспокоилась. Хотелось засыпать профессора вопросами, но вместо этого она набралась терпения, готовясь выслушать всё, что ей скажут.
— Мистер Поттер и мистер Уизли случайным образом попали к Аберфорту. Я не знаю, удача ли это или совпадение, но их визит в Хогсмид вчерашним вечером стал знаковым для всех. Реддл готовится к бою, и скоро всё изменится. — Минерва налила травяной чай и протянула кружку с благодарностью на неё глядящей Гермионе. — За мной через секретный тоннель отправили мистера Лонгботтома, после чего прибывший Хэйвуд при помощи оборотного зелья сделал так, что я теперь стою перед вами.
Мозг заработал как механические часы, звеня и прокручивая шестерёнки. Гермиона начинала медленно осознавать, сколько событий она пропустила, пока находилась на острове. Вопросов стало ещё больше.
— Я пропустила так много... — сделав глоток, Гермиона опустила голову. Ей было досадно и страшно одновременно, ведь она могла помочь, а вместо этого потеряла память.
— Вовсе нет. Но я не имею права восполнять эти пробелы.
Профессор, погладив Гермиону по пушистой макушке, поторопилась выйти из комнаты, на пороге которой стоял лучший друг и не решался поднять взгляд. Это был уже не тот Гарри Поттер. Вернее, его более старшая копия. В эту секунду Гермиона задумалась над тем, что война отбирает не только жизни, но и время, то малое, что есть у каждого человека. Она высасывает жизненную силу, подобно стае дементоров, отбирает надежду и сметает на своём пути всё, что осмеливается выступать против. Гарри Поттер был живым воплощением человека, вкусившим все тяготы войны, а столь долгое отсутствие общения с ним превратило образ лучшего друга в бледную тень.
— Гермиона, прости меня, — произнёс подошедший к ней Гарри. — Я подверг тебя ужасной опасности. Я просто идиот.
— Либо ты объясняешь мне всё по порядку, либо я заставлю тебя это сделать. И верни мою палочку немедленно.
Гарри тяжело вздохнул и вытащил из внутреннего кармана мантии палочку Гермионы. Когда её пальцы коснулись дерева, оно легонько зазвенело, а по рукам пролетела еле ощутимая приятная судорога. Казалось, вечность прошла с того момента, когда Гермиона колдовала в последний раз.
—
Люмос, — произнесла она, и на кончике палочки загорелся белый огонёк света. —
Люмос колорум, — цвет сменился красным, что явно не добавляло уверенности без того поникшему Гарри.
— Прежде чем я всё расскажу, пообещай, что не пошлёшь в меня петрификус, — он сел рядом на кровать.
— Зависит от того, что ты мне скажешь, хотя судя по тому, что я узнала от профессора, ничего хорошего в твоих словах не будет, — Гермиона водила палочкой в воздухе, меняя оттенки и наслаждаясь мгновениями того, что снова может колдовать. Как же этого не хватало... как не хватало и разговоров с лучшим другом.
— Ты наверняка помнишь, как нас поймали. И поместье Малфоев, — начал Гарри, потупив взгляд.
— Да. И чокнутую Лестрейндж я тоже отлично помню.
— Когда Добби перенёс нас в Ракушку, кое-что произошло.
Гарри замялся. Было видно, что рассказ давался ему с трудом. Гермиона окончательно признала, что сыпать соль на рану — её проклятье.
— Кто-то погиб? Рон?! — от одной мысли, что друг мог умереть, у неё едва не остановилось сердце.
— С ним всё хорошо, но погиб Добби... Нож Беллатрисы попал в него. И пострадал не только он, — Гермиона встретилась взглядом с зелёными глазами. — При аппарации не до конца материализовавшийся нож задел и тебя.
— Меня расщепило, — она откинулась на подушку.
— Да. И гораздо хуже, чем было тогда с Роном. Ты просто отключилась и не приходила в себя. Мне придётся слишком многое объяснять, поэтому лучше используй легиллименцию. Я не буду сопротивляться.
— У меня не хватит на это сил.
— Хватит. Ты же самая умная волшебница своего возраста. Давай, — и закрыл глаза.
Глубоко вздохнув и крепче сжав палочку в руке, Гермиона мысленно собрала все силы и произнесла заклинание.
— Гермиона, очнись! Ты не можешь сейчас умереть! — Рон стоял перед ней на коленях и прижимал к себе. Кровь хлестала из её ноги.
Гарри безостановочно произносил «Вулнера санентур», но выходило плохо, так как руки дрожали.
— Каково Мерлина ты схватился за неё, отребье чистокровное?! Шпионить вздумал?! — крик Рона был нечеловеческим.
Образы на секунду размылись, но Гермиона снова сконцентрировалась и воспоминание вернулось.
— Я давно хотел сбежать оттуда, — раздался хриплый голос слева, — но здесь оказался случайно. Я должен вернуться обратно к матери.
— Никуда ты не пойдёшь, Малфой, — твёрдо произнёс Гарри. — Думал, получится поймать нас? Твой хозяин не мог сделать этого семнадцать лет, ты и подавно не сможешь.
— У меня нет хозяина. Я не раб, — Малфой обессиленно упал на песок, глядя на Гермиону потерянным взглядом.
— Слушай сюда, ты, мерзкий слизняк, — если бы не драгоценная ноша в виде подруги, Рон определённо заколотил бы Драко до полусмерти, настолько свирепым было его лицо. — Мне плевать на твои планы и твою мамашу, но отсюда ты уйдёшь только через мой труп.
Гермиона задрожала, чуть не роняя палочку на постель, но Гарри не дал этому произойти, сжав её кулак своими пальцами.
— Её нельзя здесь оставлять. Её найдут. Обязательно найдут... найдут... — бормотал Гарри, расхаживая взад-вперёд по мокрому песку. — Нужно спрятать Гермиону. Там, где никому и в голову не придёт искать. Думай... думай... думай.
— Есть один остров. Я...
— Заткни пасть, Малфой! — рявкнул Рон.
— Подожди, пусть говорит, — Гарри кинул взгляд на Малфоя и, сев рядом с лежащей на руках Рона Гермионой аккуратно убрал пряди прилипших к лицу волос.
Рон дышал тяжело и шумно, но продолжать свои нападки не стал.
— Этот остров я нашёл случайно, когда искал место спрятанного крестража Во... Реддла. По плану я должен был скрыть там мать.
— Где он находится?
— Посреди океана. На севере Шотландии.
— Насколько он надёжен?
— Там никто не бывает. Магглы давным-давно туда не заявляются. Есть заброшенный дом и маяк. Больше ничего. Нанести чары ненаносимости и невидимости не так сложно — площадь небольшая.
— Гарри, что ты слушаешь его?! — всё-таки не выдержал Рон. — Это может быть западня Пожирателей! И как ты собираешься оставлять там Гермиону и одновременно искать крестражи?
— Мы продолжим их искать, Рон.
— Кто это «мы»? Если ты не заметил, Гермиона серьёзно ранена.
— Именно поэтому мы спрячем её на острове, а сами до её выздоровления будем искать крестражи. Другого выхода нет.
Рон лихорадочно размышлял над сказанными Гарри словами и через несколько секунд взревел так, что чуть не выронил Гермиону.
— Отправить её туда?! С ним?! Ты окончательно сошёл с ума! Никогда этого не будет!
— Хватит истерить, Рон! — Гарри ответил интонацией едва ли тише роновской. — Я не допущу того, чтобы Гермиона пострадала ещё больше. Нам нужно искать крестражи, чтобы победить Реддла, но оставлять её с Флёр и Биллом нельзя — их всех найдут и убьют. Взять Гермиону с собой мы также не сможем, потому что она ранена. Другого убежища у нас нет. У нас больше никого нет... Ты, — обратился он к Драко, — дашь мне клятву защищать её.
— С какой стати я должен нянчиться с вашей искалеченной подружкой? — возразил Малфой, вскинув голову.
— Потому что если бы не ты и твоя полоумная тётка, с ней было бы всё в порядке! — Рон охрип от крика и последние слова произнёс низким сорвавшимся басом.
— Мы изменим её воспоминания. И изменим твою внешность, — решительно сказал Гарри. — И пока она не поправится, ты будешь играть свою роль. Никакой магии, никакого прошлого, иначе она тут же сорвётся и отправится нас искать. Этого нельзя допускать.
— А что я получу взамен?
— Не время торговаться.
— Самое оно.
— Я свяжусь с твоей матерью через Патронус и кратко расскажу о случившемся. Вытащить её из поместья мне не удастся, ты знаешь сам.
— А где гарантии, что ты меня не обманешь?
— Я отдаю тебе самое дорогое, что у меня есть.
Гермиона разорвала заклинание и, хватая воздух так, словно он вот-вот закончится, с трудом понимала происходящее. Ей не верилось, что всё увиденное — правда.
— Гарри, уйди.
— Гермиона...
— Гарри, прошу тебя, оставь меня одну.
Сжав кулаки до побелевших костяшек, он поднялся и медленно вышел, не закрыв за собой дверь.
Сделка с Малфоем, отлучка от действительно важных дел, неудачное заклятье забвения, ложь, ложь, ложь... Подобного предательства она ожидала от кого угодно, но не от лучшего друга. Впервые за долгое время Гермиона дала волю слезам. Тихо, глядя на серые облака за окном, от облегчения ли, а может, от боли, но что-то внутри неё треснуло и выстроилось заново. Одевшись потеплее, она вышла на улицу, где в гробовом молчании замерли Гарри и Хэйвуд, оказавшийся давно знакомым ей человеком с нелепым именем Драко. Он протянул короткую записку от МакГонагалл, где говорилось о немедленном возвращении профессора трансфигурации в Хогвартс, пока отсутствие не стало явным. Свернув пергамент, Гермиона пошла к маяку.
Никто за ней не последовал.
* * *
Долгий и на удивление спокойный разговор с Гарри, наконец, завершился. Он подошёл к сидящей на крышке старого стола Гермионе и заключил её в крепкие объятья.
— Я защищал тебя и не мог допустить, чтобы ты погибла, — бормотал он в плечо. — Я не мог ещё и тебя потерять.
— Я знаю, — дрожащим шёпотом ответила Гермиона.
— Стерев твои воспоминания, я поступил ужасно, но другого выхода не было. Тебя бы нашли в Ракушке.
— Знаю...
— Он тебя не обижал? — Гарри отстранился, внимательно разглядывая лицо Гермионы, словно искал следы каких-то увечий.
— Ты его видел?
— Э-э-э... ну да.
— Драко Малфой живее всех живых и клятву свою не нарушил.
— Мы будем у Аберфорта. Малфой знает дорогу.
— Хорошо. Скоро увидимся.
— Береги себя.
Гарри улыбнулся и, попрощавшись, аппарировал с громким хлопком, оставив Гермиону одну.
Погода снова менялась к дождю, так что маяк начал свою автоматическую работу. Вычитав в инструкции о полной автоматизации устройства освещения, Гермиона в очередной раз удивилась изобретательности магглов, совсем как Артур Уизли. Оставаться в кабинке не было никакого смысла, тем более что снаружи её ждали. Драко Малфой стоял у берега, задрав голову, и задумчиво смотрел в постепенно чернеющее небо. У его ног лежал рюкзак и маленькая сумочка с секретом. На фоне открывающегося пейзажа он выглядел безлико: взамен каштановым волосам на ветру колыхались светлые, чёрно-зелёные глаза превратились в серые, хотя было кое-что яркое в его образе — огромный на всю правую сторону лица шрам. Заметив её взгляд, он усмехнулся.
— Ирония судьбы, правда, быть изуродованным собственной палочкой. Поттер мне её так и не отдал, кстати.
«Малфой», «Поттер» — некоторые вещи, несмотря на события, остались неизменными.
— Ты не урод, — Гермиона встала рядом, глядя на снова почерневшую воду. Сегодня она уже не пугала.
— От этого шрама ни одна магия не излечит. Так сказала МакГонагалл. «Чары трансфиругации, выполненные с изъяном, не под силу изменить», — и накинул свой капюшон.
— Некого тебе стыдиться. Особенно меня, — она провела пальцами по его щеке. — Ты со мной в одном доме жил.
— И терпел твои заскоки целый месяц.
— Когда всё закончится, подумай над тем, чтобы сказки писать. Вешать лапшу на уши тебе мастерски удаётся, — улыбнулась Гермиона.
— Но ведь и сказки эти были наполовину правдой.
— Верно.
Мерный шум волн и крики птиц сейчас были идеальной музыкой для прощания с местом, где прижилась душа. Этот звук точно проникал в кровь, разливаясь по телу и успокаивая колотящееся от волнения сердце. Медленно осмотревшись, Гермиона запоминала каждый фут этого маленького островка, вдыхала прохладный воздух и тоскливо смотрела на воду. Вернётся ли она сюда когда-нибудь, было неизвестно, но у неё был ценный багаж воспоминаний. И пусть рядом стоящий человек был совсем не Хэйвудом — гибридом Рона, Гарри и Драко, а всего лишь Малфоем — бывшим врагом и новым человеком.
— Раз уж на то пошло, давай знакомиться заново? — произнесла она. — Как твоё имя?
— Драко, — не без улыбки ответил он, протянув ладонь.
— А я Гермиона.
Они обменялись рукопожатиями, но отпускать друг друга не торопились.
— Надеюсь, в этот раз ты не сделаешь меня калекой повторно.
— Никогда, — серьёзно ответил Драко, сжав её ладонь крепче.
— Ты книги все собрал?
— Даже инструкцию взял, — ухмыльнулся он.
— Чистокровный волшебник Драко Малфой превратился в вора, обманщика, псевдолекаря, втайне колдующего в присутствии магглы, и в дважды спасшего эту самую магглу героя.
— Грейнджер, — в своей тошнотворной хогвартской манере произнёс он, — если ты думаешь, что я покраснею, как это делаешь ты, то зря надеешься.
— Попытаться стоило, — притворно-грустно вздохнула она. — Сладкого очень хочется... куда вы, мистер, собираетесь отвести девушку?
— Знаю я одно местечко...
Драко закрыл глаза, а Гермиона думала о том, что обязательно вернётся сюда, если переживёт войну. Переживёт... И никакой ветер не помешает ей снова коснуться этой тёмной, похожей на пролитые чернила, воды, что превратилась в громаднейший Омут Памяти размером с целый мир.