Гарри Поттер и Шерлок Холмс автора AnuksanamunK (бета: Veruchi)    закончен
Изредка даже в мирном волшебном сообществе объявлялись различные преступники, но этот в жестокости мог бы потягаться даже с Волан-де-Мортом! Уже две недели какой-то псих охотится за одинокими магами, весь мракоборческий отдел стоит буквально на голове — и ничего! Никакой, даже самой маленькой зацепочки! Ноль!
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Гарри Поттер, Симус Финниган, Другой персонаж
Детектив, Приключения, Crossover || джен || PG-13 || Размер: макси || Глав: 11 || Прочитано: 15595 || Отзывов: 6 || Подписано: 12
Предупреждения: нет
Начало: 03.06.16 || Обновление: 18.08.16
Все главы на одной странице Все главы на одной странице
  <<      >>  

Гарри Поттер и Шерлок Холмс

A A A A
Шрифт: 
Текст: 
Фон: 
Ультиматум


Гарри задумчиво смотрел на Холмса, гадая, что же за человек стоит перед ним сейчас. Не далее как вчера, Шерлок считал всё происходящее бредом, а уже сегодня рвётся на передовую.
Трансгрессировать детектив категорически отказался, поэтому им минут десять пришлось ловить у обочины такси. Хорошо, хоть погода на улице немного улучшилась. Странная морось с неба прекратилась, а меж рваных облаков местами даже проглядывало солнце.
Заброшенный переулок, где располагался вход для посетителей, совсем не изменился, это если учесть, что сам Гарри тут уже лет двадцать не бывал. Всё те же обветшалые дома и заброшенные офисные здания, призванные сделать это место как можно менее привлекательным для случайно забредших сюда маглов.
— Я знаю эту улицу, — брезгливо поморщился Холмс, без особого интереса разглядывая дырявую мусорницу, — только не пойму, зачем мы сюда пришли?
— Сейчас увидите, — загадочно отозвался Гарри, направляясь к той самой телефонной будке, которая служила транспортом для желающих попасть в Министерство магии.
Он немного волновался насчёт того, как отреагируют маги, если узнают о проникновении магла в их святая святых, но отступать не собирался. Слишком много сейчас поставлено на кон.
— Заходите, — сказал Гарри, открывая потрёпанную дверцу будки и протискиваясь внутрь вслед за Шерлоком. — Какие же там были цифры…
— Что-то не так, — спросил Холмс, с интересом рассматривая неработающий телефонный аппарат.
— Да… — выдохнул в ответ Гарри, всё ещё безуспешно пытаясь воскресить в памяти номер. — Тут нужно набрать комбинацию из цифр, а я так давно в последний раз пользовался этим входом, что совершенно её не помню.
— Шестёрка точно идёт первой… — протянул Шерлок, — дальше труднее. Двойку и четвёрку, судя по отпечаткам, набирали дважды, но не могу сказать, в каком порядке.
— Точно! Шесть, два, четыре, четыре, два! — отозвался Гарри и принялся крутить диск. — У вас поразительная наблюдательность.
— Ничего особенного для человека, у которого есть глаза, — язвительно отозвался Холмс, выразительно разглядывая граффити на потолке. — Признаться, мне верится с трудом, что вход в такое учреждение вообще может располагаться…
Договорить ему не дал прохладный женский голос, который, как и помнил Гарри, раздавался будто бы отовсюду.
— Добро пожаловать в Министерство магии. Назовите, пожалуйста, ваше имя и цель посещения.
— Гарри Поттер, глава Управления Мракоборцев. Сопровождаю Шерлока Холмса на аудиенцию к министру магии, Кингсли Брустверу, — ответил Гарри, насмешливо глядя на онемевшего детектива.
— Благодарю вас, — произнёс голос. — Посетитель, возьмите, пожалуйста, значок и прикрепите к мантии спереди.
— Чёрт, точно! Мантия! — спохватился Гарри, доставая из кармана волшебную палочку. — Прошу прощения, но это вынужденные меры. Просто в своей одежде вы привлечёте слишком много ненужного внимания.
Холмс не успел даже слова сказать, как его чёрное пальто и шарф превратились в такую же по цвету мантию с тёмно-синей окантовкой.
— Прекрасно, — улыбнулся Гарри, довольный своей работой. Он выудил из желоба небольшой значок и подал Шерлоку. — Вот, возьмите, но лучше не пристёгивайте. Маловероятно, конечно, что вас кто-то узнает, но всё-таки лучше не рисковать.
— Уважаемый посетитель, вам необходимо пройти досмотр и зарегистрировать вашу палочку у дежурного колдуна, чей пост находится в дальнем конце атриума, — предупредил их голос, и будка начала своё движение вниз.
— У меня нет никакой палочки, и я даже не знаю, возмущаться ли тому, что вы превратили мою одежду в какой-то балахон, — негромко отозвался Холмс и поднял на уровень глаз руку, демонстрируя широкий рукав, — или же восхищаться выдержкой народа, перемещающегося через толщу асфальта и бетона в телефонной будке…
Луч света, скользнувший под ногами, заставил его прервать тираду и обратить всё внимание на открывающийся вид Атриума. Народа внизу было относительно немного, но среди снующих фигур безошибочно угадывались гоблины, которые не могли не привлечь внимание Шерлока.
— Это ещё что такое? — спросил он, приникая к стеклу будки, чтобы было лучше видно.
— Всего лишь представитель одной из многих магических рас, — сказал Гарри, понимая, что с этого момента пути назад нет. — Мистер Холмс, послушайте меня. Это очень важно. Постарайтесь не таращиться по сторонам и по возможности вообще не привлекать к себе внимание. Вы просто не представляете себе, на что я иду, проводя обычного человека в самое сердце магической Британии. Никто не должен понять, кто вы такой.
Будка бесшумно достигла тёмного паркетного пола, и под всё тот же прохладный голос, желавший им приятного дня, дверца открылась.
Холмс, конечно, не стал зря терять время, кинувшись разглядывать камин, из которого только что выбрался дородный волшебник в тёмно-зелёной мантии.
— Не понимаю, — раздалось его бормотание, а сама кудрявая шевелюра оказалась едва ли не в огне, — что придаёт пламени такой странный изумрудный оттенок?
— Холмс, — зашипел сквозь зубы Гарри, закатывая глаза, — отойдите оттуда сейчас же! Вы ведёте себя даже хуже, чем мой сын!
— Старший или младший? — живо поинтересовался Шерлок, продолжая рассматривать камин.
— Что? — Гарри даже сердиться перестал. — И как же вы узнали?
— У вас из нагрудного кармана рубашки торчит пергамент с гербом, скорее всего, школы. Даже отсюда я виду проступающие слова: «… Джеймс и Альбус снова были замечены…». Школьный герб и выговор за плохое поведение, мои родители такие письма пачками получали. Поскольку вы говорили в единственном числе, значит, какое-то время получали такие жалобы лишь на одного из своих сыновей, отсюда вывод: дети с разницей в возрасте. Как видите, всё просто.
Гарри хмыкнул. Во всей этой суматохе он совершенно забыл про очередное письмо от МакГонагалл.
— А как работают эти объявления? — камин был благополучно забыт, и теперь Шерлок таращился на потолок, где то и дело мелькали различные надписи. — Очень похоже на наше проклятье, не находите?
Гарри замер. А ведь и правда. Странная схожесть. Такие же золотистые символы, такая же подвижность внутреннего круга рун…
— Даже сейчас вы не перестаёте меня удивлять, — признался он Холмсу. — Нужно будет обязательно проверить заклинание, которое выводит здесь информацию. Но это потом. Сейчас мы с вами должны попасть к министру. Поэтому умерьте хоть на полчаса своё любопытство!
Шерлок лишь отмахнулся, но отбегать от Гарри перестал, ограничиваясь внимательным изучением с расстояния. Взгляд его внимательных серо-голубых глаз, казалось, сканировал каждую деталь в окружающем пространстве, не упуская ни малейшей мелочи.
— Боже, что у этой дамы на голове? До Хэллоуина вроде бы ещё далеко… — ехидничал он. Жутковатая шляпка заинтересовавшей детектива женщины напоминала шкуру дикобраза. — А это ещё что?
Они как раз вышли в самый центр зала, где когда-то давно стоял фонтан Волшебного братства, вытесненный позже жутким монументом «Магия — сила». Теперь на этом месте возвышалась гигантская плита из чёрного мрамора, на гладкой поверхности которой были увековечены имена павших во Второй Магической Войне.
— Памятник тому событию, о котором говорил ваш брат, — коротко пояснил Гарри, обходя плиту по кругу. — На одной стороне имена погибших волшебников, на другой — маглов.
Он махнул рукой в сторону видневшихся вдали золотых ворот и сказал:
— Нам туда.
Сбоку, возле ворот на своём посту уже сидел Роберт Уэсли, тот самый молоденький папаша, который накануне отпросился с ночной смены.
— Мистер Поттер! — воскликнул охранник, вскакивая со своего места. — Этот посетитель с вами?
— Да, пропусти без проверки под мою ответственность.
— Но, не положено ведь… — пробормотал Уэсли, съёживаясь под холодным взглядом Гарри. — Как скажете, мистер Поттер. Без, так без. Но хоть на запрещённые предметы мы должны проверить!
— Проверяйте, только быстрее. Мы торопимся, — отрезал Гарри.
— Сюда, пожалуйста, — сказал Уэсли, доставая золотистый прут, которым Холмс заинтересовался едва ли не больше, чем всем остальным.
— Шерлок, прекратите сейчас же! — выдавил из себя Гарри, призывая к последним крупицам спокойствия, когда детектив вырвал прут из рук Уэсли и достал небольшую лупу, пытаясь изучить неведомый прибор. — Прости, Роберт. Иностранный коллега. Всё ему в новинку.
— Иностранный, говорите? — хихикнул портрет с каким-то старичком, который висел рядом с проверочным пунктом. — Да в жизни такого типичного британца не видел! Даже больше скажу…
— Лучше молчите, — перебил его Гарри, невербально накладывая на портрет Силенцио. Не хватало ещё, чтобы проницательный старикашка сболтнул лишнее.
— Это что, разговаривало? — спросил Шерлок, забывая про прут. Гарри закрыл лицо рукой, миссия по незаметной доставке Шерлока к министру уже казалась ему невыполнимой.
— Мы уходим, — бросил он онемевшему Уэсли, затем повернулся к тому месту, где, предположительно, должен был находиться Шерлок, и добавил: — Я убью вас, Холмс! Холмс?
Естественно, Шерлока рядом уже не было. Гарри принялся вертеть головой, пытаясь высмотреть знакомую шевелюру, и, к своему ужасу, обнаружил детектива беседующим с портретом Дамблдора чуть дальше по проходу. Ему хватило пяти секунд, чтобы пересечь широкий коридор и оказаться рядом с Холмсом.
— Гарри! Рад тебя видеть, мальчик мой! — воскликнул нарисованный Дамблдор, сверкая своими пронзительными голубыми глазами из-под очков-половинок.
— Добрый день, профессор, — ответил ему Гарри, как всегда чувствуя себя под его изучающим взглядом довольно неуютно.
— А я вот уже успел перекинуться парой слов с твоим другом, очень интересный молодой человек, — с довольной улыбкой проговорил Дамблдор и отправил себе в рот нарисованную лимонную дольку.
— Да… — замялся Гарри. Он впервые за долгое время не знал, что сказать. — Знакомьтесь, профессор. Это мистер Шерлок Холмс, помогает мне в расследовании одного дела.
— Вот как, — всё с той же улыбкой заметил Дамблдор. — Рад видеть, что ты, как и прежде, не ограничен рамками волшебного мира. Я всегда видел в тебе эту способность мыслить гораздо шире прочих. Мистер Холмс, от лица волшебного сообщества рад приветствовать вас в этой скромной обители бюрократии и заносчивых снобов.
— Профессор… — мягко сказал Гарри, понимая, что волшебник просто забавляется.
— Вы забыли добавить: «и говорящей живописи», — закатил глаза Холмс, — весьма эксцентричной говорящей живописи, как по мне.
Дамблдор лишь рассмеялся, привлекая к ним внимание проходящих мимо магов.
— Мистер Холмс, прожив больше ста лет, я ведь могу себе позволить быть немного странным…
— Немного? — риторически отозвался Шерлок. Он, видимо, забыл, что и сам далёк от образца здравомыслия.
— Кстати, Гарри, — обратился к нему Дамблдор, — кажется, твои ребята в очередной раз попали в историю. Я едва не оглох от криков профессора МакГонагалл сегодня утром. И мистер Малфоя с собой прихватили…
— О, нет… — простонал Гарри, выхватывая из нагрудного кармана письмо, — только не Малфой!
— Ни с места, Холмс, — добавил он, когда краем глаза заметил движение, — или я вас к себе привяжу заклинанием. Последнее предупреждение.
«Доброе утро, мистер Поттер, — говорилось в письме. — Сегодня Джеймс и Альбус снова были замечены в окрестностях Запретного леса. Нам удалось перехватить их и мистера Малфоя до начала сумеречной зоны, населённой, как вы и сами знаете, очень опасными существами. Мне очень неприятно осознавать, что ваши дети с самого появления в школе постоянно подрывают дисциплину как Гриффиндора, так и других факультетов. Прошу вас приложить максимум усилий, чтобы повлиять на их поведение. Искренне ваша, директор школы «Хогвартс», Минерва МакГонагалл».
«Отлично, — подумал Гарри и испепелил письмо палочкой, — наверно, пора последовать советам Джинни и послать им громовещатель! Разок перед всей школой покраснеют, может, задумаются, наконец, над поведением».
— Могу я спросить, каким образом люди на портретах двигаются и разговаривают? — обратился к нему Холмс, как только они отошли от Дамблдора. — Понимаю, ваш ответ почти наверняка будет за пределами моего понимая и всё же… Тот человек с камерой из вашей команды сказал мне, что фотографии двигаются после обработки в специальном растворе, а картины вы тоже в чём-то вымачиваете, или секрет в красках?
— Сказать по правде, я и сам не знаю, — признался Гарри, пробегаясь быстрым взглядом, по ожидающим лифт волшебникам и кивая нескольким знакомым. На Холмса, слава Богу, пока никто не косился, и вообще на них мало обращали внимание, что не могло не радовать. — Есть портреты, которые пишутся ещё при жизни человека, есть, которые появляются сами после смерти. Волшебный художник — профессия редкая, и тайны этого ремесла они предпочитают держать при себе.
Раздался громкий бой часов, возвещавший о наступлении второго часа пополудни.
— А мы вообще надолго сюда? — недовольно поинтересовался Холмс. — Я всё-таки хотел бы успеть заглянуть в Бартс, чтобы проанализировать найденный на месте преступления образец.
Гарри вспомнил про утренний отчёт из Мунго и поспешил ответить:
— Вряд ли вы сможете определить природу этого соединения. Мне уже принесли первые анализы. Существо, которое укусило Шафика и, вероятнее всего, остальных жертв, нашей науке неизвестно.
— В любом случае я должен убедиться во всём лично, — высокомерно отрезал Шерлок, теребя в нетерпении свои волосы. — Какие странные лифты! Чего мы ждём? Тут даже кнопок вызова нет…
Гарри подавил в себе странное желание рассмеяться. Отсутствие кнопок вызова у лифтов в первое время его просто убивало. Интересно, какой будет реакция Холмса, когда он поймёт, что остановки производятся на каждом этаже вне зависимости от того, есть желающие на выход и вход или нет?
Лифт, наконец, подъехал, и толпа лавиной внесла их внутрь. Гарри отчаянно пытался находиться как можно ближе к Шерлоку, но в результате они всё же оказались прижатыми в противоположных сторонах. Оставалось только надеяться на благоразумие Холмса, которому ни при каких обстоятельствах нельзя было обращать на себя слишком много внимания окружающих.
— Уровень седьмой. Отдел магических игр и спорта, включающий в себя штаб-квартиру Британско-ирландской лиги квиддича, Официальный клуб игроков в плюйкамни и Сектор патентов на волшебные шутки, — произнёс прохладный женский голос, и лифт сделал свою первую остановку. Гарри вспомнил вчерашнюю встречу с Роном, сколько всего успело произойти за эти двадцать четыре часа…
На этом уровне вышло довольно много народа, и в лифте стало гораздо свободнее. Холмс сам подошёл к Гарри, чем несказанно его удивил, но ещё большее удивление вызвали следующие слова:
— Я больше, чем уверен, что нашего убийцу стоит искать здесь, мистер Поттер.
— Почему вы так думаете? — насторожился Гарри и незаметно наложил на окружающих заклинание «Оглохни». Лифт тем временем тронулся дальше.
— Расскажите мне про первых жертв, кем они действительно были. У меня есть основания полагать, что при нашей с вами первой встрече вы были со мной не вполне откровенны.
Гарри оставил колкость без ответа.
— Маркус Флинт, аристократ. Чистокровный маг. Учился несколькими курсами старше меня, поэтому близко мы знакомы не были. Заносчивый, грубый, самодовольный. Общался в основном только с другими выходцами из чистокровных семей. Вот Малфой и Забини сказали бы гораздо больше. С Тарой Кэролл мы пересекались пару раз. Она работала здесь в министерстве, в Отделе регулирования магических популяций. Тихая, скромная, исполнительная.
— О, вот теперь всё просто очевидно! — воскликнул Холмс так громко, что только заглушающее заклинание и спасло их от всеобщего внимания.
— Поясните, — устало проговорил Гарри, потирая переносицу. Лифт сделал очередную остановку, выпуская наружу часть волшебников и впуская гораздо больше новых.
— Флинт — аристократ, как вы сами сказали, значит, должен обладать если не местом в этом заведении, то хотя бы каким-то влиянием на него и определёнными связями тоже. Девушка — постоянная работница. Шафик продавал особняк, наверняка магические сделки тоже заключаются здесь.
— Да…
— Всего-то и нужно, что определить круг знакомых наших жертв и выделить общий знаменатель.
Гарри промолчал. Всего-то, да не всего. Флинт, как и Малфой, наверняка были знакомы с половиной всех сотрудников министерства, а Кэролл в связи со своей работой и того больше. Оставалось ориентироваться на Шафика…
— Уровень пятый. Отдел международного магического сотрудничества, включающий в себя Международный совет по выработке торговых стандартов, Международное бюро магического законодательства и британский филиал Международной конфедерации магов.
— Что это такое? — спросил Холмс, глядя на две записки, влетевшие в распахнутые решётки.
— Наш способ общения, — пояснил Гарри, очень ярко вспомнив, как сам задавал подобный вопрос мистеру Уизли в свой первый визит в министерство. — Холмс!
Стоило догадаться сразу, что Шерлок попытается поймать один из зачарованных самолётиков. И ведь поймал!
— Холмс! — прорычал Гарри, чувствуя на себе взгляды других сотрудников министерства, которые ехали вместе с ними. — Это чужая записка, приватная информация, немедленно отпустите!
Записка слабо трепыхалась в ладони Шерлока, который рассматривал её с таким неподдельным интересом, что сразу было понятно: без боя он свой трофей не отдаст.
— Уровень четвертый. Отдел регулирования магических популяций и контроля над ними, включающий в себя подразделения зверей, существ и духов, Управление по связям с гоблинами и Консультационное бюро по борьбе с вредителями.
Лифт сделал остановку, выпуская часть крайне заинтригованной и возмущённой действиями Холмса публики. Шерлок ещё с минуту повертел самолётик в руках и только после этого позволил ему взмыть обратно под потолок.
— Я не читал содержание, если вы так из-за этого переживаете, — невозмутимо отозвался Холмс, встречаясь с красноречивым взглядом Гарри.
Следующие несколько остановок они проехали в полном молчании.
— Нам сюда, — сказал Гарри, как только они, наконец, достигли первого уровня. Благо народа здесь всегда было немного, поэтому можно было позволить себе немного расслабиться. Секретарша Кингсли, мисс Мерсер, поднялась к ним навстречу, как всегда улыбчивая и невозмутимая.
— Кингсли у себя? — коротко спросил Гарри.
— Да, мистер Поттер, одну минуту, — отозвалась девушка, скрываясь за мощной дубовой дверью, ведущей в кабинет министра. Выглянув секунд через десять, она сказала:
— Можете зайти…
Кингсли сидел за своим рабочим столом и буравил вошедших мрачным взглядом. Гарри машинально отметил, что бумаг и папок перед ним стало гораздо больше, чем утром.
— Гарри, я немного занят, как видишь. Мне нечего больше добавить по поводу нашего с тобой разговора, если ты здесь за этим. А это ещё кто?
Бруствер, наконец, заметил Шерлока, которого Гарри предусмотрительно зажал между собой и входной дверью, не давая вылезти вперёд.
— Шерлок Холмс! — воскликнул он, когда всё-таки был обнаружен. — А вы?
— Холмс… — пробормотал Кингсли, и вдруг его глаза расширились от понимания и шока. — Холмс?!
Гарри попытался отвести взгляд, но гнев и растерянность Бруствера заметить всё же успел.
— Гарри! — крикнул Кингсли, стремительно вставая из-за стола. — Не говори мне только, что привёл в министерство магла!
Холмс фыркнул и, не дожидаясь приглашения, уселся на один из мягких стульев, стоявших у стены, после чего обратил на Бруствера свой фирменный изучающий взгляд.
— Давайте перейдём сразу к делу. Мне точно известно, кто именно выступил против моего участия в расследовании. Если вы через запрет переступить не можете, то я могу. Данный визит как нельзя лучше подчёркивает серьёзность моих намерений. Я хочу взяться за это дело.
— Вы-то, может быть, и хотите, — усмехнулся Кингсли, скрещивая руки на груди. — Странно, будь это не так. Мните себя сейчас эдакой Алисой, ведомой говорящим кроликом, но у нас тут не страна ОЗ, мистер Холмс. Вы и глазом моргнуть не успеете, как словите смертельное проклятье. Господи, да вы же даже перед простыми чарами не устоите! А ответственность ляжет на нас!
— Кингсли, ты же прекрасно знаешь, что со мной ему ничего не грозит, — вмешался Гарри. — Ни я, ни моя команда подобного не допустим.
— И что же, весь мракоборческий отдел вместо расследования будет нянчить одного магла?
— Знаете что, министр, — тихо проговорил Холмс, пренебрежительно глядя на Кингсли, — вы, как и мистер Поттер, меня простите, но этот ваш отдел только в няньки и годится. С такими успехами маньяк вырежет половину населения, а министерство так и будет гнаться следом, попутно снимая с потолка трупы. Из всего, что я уже увидел, понятно, что убийца имеет тесные связи с этим самым заведением, располагает доступом к заклинаниям и информации. Вы сами допустили этот произвол и теперь упорно пытаетесь воспрепятствовать шансу всё исправить.
— Прекрасно! — заявил Кингсли. От наглости Холмса он тяжело дышал, тщетно пытаясь хоть немного успокоиться. — Магл читает мне нотации в моём же кабинете! А ты, Гарри, хоть представляешь, что натворил?
Слова Бруствера заставили слегка вздрогнуть, но давать задний ход было уже поздно.
— Кингсли… — начал Гарри. — Заверяю тебя, что без помощи Холмса дело это не сдвинется ни на миллиметр! Он — единственный, кто может пролить свет на эти ужасные события. Я уверен, что только Холмсу под силу найти виновника всех этих ужасных событий. И если мы не хотим новых жертв, то просто необходимо допустить его к этому делу!
Кингсли, ни слова ни говоря, переключил своё внимание на детектива. С минуту он безмолвно разглядывал детектива, затем, тяжело вздохнув, стукнул кулаком по гладкой поверхности стола.
— Хорошо, — выговорил он, и Гарри позволил себе немного расслабиться. — В таком случае, мистер Шерлок Холмс, — вы должны осознавать и цену, которую должны будете заплатить. По завершении расследования за самовольное вмешательство все ваши воспоминания о волшебном мире будут стёрты.
  <<      >>  


Подписаться на фанфик
Перед тем как подписаться на фанфик, пожалуйста, убедитесь, что в Вашем Профиле записан правильный e-mail, иначе уведомления о новых главах Вам не придут!

Оставить отзыв:
Для того, чтобы оставить отзыв, вы должны быть зарегистрированы в Архиве.
Авторизироваться или зарегистрироваться в Архиве.




Top.Mail.Ru

2003-2024 © hogwartsnet.ru