Лучшая ученица Хогвартса- А вы что, знали ее?
- Нет, держал ее руку, а так - нет, нет...
"Дежа Вю"
- Дамы и господа, прошу минуту вашего внимания!
И без того приглушенная англо-французская речь теперь стихла вовсе. Взоры всех без исключения присутствующих теперь были обращены к говорившему.
- Прежде всего, позвольте поприветствовать вас и сказать спасибо, что почтили своим присутствием это скромное мероприятие.
Раздались сдержанные одобрительные аплодисменты, министр слегка наклонил голову, словно бы в подтверждение только что сказанных слов. Гермиона усмехнулась: назвать это мероприятие скромным язык никак не поворачивался, впрочем, пока судить об этом ей было трудно. Девушка снова внимательно посмотрела на говорившего. О нынешнем министре магии говорили много, много и неоднозначно. Кто-то считал, что своим успехом на политическом поприще он обязан прежде всего послевоенной разрухе и анархии, которая охватила магическую Британию после падения Волан-де-Морта, кто-то восхищался им и считал, что лучшей кандидатуры на роль министра магии отыскать сложно, а то и вовсе нельзя... Гермиону не слишком занимали эти разговоры - ее интерес к политике был ничтожно мал; как к политике в целом, так и к министру магии в частности. Кто же знал, что однажды она будет стоять в умопомрачительно дорогом платье на приеме министра магии Великобритании и слушать благодарности за то, что почтила своим присутствием это скромное мероприятие?
Речь министра текла легко и непринужденно, он что-то долго и красиво говорил о перспективах международного магического сотрудничества, и в зале то и дело раздавались одобрительные аплодисменты.
- Как вы знаете, книга, ради которой мы собрались здесь сегодня, уникальна, единственна в своем роде, - министр указал на пресловутую книгу, которая располагалась слева от него на импровизированной подставке, напоминающей мольберт художника. - Пока сложно сказать, какие знания мы обретем, когда осуществим ее перевод, но в том, что это будет огромное открытие в мире магии, сомневаться не приходится. Но самое главное, что мы обретем в результате совместной работы над этой книгой - прочные дружеские связи между нашими странами, которым прежде, как мне кажется, не уделялось должного внимания. А теперь разрешите еще раз поблагодарить всех вас за внимание, и позвольте напомнить фразу, сказанную кем-то из великих - истина всегда где-то впереди. Приятного вечера.
Теперь уже бурные аплодисменты гостей ознаменовали окончание речи министра. Гермиона с тоской посмотрела на часы - ей было необходимо продержаться еще двадцать минут, и можно было уходить. Ноги в узких туфлях на высоких каблуках немилосердно болели, и от наклеенной улыбки сводило скулы. Но расслабляться было нельзя, и девушка начала считать минуты до того момента, когда можно будет оставить за спиной эту великосветскую пытку.
- Драко, тебе не кажется, что министр слегка преувеличивает важность этой книги для магического сообщества? - Блейз Забини бросил восхищенный взгляд на министра магии - речь на двадцать минут и ни слова по существу. Высший политический пилотаж.
- Блейз, ты как маленький. Кто-то сделает на этом очень хорошие деньги, а для магического сообщества польза от этой книги и впрямь весьма опосредована, - Малфой усмехнулся, цепким взглядом высматривая кого-то в толпе.
- Ты неисправимый циник, Драко. Перед тобой ведь тоже открываются весьма заманчивые перспективы, верно?
- О чем ты?
- О Кристине Бернгард, разумеется. Горячо любимая племянница министра магии Швеции, по-моему, блестящая партия. Или тебе так не кажется?
Малфой задумчиво посмотрел на «блестящую партию», которая весело щебетала с кем-то из французов, то и дело очаровательно заливаясь румянцем. В том, что эта партия была блестящей, сомневаться не приходилось. Девушка была красивой, не слишком глупой, принадлежала к древнему чистокровному роду и хорошо держалась в обществе. Так или иначе, она сочетала в себе все добродетели, которые были необходимы для того, чтобы в один прекрасный день стать миссис Малфой. Но вот непосредственно для Драко интереса она не представляла, быть может, потому, что он видел таких девушек уже штук сто, и оттого был уверен, что общение со сто первой никаких новых эмоций ему не принесет. Сценарий был прекрасно известен наперед - эта пьеса была отлично, безукоризненно срежиссирована, но, увы, скучна. Малфой усмехнулся своим мыслям и снова посмотрел на Блейза.
- Знаешь, ты напоминаешь мне Нарциссу. Ей тоже хочется меня женить.
Вероятно, за этим стоит желание видеть сына счастливым.
- За этим стоит желание развеять собственную скуку. Только мне кажется, она упускает из виду тот факт, что в нашем доме появится посторонняя женщина, с которой мне придется прожить всю свою жизнь. А эту шведскую куклу, несмотря на все ее достоинства, я разгадаю на второй день. Разгадаю, и мне станет с ней скучно. И что прикажешь делать с ней всю оставшуюся жизнь? Может, лучше тебя женим?
Забини, по всей видимости, такая перспектива вдохновляла еще меньше, чем Малфоя, и он счел за благо сменить тему.
- Кого ты все время высматриваешь? Кто она?
Блейз перехватил взгляд Драко, который с деланным безразличием разглядывал какую-то девушку в сером платье. Девушка была незнакомая.
- По слухам, наша основная конкурентка. Представитель американцев.
- Она? - Блейз с нескрываемым сомнением посмотрел на девушку, а потом вынес Малфою свой вердикт. - Вряд ли. Слишком красива для того, чтобы быть умной. Женщина должна обладать одной из этих добродетелей, а иначе - перебор.
- Личный опыт? - Малфой усмехнулся.
- Считай, что так. И что, она до такой степени поразила твое воображение только фактом своего присутствия на переговорах?
Малфой задумчиво продолжал разглядывать американку. Держалась она уверенно, и было заметно, что она ведет себя довольно естественно, насколько вообще это было возможно на светском рауте. В любом случае, Драко заметил, что она не смотрела в глаза мужчинам завораживающим взглядом, не пыталась никого поразить неземной красотой или потрясающим интеллектом. Но что-то еще, какое-то смутное чувство, словно он что-то упускает, что-то очень важное, не желало его оставлять.
- Послушай, Блейз, а она никого тебе не напоминает?
- Американка? - Забини бросил на девушку еще один пристальный взгляд. - Нет, не напоминает. Если бы я встречал ее раньше, я бы запомнил. А что?
Малфой наконец понял, что смущало его в этой девушке. Когда она протянула ему руку и представилась, она посмотрела на него таким взглядом, словно хорошо его знала. Он редко ошибался, и ее взгляд означал именно это. Но, как ни пытался он найти рациональное объяснение этому факту, так и не нашел.
- Ничего, забудь. Пойдем, пообщаемся со шведами. Если бы ты только знал, как они мне надоели.
Малфой в последний раз посмотрел туда, где только что стояла американка, но ее там уже не было. Сам не зная почему, он вдруг почувствовал, что этот факт его расстроил. Прогнав непрошеную досаду, Малфой с ослепительной улыбкой направился к шведам - продвигать интересы страны на международном поприще.
В это самое время Гермиона шла по дорожке, уводящей от ярко освещенного особняка, оставляя за спиной все великолепие великосветского приема и проклиная узкие туфли, которые немилосердно ей жали.
Миновав ажурные ворота и выйдя за территорию особняка, девушка огляделась.
- Привет. Ну что, можно поздравить тебя с дебютом?
- Пожалуй, что так, - Гермиона улыбнулась, стараясь ничем не выдать своего состояния. Штольберг, ждавший ее за воротами, по обыкновению курил.
- Как твои успехи?
- Все прекрасно. Я была представлена мистеру Малфою.
- Это то, что нам нужно. Теперь можем отправляться домой. Завтра тебе надлежит должным образом подготовиться к переговорам.
Еще раз устало улыбнувшись, девушка протянула руку Штольбергу, после чего они оба трансгрессировали.
Спустя час Гермиона обессилено опустилась на кровать в своей комнате. Только сейчас, оставшись в одиночестве, она поняла, как же дорого дался ей этот вечер. Встреча со своим прошлым оказалась далеко не наивной забавой, а серьезным испытанием, которое требовало от нее немалых душевных сил. Малфой, который был единственным человеком в ее жизни, которого она ненавидела всеми фибрами своей души, сегодня как ни в чем ни бывало поцеловал ей руку. Пэнси Паркинсон и Блейз Забини лучезарно ей улыбались. Было от чего сойти с ума, но единственной тактикой, которая поможет ей достичь цели, будет безразличие. Она не позволит прошлому взять над ней верх, она не станет относиться к этим людям как к людям из своего прошлого. Это будет выше ее сил. Но мысль, что у нее есть все шансы играть с Малфоем как кошка с мышкой, отчего-то очень ее веселила. Пусть эта будет маленькая месть за все прошлые унижения, а в остальном - она запретит себе чувствовать. Живя в этом доме, она постепенно осваивала эту науку, и, быть может, однажды ей удастся стать миссис Малфой.
«А пока спать…»
Измученное сознание Гермионы требовало отдыха, и девушка моментально уснула, проспав всю ночь. Без снов. Она очень боялась, что однажды они вернутся снова.
Зал переговоров в министерстве магии постепенно заполнялся. Переговоры, касающиеся перевода рунической книги, сегодня стали самой обсуждаемой темой на первых полосах всех газет. Мероприятие было закрытым, и журналистов туда не пустили. Все, что им оставалось - стоять за наглухо закрытыми дверями в ожидании появления кого-то, кто благосклонно согласиться сказать хотя бы пару слов о результатах переговоров.
Драко Малфой в сопровождении мужчины и женщины, которые были заявлены кандидатами от министерства Британии, подошел к дверям в зал переговоров, раздраженно бросив журналистам, что комментарии давать не намерен. Выслушав и оставив без ответа еще с десяток вопросов о том, чего он ожидает от этих переговоров, Малфой наконец вошел внутрь. Сухо кивнув присутствующим, Драко занял место за столом, где стояла табличка с его именем. Он непроизвольно пробежал глазами по залу - черт знает почему, ему хотелось увидеть американку. Но, увы, мисс Олдридж среди присутствующих не было. А, если верить табличкам, в зале незанятыми остались места Джоанны Олдридж и некого Майкла Клейтона, вероятно, еще одного представителя американцев.
Министр то и дело поглядывал на часы, заметно нервничая. Деловые люди, сидящие по обе стороны от него, нервничали не меньше, и несколько минут все говорили о погоде и политике - темы всегда актуальные, и оттого одинаково бессмысленные.
Наконец массивная дверь распахнулась, и в зал вошла мисс Олдридж в сопровождении некого респектабельного господина. Попросив прощения за опоздание, американцы заняли свои места за переговорным столом, давая министру возможность начать переговоры.
Гермиона заняла свое место, приказав себе остыть. Она не думала, что все происходящее ее так зацепит. Гораздо хуже было то, что место мистера Малфоя оказалось непосредственно напротив ее места. Подняв взгляд и встретившись с ним глазами, Гермиона улыбнулась, словно бы в знак приветствия. Малфой сухо кивнул и больше на нее не смотрел. Ее это почему-то задело. Решив ответить ему тем же, девушка вся обратилась в слух, пытаясь понять, с чем ей предстоит столкнуться. Впрочем, ничего неординарного предложено не было. Все, кто были заявлены в качестве переводчиков, получили пару листов пергамента с небольшими выдержками из книги.
Гермиона взяла в руки листок. Несомненно, задача была не из легких. В первый момент она даже растерялась, но постепенно растерянность уступила место уверенной сосредоточенности. Впрочем, по всей видимости, никто не ожидал, что все окажется настолько сложно и необычно. Это и впрямь оказался не простой перевод; текст, предложенный им, действительно требовал расшифровки. Впрочем, разве зря семь лет она была лучшей ученицей Хогвартса? Память услужливо развернула перед ней картину пятилетней давности. Она листает книгу, которую МакГонагалл взяла для нее в запретной секции библиотеки Хогвартса. Книга была посвящена древним рунам, и где-то на ее бесчисленных страницах был описан один из методов шифровки текста. Там же сообщалось, что этот метод не получил широкого распространения в виду того, что из всех методов шифровки этот был едва ли не самым сложным. Там же было сказано, что сохранившихся текстов, которые бы содержали примеры такой шифровки, почти нет. И вот теперь она держала в руках пергамент именно с таким текстом. Теперь все было гораздо проще. С этим она справится. Мысленно поблагодарив МакГонагалл, девушка принялась методично следовать инструкциям, вычитанным когда-то в той книге, которые надежно сохранила ее память.
Драко Малфой отстраненно смотрел на то, как плещется свет в бриллианте кольца, надетого на палец американки. То, что американка неотрывно писала вот уже десять минут, оптимизма не внушало. Еще хуже было то, что их представители на двоих едва ли исписали пол-листа. Министр бросал на Малфоя недовольные взгляды. Ну а что он мог поделать с тем, что американка оказалась более компетентной? Он и так нашел лучших специалистов. Но даже это было не самым ужасным. Самым ужасным было то, что он все время пытался поймать ее взгляд. Она ему не нравилась, совершенно точно. Она его раздражала, эта выскочка. Придется что-то придумать. Вспомнив ее смелое заявление об особенностях английского характера, Малфой и вовсе пришел в бешенство. Как не вовремя она появилась. Еще хуже - она перешла ему дорогу.
- Итак, дамы и господа, полагаю, время вышло.
Министр, словно бы сожалея, развел руками, и уже через пять минут шведы сосредоточенно изучали полученные листы пергамента. Воцарившаяся за столом тишина давила на нервы, но теперь оставалось только одно - ждать.
- Позвольте поинтересоваться, чей это листок? - в голосе шведа звучало неприкрытое любопытство.
Гермиона попыталась скрыть улыбку. Маленький триумф - пощекотать Малфою нервы. Естественно, она сделала это намеренно. Выдержав эффектную паузу, девушка обратилась к шведам:
- Прошу прощения, я забыла написать свое имя. Этот листок мой. Джоанна Олдридж.
- Но, мисс Олдридж, позвольте! Это просто феноменально! Позвольте выразить свое восхищение вашей работой.
Гермиона сдержанно улыбнулась, кинув на Малфоя победный взгляд. Теперь он точно ее не забудет.
После получасового совещания был утвержден состав группы. Туда вошли десять человек, и первой была названа, разумеется, представительница штатов. Также были названы три человека, которые будут контролировать проект, куда вошли Малфой, пожилой швейцарец и молодая смешливая итальянка.
После поздравлений и пожеланий удачи Гермиона, наконец, вышла из зала. Переведя дыхание, она улыбнулась: у нее все получилось.
- Мисс Олдридж, вы разрешите вас поздравить?
Резко обернувшись, девушка встретилась глазами с Малфоем.
Она растерялась на секунду - ей показалось, он уже ушел.
- Спасибо. Вас, как я понимаю, тоже можно поздравить?
- Боюсь, что так. - Драко улыбнулся. Он еще не решил, что лучше: враждовать или все же дружить с ней. - Что ж, я надеюсь на сотрудничество.
- Я надеюсь на нечто больше, - американка небрежно бросила Малфою эту двусмысленную фразу, после чего принялась что-то искать в своей сумочке.
Малфой непонимающе посмотрел на нее, но она не смотрела на него, сосредоточившись на своем занятии.
Пауза затягивалась, и его отчего-то это здорово нервировало.
- Я надеюсь на успешное сотрудничество, - она, наконец, посмотрела ему прямо в глаза, и он прочел в ее взгляде насмешку. - Всего доброго, мистер Малфой.
И Гермиона быстро поспешила прочь по коридору, оставив Малфоя один на один со своими размышлениями.