Глава 8.Уже позже я сообразил, что число, на которое Снейп назначил мне переделывать зелье Единства – мой день рождения. Но в одном он все же был прав - расслабляться нельзя. Я прекратил думать о тех изменениях, через которые должен пройти мастер окклюменции. Выбора не было – мне не хотелось, чтобы в моих воспоминаниях копался Снейп или кто угодно другой. Я продолжал читать теорию, постепенно убеждаясь в своей правоте относительно ломки личности - автор книги, некий Людвиг Ниманд, предупреждал о связанных с этим опасностях в отдельной главе.
- Нога-то как, зажила? - озабоченно спросил Хагрид, впуская меня внутрь своей берлоги. Навстречу бросился Клык. Я только махнул рукой - подумаешь, нога!
- Смотри, кого я тебе принес!
Хагрид сунул руку под стол и достал большую коробку, из которой раздавалось шипение и скрежет. Я оживился.
- Ух ты, кто там?
Хагрид торжественно снял крышку, и я раскрыл рот от изумления. В коробке сидел здоровенный паучище величиной с мою ладонь, весь серый, с черными симметричными разводами на спинке, мохнатыми ногами и восемью блестящими глазами на большой голове. Он раздраженно шипел и скреб ногами по дну и высоким стенам коробки, пытаясь выбраться.
- Ну? - довольно спросил Хагрид. Я прошептал:
- Потрясающе! Неужели в лесу водятся такие огромные?
Хагрид пробормотал что-то вроде "Это ж еще малыш" и занялся приготовлением напитка, который называл чаем. До самого обеда я рисовал паука и даже погладил его спинку, хотя подержать в руках Хагрид его не дал.
- Нельзя, - сказал он. - Его не особо приручишь, он и укусить может. Пауков лучше не приучать к людям... - Он закрыл коробку и поставил под стол. - В следующую субботу еще кой-кого покажу.
- Я не могу в следующую субботу, - расстроился я. - Меня Снейп заставил зелье переделывать.
- То, что ты на себя пролил?
- Я вижу, новости тут быстро распространяются...
- Ну еще бы, про тебя все говорят – ты ж лучший ученик!
Я испытал настоящий шок.
- Я лучший ученик?! Ты издеваешься?
- Все тебя хвалят, - убедительно произнес Хагрид, глядя на меня своими черными глазами и улыбаясь в бороду.
- Да брось, - я засмеялся. - Ты просто шутишь! Меня только Флитвик может хвалить!
- Еще профессор Макгонагалл, а это тебе не что-нибудь...
- Макгонагалл? Она мне никогда "превосходно" не ставила, ни за одну работу!
- Ну, наверное она думает, что ты можешь и получше написать.
Я не нашелся, что ответить.
- Я не такой, - сказал я, прощаясь с Хагридом и словно желая оправдаться. - Это вот Грейнджер из Гриффиндора, она лучшая. К тому же, в астрономии я полный ноль, все эти цифры, координаты... что одна планета, что другая...
- Ладно-ладно, - Харгид похлопал меня по плечу, и я чуть не свалился с крыльца. - Сам небось знаешь, какой ты.
Я побрел в замок, размышляя над его словами. Чары и трансфигурация были моими любимыми предметами. С такой магией я чувствовал себя свободно, и палочка Левиафана поддерживала мои усилия. Мне было интересно писать работы, хотя Флитвик, оценивавший их высоко, постоянно усложнял задания, а Макгонагалл, строгая, как обычно, не ставила мне за них "превосходно" и вообще довольно скептически относилась к моему желанию идти вперед быстрее, не дожидаясь одноклассников. У Снейпа я старался только из принципа, чтобы тот не решил, что я не способен успевать по его предмету. Остальные дисциплины меня не слишком интересовали. Защита от темных искусств могла бы быть ничего, если б ее вел кто-нибудь другой, а не Квиррелл. Иногда я ходил в оранжерею зарисовать некоторые особенно причудливые растения. Но это эстетическое удовольствие не слишком сказывалось на моем интересе к гербологии. И уж ни в коей мере я не старался завоевать себе место первого ученика. Слышать о себе подобные слова было крайне странно.
Из нас четверых я оказался самым старшим. В ноябре мне исполнялось двенадцать. Нотт родился в конце декабря, Пирс и Флетчер - в феврале. Проснувшись утром в субботу, я с сожалением подумал, что бы припас мне Хагрид на сегодня, не будь у меня Снейпового задания, открыл глаза и сел на кровати. Свет, подумал я, и круглая лампа под потолком начала медленно разгораться. Тут мой взгляд упал на тумбочку, и когда я осознал, что же там лежит, то не смог сдержать восторженного крика. Нотт подскочил на кровати, спросонья не разобравшись, что происходит. Сзади зашевелился недовольный Флетчер.
- Ты с ума сошел? Сегодня суббота, чего ты орешь? - пробормотал Пирс, поднимая голову с подушки.
- Кто это сделал? - проговорил я, оборачиваясь к ним. - Откуда это здесь?
- Что – это? Что? - с любопытством спросил Флетчер.
- Вот!
На моей тумбочке лежала толстая пачка плотной коричневой бумаги большого формата, отлично подходящая для набросков, а сверху - коробки с угольными палочками и разноцветной пастелью. Ничего лучше мне никогда в жизни не дарили.
Нотт подобрался к спинке кровати, чтобы получше рассмотреть мои сокровища.
- У тебя что, день рождения? - догадался он.
- Ну, вообще-то да, - сказал я. Подошли Пирс и Флетчер.
- Это Дамблдор, - с уверенностью сказал Пирс. - Он иногда дарит что-нибудь такое... этакое. Нужное.
Я поднял голову и крикнул, глядя в потолок:
- Спасибо, сэр!
- Вряд ли он тебя услышит, - хмыкнул Нотт.
- Мало ли, - сказал я, вспомнив слова Пирса о картинах-окнах. У меня было уже несколько рисунков Дамблдора. - Просто это то, что надо! Круче и быть не может.
- Мы поняли, - сказал Пирс. - Сейчас семь утра. Можно было и не орать.
- Да ладно тебе, - Нотт ухмылялся. - Надо придумать, как отметить знаменательную дату.
- Не надо ничего отмечать, - сказал я. - Я не праздную день рождения.
- А тебя никто и не спрашивает, - ответил Нотт. - Вы как? - он обратился к Пирсу и Флетчеру. - Замутим что-нибудь?
К моему удивлению, Пирс согласился:
- Надо замутить. А то Ди скоро трансформируется в книжного червяка и будет жрать книги в буквальном смысле.
- Я замучу сегодня у Снейпа, - сказал я. - В буквальном смысле.
С сожалением оставив бумагу и уголь с пастелью на тумбочке, я отправился на завтрак, а оттуда в класс, где меня поджидал профессор.
Он сидел за столом и, кивнув на мое "Здравствуйте", молча указал на парту с ингредиентами. Я погрузился в работу, всеми силами стараясь отвлечься от подарков, что ожидали меня в спальне. В промежутках, пока зелье закипало, и нужно был просто ждать определенное количество минут, я украдкой осматривал класс и поисках очередного монстра в пробирке, которого стоило запомнить и изобразить, теперь уже в цвете. Снейп, не поднимая головы, занимался какой-то писаниной. На одной из полок я вдруг заметил нового гада в склянке, серо-зеленое создание с огромными черными глазами, с лапками у самой головы и длинным гребенчатым хвостом. Блики от огня падали на него так, что создавалось впечатление, будто тварь слегка извивается и глядит прямо на меня. Эта картина меня буквально заворожила.
- Ди! - рявкнул Снейп. Я подскочил. Время на песочных часах вышло, и мое зелье медленно склеивалось с самим собой, лишенное разбавителя, который я должен был уже давно влить. Снейп оказался рядом. Один взмах – и мой котел опустел.
- Начинайте сначала, - бросил Снейп. - Будете варить до тех пор, пока не перестанете витать в облаках.
Я счел это справедливым и на этот раз не отвлекался от работы с начала и до конца.
Когда я перелил полученное зелье в причудливый флакон и поставил его на учительский стол, Снейп, наконец, оторвался от своих бумаг.
- Запишите куда-нибудь, - сказал он. - "Насекомые в зельеварении: основные категории и принципы применения". Три стандартных свитка. К следующей пятнице.
- Я не успею! - поднял я глаза от листа бумаги. - Это же огромная тема! На нее наверняка какие-нибудь диссертации написаны.
- И не одна, - ответил Снейп. - Но я не надеюсь получить от вас диссертацию.
- У меня две работы для профессора Флитвика, и еще для профессора Макгонагалл... одна... я действительно не успею написать три свитка!
- Я заметил, что на рисунки у вас хватает времени, - холодно сказал Снейп. - Думаю, ничего не случится, если вы отвлечетесь от своего драгоценного хобби ради учебы.
- Я учусь! - возразил я.
- Профессор Квиррелл, - продолжал Снейп, - не впечатлен вашими успехами.
А я не впечатлен профессором Квирреллом, подумал я.
- Он нам ничего не рассказывает! Только какие-то истории из своей жизни, и те сомнительные. Мы почти не проходим заклинаний.
- Вот как, - сказал Снейп, и в его голосе я уловил стальные нотки. - Значит, проблема в профессоре Квиррелле... - он помолчал. - Всё, идите. Три свитка в пятницу.
Мне ничего не оставалось, как идти в библиотеку. Ладно-ладно, ожесточенно думал я, поднимаясь по лестнице. Я тебе такое сочинение напишу, чтобы ты не смог мне поставить ничего, кроме "превосходно" (Снейп тоже никогда не ставил мне этой оценки). Но дойдя до дверей библиотеки, я вдруг замер, пораженный внезапной мыслью.
- Это же провокация! - потрясенно выговорил я, и какой-то проходящий мимо старшеклассник с недоумением на меня покосился. - Как же я повелся!
Я испытал одновременно восторг и страх. Неужели он знает, что я самостоятельно решил освоить искусство окклюменции? Узнать об этом несложно - в библиотечной карточке записаны все книги, которые я брал. Правда, с чего это вдруг Снейпу интересоваться тем, что я читаю? Нет, этого не может быть, думал я, входя в библиотеку и занимая свой любимый стол поближе к каталогу. Но даже если он и не собирался меня провоцировать, произошедшее все же можно было так назвать. Я постоянно оправдывался, будто в чем-то виноват - говоря языком Людвига Ниманда, "раскрылся"... и еще этот Квиррелл, придурок - с чего ему вздумалось на меня жаловаться?
Я выложил на стол книги и начало писать эссе для Флитвика, решив закончить одно сегодня и одно завтра, чтобы в понедельник разделаться с Макгонагалл, а со вторника засесть за зелья. Потом я вспомнил про контрольную по астрономии в среду и четверговый тест по истории, и мне стало совсем нехорошо.
Я едва успел дописать эссе и приступить к изучению вопросов контрольной по астрономии, как за мой стол уселись Пирс, Нотт и Флетчер. На их лицах было деланное возмущение.
- Вот где ты шляешься в свой день рождения, - сказал Нотт. - А мы как дураки ждем тебя в гостиной. И в столовую ты опять не пришел... впрочем, это даже к лучшему, - все трое переглянулись, а Пирс не сдержал улыбки. - Флетчер придумал, что мы можем замутить. Хватит читать хотя бы сегодня. Пошли с нами.
- У нас в среду контрольная по астрономии, - напомнил я.
- Всему свое время, - сказал Нотт. - Сегодня мы гуляем. Давай, не заставляй нас ждать.
Делать было нечего. Я собрал книги, и мы вышли из библиотеки.
- Куда мы идем?
- Сейчас увидишь, - Нотт выглядел крайне довольным. - Полезно иметь сестру на старшем курсе, а? - он подмигнул Флетчеру. Тот согласно кивнул.
Мы начали спускаться по одной из лестниц. Флетчер шел первым. Завернув за угол, мы прошли по широкой светлой галерее и остановились у картины с богатым натюрмортом. Бормоча что-то себе под нос, Флетчер осмотрел ее, протянул руку и несколько раз провел пальцем по лежащей на краю блюда зеленой груше. Груша задергалась, издала нечто напоминающее хихиканье и превратилась в дверную ручку.
- Прошу, - сказал Флетчер и открыл дверь.
Перед нами оказался огромный зал, наполненный удивительными ароматами печеного хлеба, свежих фруктов и жареного мяса. Вдали стояла огромная печь, на столах то и дело возникали блюда с едой, а повсюду сновали маленькие странные существа с большими ушами и в белых передниках. Завидев нас, некоторые бросили свои дела и подбежали ближе.
- Молодые господа! - наперебой раздались голоса. - Рады вас видеть, проходите, проходите!
Нотт подтолкнул меня вперед.
- Кто это такие? - прошептал я ему.
- Эльфы! - как само собой разумеющееся, ответил Нотт. - Эльфы Хогвартса. Эй, - сказал он стоящим перед нами существам, - вот у этого парня сегодня день рождения. У вас не найдется чего-нибудь подходящего по такому случаю?
Существа бросились врассыпную, а через минуту нас усадили за небольшой стол, уставленный всякой вкуснятиной вроде пирожков, жареных куриных ножек, яблочного сока и мороженого в прозрачных голубоватых вазочках из нетающего льда.
- Обалдеть, - сказал я, вгрызаясь в куриную ножку. - Откуда вы узнали про это место?
- Сестра как-то рассказывала, что была на кухне Хогвартса, - объяснил Флетчер, налегавший на мороженое. - Я вспомнил об этом, когда мы думали, как отпраздновать твой день. Пошли к сестре, она нам все рассказала...
- Причем не сразу, - заметил Нотт. - Типа вы еще маленькие, это запрещено, и все в таком духе. Да сюда пол-Хогвартса ходит!
Судя по всему, так оно и было. Во время нашего небольшого пира к эльфам зашли две девочки забрать какой-то сверток, а под конец появилось несколько семикурсников из Хаффлпаффа.
- А ну кыш отсюда! - увидели они нас. Мы как раз приканчивали последнее мороженое.
- Это не ваша кухня! - нагло заявил Нотт.
- Не выпендриваться, малышня! Давайте, проваливайте!
Мы поднялись из-за стола, поблагодарили столпившихся эльфов, которые снова поздравили меня с днем рождения, и вышли из кухни.
- Кто эти эльфы? - спросил я. - Почему я до сих пор ни разу их не видел?
- Они не особо показываются, - объяснил Нотт. - У нас дома есть один такой.
- Да ты что! - восхитился я.
- Он типа слуги, еду готовит, комнаты убирает. А если ему дать новую одежду, он становится свободен.
- Свободен?
- С этими эльфами все непросто, - сказал Пирс. - Отец рассказывал о них много странных вещей.
- Например? - спросил Флетчер.
- Например то, что они аппарируют как-то по-другому, не как люди. Что их магия не требует палочек и вообще не особо изучена. Что хозяин имеет над ними абсолютную власть, еще про их прошлое, очень загадочное... - Пирс покачал головой. - Короче, странный народец.
Я не знал, что такое аппарировать, но не стал спрашивать. Мы были очень довольны нашей незаконной вечеринкой и весь вечер провалялись на кроватях, болтая о том, кто чем будет заниматься в рождественские каникулы.