Глава 1
/Новый фик. Жанр и стиль немного другой, для меня лично новый, поэтому пока не судите строго - мне надо хоть немножко набить руку. Он не обещает быть особо смешным, но будет точно без надрыва и трагедии, а скорее, ироничным. Будет полно мистики, оборотней, лесных чудищ, а также Хогвартс в далекие-далекие времена. Глава маленькая, но там просто...наступает логическая пауза. ПИШИТЕ ОТЗЫВЫ!/
Гарри пришел в себя. У него не было ни малейшего желания открывать глаза - уж больно боязно было обнаружить себя не в лучшем месте. С закрытыми глазами он пролежал около минуты, и, убедившись, что жив, приступил к самоидентификации. Перво-наперво, он сказал себе, что он - Гарри Поттер, и подождал, пока эта информация достигнет сознания и перерастет в твердую уверенность. Затем он констатировал, что лежит на спине на чем-то твердом, но не гладком, и это было здорово, потому что означало, что он находится не на разделочной доске. Затем он принялся вычислять, где болит. А болело, надо сказать, везде. Болела спина, ломило поясницу, ныли ноги, голова раскалывалась, а в ушах шумело. Впрочем, через некоторое время, Гарри понял, что это не в ушах шумело, а просто шумело. Вдобавок, дул ветерок. Он пролежал еще пару минут без движения, пытаясь решить, следует ли ему открывать глаза, и вдруг услышал следующий разговор:
- Смотри…как думаешь, он проснулся?
- По-моему, да…Глянь - моргает. Гарри…Гарри!
Голос Сириуса Блэка подействовал на Гарри, как ведро ледяной воды. Он резко сел и уставился на крестного.
- Привет, Гарри. Ну как? Паршиво, да? - но Гарри не ответил. Он лихорадочно соображал, что с ним произошло, и единственное, в чем он был уверен, так это в том, что упал в Арку вместе с Сириусом.
- Мы умерли? - наконец выдавил он.
- Не знаю…Не имею ни малейшего представления.
- Что это за место?
- Это лес. Совершенно однозначно - лес, Гарри.
- Что за лес?
- Слушай, пойми одну вещь - у меня нет ответа ни на один из твоих вопросов. Мы очнулись на час раньше тебя, и побродили тут кругами, но оставлять тебя одного надолго было нельзя, так что мы не в курсе.
- Кто это мы?
- Я и Лунатик. Мы тут втроем. - Сириус замолчал и ушел в себя. Живя на площади Гриммо,12, Гарри заметил, что с ним такое бывает: вдруг, ни с того ни с сего, взгляд Сириуса стекленеет, и он пару минут не реагирует на внешние раздражители. Раньше бы это напрягло Гарри, но теперь он использовал минуту затишья, чтобы оглядеться.
Пейзаж был, надо сказать весьма живописный: они находились, по-видимому, в сосновом бору, на поляне. Солнце находилось только в начале пути, и раз уж тут лето, подумал Гарри, то, скорее всего, часов 5 утра. Довольно прохладно, Гарри весь мокрый от росы, Сириус тоже, а еще очень хочется есть.
- Погода будет хорошая. - вдруг задумчиво произнес Сириус.
- Ты еще что-нибудь знаешь про это место? - Сириуса, казалось, мало беспокоит сложившаяся ситуация. Он смотрел куда-то наверх и думал, похоже, о чем-то отвлеченном.
- Нет, не знаю. Помню, как мы все вместе рухнули куда-то, а потом очнулись тут, мокрые и замерзшие. И очень голодные, Гарри. Раз уж ты очухался, будем сидеть вместе, и ждать, пока Лунь раздобудет что-нибудь съедобное.
Честно говоря, Гарри это все совсем не нравилось, и, в первую очередь потому, что все было непонятно. Или ничего было понятно.
Он вспомнил все, что предшествовало их сальто в арку, и хотя ни малейшего желания снова оказаться в Отделе тайн с Пожирателями и Волдемортом он не испытывал, мысль о тех, кто там остался, не давала ему покоя. Гарри снова и снова перебирал в голове имена тех, кто отправился вместе с ним или из-за него на поиски медленной и мучительной смерти, и от отчаяния, что ничем не в силах им помочь, грыз ногти.
- Гарри, Рем сейчас что-нибудь принесет, оставь руки в покое.
- Сириус, скажи - я должен нервничать?
- Нет, Гарри, не должен. От этого не будет никакого толку - ну никакого. Сейчас поедим и пойдем куда-нибудь - выяснять, как отсюда выбираться.
- С каких пор ты стал такой умиротворенный?!
- Не знаю…на меня так действует этот пейзаж…Смотри, как красиво. Тыщу лет не сидел просто так, и не любовался видами. - это заявление переполнило чашу терпения Гарри. Он схватил крестного за плечи и стал трясти:
- Очнись, Сириус! Мы черт знает где, и вообще не понятно - живы мы еще или нет, в Отделе тайн творится черт знает что, а ты любуешься на чертовы виды?! Что с теми, кто там остался?! Там Пожирателей - как грязи!
- С ними все в порядке, Гарри. Там Дамблдор, и куча народу из Ордена, так что они все в норме. Думаю, как раз в этот момент, оплакивают нас.
- Что?!
- Ну, пока мы не выберемся отсюда, мы, видимо, считаемся мертвыми. Смотри - ёжик! - Сириус резко вскочил и побежал в сторону кустов. Через пару минуту он вернулся, таща с собой здоровенного ежа.
- Сириус, с тобой что-то не так…. - пробормотал Гарри. Конечно, тот факт, что ТУДА прибыл Дамблдор, его очень успокоил. Раз уж Дамблдор там, значит, скорее всего, все и впрямь будет нормально.
- Со мной все так. Просто впервые за последние 15 лет я спокоен и всем удовлетворен.
- Нет! Ты ведешь себе аномально!
- Это почему? А как я, по-твоему, должен себя вести?
- Я не знаю…Орать, драть на себе волосы, рваться в бой! Ну…все, что обычно делает Сириус Блэк!
- Эх, Гарри…обычно Сириус Блэк занят самоуничижением и пусканием слюней по поводу того, что ему совершенно нечего делать. Что он бы мог, да кто ж ему разрешит? А теперь, Сириус Блэк умер, и никто ему больше не командир.
- Что за упаднеческие настроения, Блэк? Сплюнь! - из кустов появился потрепанный, но счастливый Римус Люпин с совершенно…ну просто совершенно пустыми руками.
- А где еда?!
- А… еда! - Римус выглядел несколько смущенным - Да нет, нету никакой еды. Зато я нашел…
- Как это нету, Лунатик?! Я хочу есть!
- Ожил? Значит, Сириус Блэк пока жив? Значит не все так прекрасно и умиротворенО, как он думал, и он пока не есть индивидуум, удовлетворенный во всех отношениях? - забормотал Гарри, настроение которого, надо сказать, было преотвратным.
- Зато я нашел…ДОРОГУ, представляете? Большую сельскую дорогу! Мы по ней обязательно придем к людям! - ликованию Люпина не было предела.
- Какую дорогу?! Посмотри на меня - одни кости! А ты говоришь…постой…ДОРОГУ???!!!
- ДА!!! - хором выкрикнули Гарри и Люпин.
- Надо отнестись к этому философски - заметил Люпин - Если это загробный мир, значит, даже в нем есть выбор и разные пути - можно направо, можно налево….
- Ох, заткнись. Веди нас скорей, где там эта твоя дорога!
- Сириус - усмехнулся Гарри - ты же только мечтал быть похороненным в тюбике с клеем? Я имею в виду, мечтал до скончания своих дней развлекаться в обществе ежиков и крысок, и ощущать вселенскую благодать и покой на лоне природы.
- Это подождет. А дорога рано или поздно обязательно приведет нас к еде. Вперед!
********
Они шли уже минут 40, и никакой дороги пока не было и в помине. Однако, Люпина это, похоже, мало волновало.
- Ты заблудился? - приставал Сириус - Если заблудился так и скажи!
- Да не заблудился я. Я точно помню, где шел. Минут через 15 выйдем на дорогу.
- Минут через 15? Ты туда и обратно дошел за 40 минут, а сейчас мы уже час идем только в одну сторону!
- Не ной, пожалуйста, наберись терпения. - Сириус фыркнул и превратился в собаку.
- О…наконец-то тишина.
Лес был очень красивый и, что крайне радовало Гарри, который не был мастаком в хождении по непроходимым чащам и буреломам, совсем не дремучим. Это был действительно сосновый бор, так что идти по нему было не очень мучительно. Мох, правда, был ужасно вязкий и мокрый, и уже на 10-ой минуте ходьбы, Гарри обнаружил, что в его ботинках - болото, а штаны по колено мокрые. Само собой разумеется, что Гарри не опасался лесных зверей, и уж тем более волков, потому что это было бы просто неприлично, учитывая то, что они находились в компании настоящего оборотня. Кстати…как там насчет полнолуния? Эта мысль пришла к Гарри неожиданно, и очень его взволновала, поэтому всю дорогу, пока Сириус ныл и возмущался, Гарри думал о том, как бы поделикатней спросить у Люпина, что им делать, когда наступит полнолуние, а он окажется без зелья.
Гарри так ничего и не придумал, но минут через 15, как и обещал Люпин, лес заметно поредел, мох стал суше, ветер усилился, а птичье пение, которое сопровождало их всю дорогу, стало гораздо тише. Еще через 5 минут они стояли на обочине большой сельской дороги. Именно сельской, потому что это был довольно широкий глиняный тракт, а не асфальтированное шоссе, которое приведет их к заправочной станции и к чипсам, на что Гарри в тайне надеялся.
- Ну вот! Здорово, правда? - проговорил Люпин.
- Давайте присядем - подал голос Сириус, который уже перекинулся обратно в человека и сидел на обочине о чем-то сосредочено думая. Все сели и уставились прямо перед собой.
- Нам надо решить - пойдем ли мы направо или налево.
- Какая разница? Разве от этого что-нибудь зависит?
- От этого зависит, придем ли мы к еде, и как скоро. Какие есть идеи?
- Ну…я думаю, что надо пойти направо - сказал Гарри.
- Это почему?
- Миссис Фигг все время ругает соседа, потому что говорит, будто он много ходит "налево".
- Нет, Гарри, поверь - "налево" - это очень даже не плохо. Поэтому, я предлагаю пойти налево.
- Почему?
- Мы не ищем тривиальных решений. Пошли.
Все поднялись, и пошли налево, не зная, что уходят все дальше от города, где они были бы в безопасности, а идут в сторону деревень, которые полны маглами и их очень-очень-ОЧЕНЬ большими проблемами, жутковатого свойства.
/Знаю, что пока трудно сказать что-нибудь вразумительное, но вы все-таки попробуйте, пожалуйста...:):):)/
Глава 2
/Вот еще одна МАЛЕНЬКАЯ глава. Знаю, что пока не очень-то интересно, но я растягиваю, чтобы не создавалось впечатления "тяп-ляп" развития сюжета./
Дорога была, к счастью, хорошая. Это проявлялось хотя бы в том, что она была сухая и довольно ровная, поэтому, до определенного момента, идти по ней было - одно удовольствие. По левую руку был лес, по правую - поля. Правда, никаких признаков жизни, то есть того, что они возделываются, не намечалось, однако, поле - это все равно было очень хорошо, потому что в поле дул ветер и не досаждали комары, мухи и прочие. Сириус, правда, высказывал опасения насчет клещей, но, вспомнив о блохах, размеров с воробья, которые грызли его в Азкабане, решил наплевать на всех насекомых в мире.
Вобщем-то, хорошая картинка "На лоне природы" - лес, поле, солнышко, птицы поют. Такая обстановка располагала к разговорам.
- Рем, вот ты как думаешь - куда мы придем?
- Ну, раз эта дорога - продукт человеческого труда, значит, она связывает два населенных пункта. Это как минимум. А значит, если мы будем идти по ней прямо, то обязательно придем к людям. Рано или поздно - добавил Люпин.
- Ох, уж лучше бы рано - пробормотал Гарри, который уже начал сильно уставать.
- Что ты говоришь, Гарри?
- Я говорю - может, устроим привал? Мы ведь так и не ели, а кто знает - сколько нам еще идти. До населенного пункта.
- Ты устал?
- Да! - хором выкрикнули Гарри и Сириус.
- О…удивительно. А я так в полном порядке. Ну, раз вы настаиваете….У кого-нибудь есть часы? - Гарри и Сириус развели руками.
- Жаль….Ну, похоже, что дело близится к полудню - сказал Люпин, глядя на солнце. - Ладно. Тогда я пойду искать еду.
Люпин ушел, сопровождаемый выступлением Блэка на предмет того, что не сходил бы он за едой также успешно, как в прошлый раз, а Гарри свернул с дороги и завалился на траву.
- Хорошо…. - мечтательно произнес он. - Сириус, ты чувствуешь?
- Что?
- Принюхайся.
- Ну, принюхался. Едой что ли пахнет?
- Да не едой! Воздух чистый. Ты смотри, какой чистый! Удивительно.
- Ничего особенного, в лесу всегда такой.
- Да нет. Вот когда тетя с дядей взяли меня в лес за грибами - а это было всего однажды, и это был один из ужаснейших дней в моей жизни. Так вот, там воздух был совсем не такой, и над головой все время жужжали реактивные самолеты.
- Плевать на воздух, Гарри. Я тебя хотел спросить - ты не задумывался, что будет, если окажется, что тут нынче ночью полнолуние?
- Тебе это тоже пришло на ум?
- На ум? Да, черт возьми, мне это пришло на ум. Без Джима-оленя я его не сдержу, и от тебя останутся только рожки да ножки.
- Да вряд ли тут полнолуние. Ему ведь всегда худо накануне, а сейчас он - сам видишь - бодр и весел.
- Это-то меня и беспокоит…. Ладно, будем надеяться, ты успеешь залезть на дерево.
- Зачем?
- Оборотень - это ведь почти волк, он по деревьям лазить не умеет. Залезешь и отсидишься там, пока он в норму не придет.
- Ничего не выйдет. Оглянись - вокруг СОСНЫ. На них и сучков-то нет почти, как я, по-твоему, на нее залезу, если не за что зацепиться?
- Страшно станет - залезешь. Даже на фонарный столб заберешься.
- А тут, кстати, нет столбов с проводами. Значит там, куда мы придем, может не оказаться электричества.
- Чего может не оказаться?
- А, плевать. Не обращай внимания.
Так они пролежали еще минут 20. Тема полнолуния была быстро исчерпана, потому что, все равно ничего поделать было нельзя, да и думать об этом было пока рано. Небо было ясное, трава высокая и мягкая, тишина необыкновенная, поэтому их очень быстро стало клонить в сон.
- Эй! ВЫ что, спите? - Гарри вздрогнул и проснулся.
- Я принес вам обед. Хотя вообще-то, если быть честным до конца, пришлось насобирать ягод и трансфигурировать их в картошку. А потом трансфигурировать шляпу в котелок, а потом сварить там все, добавив перца и соли по вкусу, а потом….
- Что за бред? Ты где этому научился?! - воскликнул Сириус, глядя в котел, полный ароматного пюре с мясом.
- Я…- Римус отчаянно покраснел - Помнишь, нам на 4-ом курсе предлагали посещать спецкурс "Маги-бойскауты"?
- А, да! Я помню! Такой бред. Над теми, кто туда записался, я помню, смеялась вся школа. Только не говори мне, что ты…
- Угу. Я в то время посещал все известные предметы, и туда я тоже записался….
- Какой кошмар! Хорошо, что об этом никто не знал. Это был бы позор на наши с Джеймсом головы! Мародер - бойскаут. Любитель свистеть в свисток, ходить строем в пробочной каске и варить плодовоягодных гусениц! Чем ты только думал?!
- Сириус…! - Люпин явно хотел произнести речь, но потом, видимо, передумал. - На, ешь.
Замечание, надо сказать, было весьма своевременным, потому что Гарри под речь Сириуса о позоре, умял уже почти половину.
- На, доедай - сказал Сириус, протягивая Люпину остатки бойскаутского рагу.
- Нет, спасибо, я не голоден.
- НЕ ГОЛОДЕН?!
- Нет, а что такого?
- Ты не устаешь, не хочешь есть…Что с тобой творится?
- Да ничего, все нормально.
Прикончив обед, они снова тронулись в путь. Пейзаж практически не менялся - то же поле справа, лес - слева.
Однако, такая картина доставляет удовольствие только до определенного момента.
Около 6 часов вечера Гарри запаниковал.
- Мы никогда никуда не придем. - забормотал он - Это какая-нибудь бесконечная дорога для странствующих мертвецов, которые зависли между лучшим миром и худшим. Они идут и идут по ней вечно, и будут так брести до скончания времен.
- Гарри - с укоризной сказал Люпин, которых был по-прежнему свеж и весел, хотя и Гарри и Сириус уже валились с ног - в твоих словах мне слышится отчаяние!
- Вам не слышится. Я в отчаянии. Говорю вам, мы умерли, и теперь бредем по пути не определившихся покойников, и будем обречены скитаться вечно.
- Дорогой Гарри. Это никак не может быть дорога в загробном мире, потому что, в таком случае, мы ведь не одни умерли, правда? Значит, на этой дороге должна быть целая толпа заблудших мертвецов.
- Не обязательно. Это часть нашей кары.
За такими разговорами они провели еще пару часов: они поговорили о том, куда бы они могли попасть после смерти, и даже составили перечень фактов, свидетельствующих о том, что эта дорога - не часть загробного мира.
К 9 часам вечера, когда солнце уже почти село, Сириус и Гарри заволновались и стали все чаще поглядывать на небо, пытаясь обнаружить на нем признаки луны и определить ее вид. Еще больше смущало то, что чем темнее становилось, тем веселее и бодрее чувствовал себя Люпин. В 10.30 на небе, наконец-то, появилось бледное очертание луны, и, к всеобщему счастью, она оказалась неполной. Гарри и Сириус с облегчением вздохнули, однако, как только напряжение спало, навалилась усталость. Кроме того, поскольку никакого мало-мальски населенного пункта поблизости не предвиделось, надо было подумать о ночлеге - желательно, как можно более сухом и комфортном. На поиски места для привала помчался преисполненный энтузиазма Люпин, жаждущий бурной деятельности, и, надо отдать ему должное, он очень быстро отыскал в лесу то, что надо - место без травы и без мха, пятачок, покрытый только опавшими сосновыми иголками и песком. Малость поколдовав, они организовали себе образцовый походный ночлег - вполне человеческий, но с элементами первобытной дикости. И уснули, как младенцы, под шум ветра где-то высоко, под редкое пение птиц, и под абсолютно полностью НЕполной луной.
Ночью Сириус Блэк проснулся. Совершенно непонятно почему - вокруг стояла прямо-таки болезненная ночная тишина. Было настолько тихо, что через некоторое время у Сириуса зазвенело в ушах. Гарри спал. Люпин…а Люпина не было.
Куда он мог деться посреди ночи? Сириус отлично знал, что Римус не был придурком, который даже будучи оборотнем, в неизвестном лесу, в неизвестном месте, в неизвестном измерении, наконец, отправится ночью "погулять", никого об этом не предупредив. Он же, в конце концов, оканчивал эти безмозглые курсы бойскаутов! Он должен знать, что негоже отбиваться от коллектива, находясь посреди неизвестно-какой-планеты!
Через несколько минут, Сириус, наконец, заметил, что сидит на заднице и осыпает Люпина проклятьями. Это было, конечно, довольное приятное занятие, но совершенно бесполезное. Можно было бы пойти и поискать его, но эту мысль Сириус стремительно отбросил, поскольку, во-первых, он не мог оставить Гарри в лесу одного, а во-вторых, вокруг стояла такая непроглядная темень, что ни в человеческом, ни в собачьем обличье он с ней не сладит. Поэтому, Сириус решил, что, пожалуй, спать он не будет, но и уходить никуда не станет. Проще говоря, он сам себя назначил караульным подле Гарри Поттера.
Прошел час. Этот час Сириус провел без движения сидя на сосновой хвое и размышляя о всей сложности сложившейся ситуации.
Сириус не знал, сколько времени прошло, но в один прекрасный момент, он понял, что звенящая тишина пропала - ее нарушил какой-то навязчивый звук, раздававшийся из далека. Прислушавшись, Сириус, к своему ужасу, понял, что этот звук - далекий дикий вой, и отнюдь не волчий. Где-то - довольно далеко, но все же не на безопасном расстоянии - выл оборотень.
/Дальше будет интересней. Меня вот что волнует - вам не кажется, что суховато? В том смысле, что вам представляется картинка того, что происходит и где, или нет? Просто я не мастер описывать природу...Напишите, пожалуйста, это по сути важно./
Глава 3
/Спасибо огромное всем за отзывы! Только вот вы так и не ответили на вопрос - как там насчет пейзажей. Фик может быть интересным, если то, что там описывается, хорошо представляется в смысле картинки. Это надо ВИДЕТЬ, а я не мастер таких описаний. Я-то себе представляю, а вот вам представляется? В следующей главе картина уже резко прояснится, так что потерпите, пожалуйста, еще одну главу занудства - для накалки обстановки:):):):)/
Сириус, надо отдать ему должное, отлично разбирался в том, как воют оборотни, и мог с легкостью отличить их вой от любого другого.
- Гарри! - Сириус довольно грубо растолкал крестника - Гарри, не время дрыхнуть!
- А?
- Срочно вынь палочку, вспомни все оглушающие заклинания, которым тебя учили, и приготовься бежать.
- Что?!
- Что слышал. Я не знаю, что здесь происходит, но похоже на то, что наш Лунатик обернулся.
- Куда обернулся? - не понял Гарри.
- В оборотня! Послушай… - со сна Гарри довольно плохо понимал, что происходит, но он привык доверять своему крестному, поэтому послушно замер и прислушался. Спустя пару секунд он тихо спросил дрожащим голосом:
- А кто это воет так страшно? Человечьим голосом….
- Оборотень, Гарри. И очень может статься, что наш.
- Бред. Не может быть такого! Луна ведь неполная! - не сговариваясь, Сириус и Гарри одновременно посмотрели на небо.
- Не полная - констатировал Сириус и замолк.
- И?! - у Гарри явно сдавали нервы, потому что треволнения последних дней давали о себе знать - кошмары являлись ему не только во сне, но и наяву.
- Что "и"?
- Что это значит?!
- Я не всезнающая подружка Грейнжер, Гарри, я только знаю, что в этом мире я ничего не знаю. А еще то, что в этом лесу воют оборотни.
- А я знаю, что этого быть не должно! Ты уверен, что это оборотень, а не просто волк?
- "Просто волк"? Гарри, я несколько лет подряд каждый месяц завывал с оборотнем дуэтом, и поверь мне: это - не волк. И не забывай, что мы не дома - здесь может быть все что угодно.
- И что нам делать? - Гарри явно было нехорошо. Воспоминания третьего курса о добром профессоре Люпине, который этой ночью хочет (И, главное, может) порвать вас на куски, были еще слишком свежи.
- Да ничего - замереть и ждать. Рано или поздно он нас найдет. Лучше бы поздно, конечно, но сам понимаешь - от меня это не зависит. Гарри, ты понял?
Гарри все, разумеется, понял. Он понял, что у них опять проблемы, и опять - как это не смешно - по его вине. Ведь не сигани он в Арку вслед за Сириусом, Люпин бы не оказался в этом противоестественном месте, а даже если бы и оказался - это было бы без разницы, ведь Сириусу он не страшен. Гарри был уполномочен заявить сам себе, что он опять проявил героизм и всем этим только навредил. Картины расправы - одна ужаснее другой - вставали перед Гарри. Теперь, оборотень-Люпин, не соображающий, что творит, захочет его сожрать, Сириус встанет на защиту, и геройски погибнет в схватке, а Люпин, узнав, что прикончил лучшего друга, покончит жизнь самоубийством. И во всех этих бесконечных несчастьях, не виноват никто, кроме Гарри Поттера.
- Гарри! Гарри, ты чем там занят, а?!
- Самобичеванием. - мрачно ответил Гарри, в который раз возненавидевший себя всеми фибрами души.
- Не время сейчас! Напрягись!
И Гарри напрягся. Он напрягся очень сильно, потому что поклялся сам себе страшной магической клятвой, что не допустит ни одного из тех трагических финалов, которые нарисовало ему его воображение. Но, если говорить откровенно, то Гарри было жутковато: в лесу стояла мертвая тишина и непроглядная тьма. Тишина нарушалась только неистовыми завываниями оборотня, которому было дано рабочее название "Люпин": ни ветерка, ни шелеста листьев, ни ночных птиц, ни ломающихся веток - никаких лесных звуков, свидетельствующих о наличии жизни вокруг - только вой. К темноте же, в свою очередь, Гарри должен был бы давно привыкнуть, но нет: даже свои собственные руки он мог увидеть с большим трудом.
Так, стиснув зубы и волшебные палочки, в позе полной боевой готовности "на заднице", они просидели до рассвета. А оборотень так и не появился.
На рассвете, когда стало светло и лес ожил, они немного расслабились. Хотя, как заметил Сириус, время для релаксации было выбрано неудачно - ведь если в этих чудных краях оборотень трансформируется не по полнолуниям, а когда ему будет угодно, то совсем не факт, что днем тут безопасней, чем ночью.
Внезапно, будто в опровержение его слов, позади них раздался хруст веток и из чащи, мучительно продираясь сквозь кусты, появился Римус Люпин.
Видок у него был, надо сказать, неважный - порванная мантия, многочисленные царапины на руках и на лице, имелся даже синяк под глазом. Однако, само собой разумеется, не это занимало Гарри и Сириуса, на чьих лицах, при виде Люпина, отразилась ни с чем не сравнимая гамма чувств. Они не знали, честно говоря, что им делать, и уж тем более - что говорить, поэтому начал Римус:
- НУ…что же… - он запыхался, поэтому говорил не очень внятно - у меня есть для вас 3 новости. Две плохие, и две хорошие.
- Четыре.
- Что?
- Это четыре новости.
- А…ну да. С каких начать?
- Давай с хороших… - промямлил Гарри.
- НУ ладно, вобщем…
- Нет, стой! Давай сначала плохие.
- Тут я превращаюсь в оборотня просто так - безо всякого полнолуния, с заходом солнца. - на лицах Гарри и Сириуса возникло, мягко говоря, кислое выражение, потому что самые наихудшие их опасения неотвратимо подтверждались.
- Это первая плохая новость. Вторая плохая новость заключается в том, что не я один.
- Что?!
- Не я один превращаюсь.
- Что. Это. ЗНАЧИТ?! - взвизгнул Гарри, уже порядком уставший от первой плохой новости.
- Что этот лес, Гарри, кишмя кишит оборотнями - такими же, как я, и также обращающихся постоянно.
- Вас много?!
- Именно так. Но, есть и хорошая новость…
- Постой. Ты что, их видел?
- Нет. Но я их почувствовал. И потому завыл.
- Так это ты был?! Черт, Люпин! Никогда - ты хорошо меня слышишь?! Никогда так больше не делай! Мы с Гарри чуть не обосрались от страха! Всю ночь не спали - слушали твои дифирамбы!
- Дело было вот как. Я проснулся ночью, и почувствовал весь букет острых ощущений, который испытываю при трансформации. Я поэтому очень быстро пополз подальше от вас, ну…чтобы соблазна не было - вы понимаете. НО! После трансформации, я обнаружил хорошую новость.
- …?
- Я сохраняю свой рассудок! Я в норме, представляете? В здравом и трезвом уме. - Гарри и Сириусу понадобилось около минуты, чтобы осознать сказанное, после чего у обоих вырвался вздох облегчения, и вслед за этим, последовала речь Гарри о том, как это славно, когда все хорошо. Когда его излияния прекратились, Сириус спросил:
- А вторая хорошая новость?
- Это то, что я нашел людей! - тут уж Сириус восторгался вместе с Гарри, и, в результате, было решено, что хорошие новости перекрывают плохие.
Быстро перекусив, они отправились в путь, ведомые Люпином. Денек, в отличие от предыдущего, стоял теплый, но пасмурный - небольшие, но черные грозовые тучи то и дело появлялись на горизонте, и в полдень, наконец, пошел дождь. Пошел он весьма своеобразно - туча была такая маленькая, что дождь начался метрах в ста за их спиной и только через минуту добрался до них. Спрятавшись под елкой и поплотнее укутавшись в мантии, в тепле и уюте, они переждали грозу, пришедшую вслед за тучей, не без удовлетворения отметив, что гроза здесь - самая обычная, с громами, молниями и ливнем. Елка, под которой они сидели, была очень большая, лапы у нее были просто огромные, а иголок несметное множество, поэтому под ней было совершенно сухо, тепло, и к тому же царил таинственный полумрак. Разговаривать не хотелось - хотелось неподвижно сидеть, слушать, как снаружи идет проливной дождь, и отдыхать. Каждый из них через некоторое время с удивлением отметил про себя, что за Аркой, оказывается, не такое уж дурное место. Если бы не странные тенденции в сфере оборотничества, этому месту вообще цены бы не было. Так они сидели, молчали и думали каждый о своем около 15 минут. Затем Сириус пробормотал:
- Хехехе…Мы - подарки. - его шутка, опиравшаяся на то, что они сидят под елкой на корточках, не имела успеха, но вывела Гарри и Люпина из оцепенения из серии "остановись, мгновенье".
- Скажите, а вы что-нибудь знаете об этих людях?
- Во-первых, брось ты, Гарри, это "вы". А во-вторых, о каких людях речь?
- Ну, о тех, что ты нашел?
- Вторая хорошая новость - подсказал Сириус, сосредоточенно отковыривающий что-то от еловой лапы. Как потом оказалось, он изучал зародыши шишек.
- А…нет, я о них ничего не знаю. Я просто, знаешь ли, бегал-бегал по лесу…и вот - набрел. Но там точно кто-то живет - из трубы шел дым.
- И далеко до туда?
- Через пару часов придем.
Дождь немного стих, и Сириус объявил, что прятаться дальше не имеет смысла - эдак можно сутки ждать, пока капать прекратит окончательно. Шлепая по свежим лужам, они отправились дальше по дороге, которая, надо сказать, весьма и весьма сильно раскисла после ливня. Они чувствовали себя отдохнувшими, а кроме того воздух, и без того на удивление чистый, теперь стал настолько хорош, что Люпин заявил, что готов им питаться.
Примерно через час, Люпин вдруг резко свернул с дороги. Гарри и Сириус послушно отправились за ним.
- Лунатик…а тебе не кажется, что мы идем в дремучую лесную чащу? - поинтересовался Блэк, как только дорога и просветы между деревьями, остались далеко позади, а мох опять стал мокрым и вязким.
- Конечно, мы и идем в дремучую чащу. Само собой.
- Э…мне не очень нравится эта идея. Понимаешь, люди - они должны жить где-то, до куда можно добраться по дороге, которую они туда проложили. Я понятно выражаю свою мысль? Мне не нравится, что чтобы найти людей, мы уходим от единственного признака присутствия цивилизации в этом мире.
- Расслабься, Сириус. Говорю тебе - там люди, я точно запомнил, как туда добраться.
- Нет-нет-нет. Рем, учти тот факт, что ты видел дым из трубы, а скажи - ты видел людей?
- Нет, но раз дым шел, значит, внутри кто-то есть!
- ДА! Но люди ли это - вот в чем вопрос???!!! Для людей не характерно проложить широкую дорогу, а поселиться в 10 милях от нее, в лесной глуши!
- Сириус…я тебя не узнаю! Мне иногда кажется, что ты - это я в детстве. Я ведь говорил нечто подобное вам с Джеймсом, когда вы решили навестить лесную банши из Запретного леса. Я ведь говорил, что вам не стоит этого делать, но ты! Ты никогда - ну никогда, Сириус, не слушал голос разума. Что с тобой стряслось?
- Я… - Сириус смутился, и обернулся назад, посмотрев на Гарри. Он сильно отстал от своих спутников, потому что идти ему было все труднее, он устал, и часто спотыкался о поломанные ветки. Кроме того, как и раньше, ему приходилось сражаться с трясиной в ботинках. - Понимаешь, Рем, я не за себя волнуюсь. Я ведь теперь отвечаю за Гарри. Перед всеми - и даже перед Джеймсом. Я не хочу рисковать именно из-за него - на его долю выпадет еще достаточно дерьма, так что, может не стоит втягивать его в авантюры?
- Я понял. Но мы же маги, так? Кроме того, те, кто там живут - наша единственная надежда узнать, где мы находимся, ведь не забывай - нам это до сих пор неизвестно.
- Да я знаю. Это просто были…- Сириус сделал неопреденный пренебрежительный жест рукой - мысли в слух.
Они медленно продвигались вперед. Сказать, что у них промокли ноги - значит, ничего не сказать, потому что они промокли в буквальном смысле до колена. Сушить магией их тоже не имело смысла, потому что через минуту все снова намокало. Водоотталкивающее заклинание подействовало на одежду Сириуса и Люпина, а на джинсы Гарри - нет, а потому они - из солидарности - тут же расколдовали свои вещи.
Но это было еще полбеды - через некоторое время, из всех щелей повылезали комары, и принялись беспощадно жалить. Вобщем, путешествие было не из приятных.
Однако, долго ли коротко ли, но Люпин вывел их на поляну. А на поляне стоял домик. Обычный бревенчатый сруб, деревянные ставни и сарай, где, видимо, хранились дрова - банальная сельская картина. Однако тот факт, что домик стоял совершенно один, посреди лесной чащи - а ведь нельзя забывать, что лес кишмя кишит оборотнями - настораживал.
- Римус… - тихонько пробормотал Гарри, сидя в кустах, и наблюдая сквозь ветки за домом - я вот думаю, может нам не стоит подходить ближе….
- Это почему? - так же шепотом спросил Люпин.
- Понимаешь…даже в магловских сказках - избушка, одиноко стоящая на опушке, в лесной глуши, кишашей всякой нечестью….
- Эй!
- Извини…вобщем, неизвестно чем кишашей - дурной знак.
- И кто там оказывается в соответствии с магловскими сказками?
- Обычно, там живет какая-нибудь злобная уродливая старуха, которая мечтает изжарить своих гостей в микроволновке, в печи или сварить в огромном котле вместе с жабами и трупоядными червями - Гарри так живописал их перспективы, настолько ловко сумел уместить все ужасы английской детской литературы в одном предложении, что даже Сириусу стало не по себе.
- Последнее мне напоминает Снейпа. Представляете? Стучимся мы, а там - Снейп. - Гарри захихикал.
- Уж лучше уродливая старуха.
- Нда…как хорошо, что мы не в магловской сказке, и можем со спокойным сердцем пойти и постучаться.
Набрав в грудь побольше воздуха, они вышли из кустов и твердой походкой направились к дому. Люпин, как самый вежливый и скромный из их компании, первым приблизился к двери. Он успел только поднять руку, чтобы постучаться, как дверь резко распахнулась, как будто кто-то открыл ее изнутри с ноги. В следующую секунду им в лицо полетел какой-то большой металлический предмет и огромное количество обыкновенных деревянных опилок. Вслед за этим прогремели оружейные выстрелы.
- Будьте прокляты, твари!!! - раздался из недр дома истерический вопль - Вы не утащите меня к себе в свои адские подземелья!!! Сдохните, отродья!!! Больше моего трупа вам тут не найти!!! Не приближайтесь!!! АААААААААААААААА!!! - дальше эта сбивчивая речь перешла в протяжный и совершенно безумный визг.
/Последняя глава мути - дальше станет ясней. ОТЗЫВЫ, ПЛЗ!!!/
Глава 4
/Спасибо всем! Вношу некоторую ясность…:):):)
Эльвира: насчет Гарри. Понимаешь, просто там все пока что немного не такие, как должны быть. Потом все встанет на свои места:)/
Они еще не успели придти в себя, как им в лицо уставилось дуло ружья.
- Вон подите! Сожрите кого-нибудь другого, исчадья! НЕ СМЕТЬ ВХОДИТЬ В МОЙ ДОМ!!! - на пороге стояла коренастая, плотная женщина лет 40. Именно она палила из ружья, но вид у нее был отнюдь не угрожающий: скорее, до смерти напуганный и даже обреченный - она чуть не плакала. - ЧТО ВЫ СТОИТЕ? ВООООООН! - заорала она, хотя было совершенно ясно, что на их уход у нее надежды нет.
- Здравствуйте… - промямлил Люпин - Мы шли, шли…и вот зашли… - у него была, конечно, заготовлена приветственная речь, но такой прием несколько выбил его из колеи, и он ее забыл. Женщина взвизгнула, и, резко развернувшись, помчалась в дом. Через секунду она вернулась с банкой какой-то мутноватой жидкости и с воплем "Получи!!!" выплеснула ее содержимое Люпину в лицо. Эта жидкость пахла чем-то очень знакомым, но вспоминать чем как раз сейчас, если честно, не очень хотелось.
Картина нарисовалась весьма живописная: посреди маленькой лесной поляны, в лесной глуши, здоровенная баба целит из ружья в двух мужчин и мальчика, которые неподвижно стоят перед ней, осыпанные опилками, и один из них медленно утирает рукавом с лица какую-то дрянь. Но эта картина, видимо, все-таки было не то, чего ожидала хозяйка, потому что, при виде реакции Люпина на жижу из банки, страх ее немного поутих, уступив место удивлению.
- Вы что? ВЫ что, басурманы! ВЫ - не "люди-волки"?!
- Э…нет-нет-нет, мисс. - вступил в разговор Сириус, отчаянно пытавшийся отряхнуться - Мы не волки, мы - люди.
- Ты что, сссобака?! Делаешь вид, что не понимаешь, о чем я говорю?! - дуло
ружья уставилось ему в лицо.
- Почему на него не действует чесночная настойка???!!! Почему???!!! ПОЧЕМУ, А???!!! - истерические вопли этой неуравновешенной особы оглашали, казалось, весь лес - воздух был чистый, звуки разносились быстро и хорошо, поэтому казалось, что на другом краю леса еще одна припадочная орет то же самое.
- Ах, чеснок… - пробормотал Люпин - Вот чем это так воняет…
- А, волчара!!! Паршиво, да???!!! Щиплет тебя небось, трупожер!!! - злорадно заголосила эксцентричная особа.
- Извините, мэм, а может быть… - открыл было рот Гарри, но безумный блеск во взгляде хозяйки домика, устремленном на него, быстро убедил его заткнуться.
- ВЫ и мальчонку прихватили?! Дитё!!! Выродки! ВЫ хуже зверей!
- Мэм…вы не за тех нас принимаете. - тихо произнес Люпин, который, похоже, один тут начал что-то понимать.
- Заткнись! Ты почему еще тут?!
- МЫ не люди-волки, мэм.
- Ох, как интересно?! А кто же вы?! Фермеры?! Купцы из Лондона?! И это в лесной-то глуши!!! ВЫ на себя посмотрите! Животные! - тут не выдержал Сириус. ОН воспользовался тем, что она, произнося свою гневную тираду, чуть опустила ружье, и ослабила хватку. Поэтому он изловчился и выхватил ружье у нее из рук. Как им пользоваться - он понятия не имел, хотя знал, что оно - как и еще ряд похожих вещей - служит маглам для того, чтобы убивать друг друга. Поэтому, чтобы не позориться своим неведением, он отдал ружье Гарри.
Тот ужас, который отразился на лице женщины, когда она осталась перед ними безоружной, невозможно описать словами. Она пискнула и медленно попятилась назад, в дом.
- Слушайте. Меня. - четко произнес Блэк - Уж не знаю, зачем вы облили Рема чесночным рассолом, или как его, и не знаю, что у вас на уме, и в своем ли вы уме вообще, но вот что я вам скажу - мы явно не те, за кого вы нас принимаете. Хотя бы потому, что мы не собираемся причинять вам вред!!!
- А…а…а… - женщина от страха сильно заикалась - ВЫ чт..что? НЕ собираетесь меня сож…сож…сожр…сожрать? - вкрадчиво спросила она.
- НЕТ!
- Да на кой черт вы нам нужны! Жрать вас….
- Мы не жрем людей, чтоб вы знали, мы не люди-волки - доходчиво пояснил Люпин, в чьих устах эти слова прозвучали, по меньшей мере, кощунственно. Примерно минуту, женщина что-то усиленно соображала. Потом чуть более твердым, но все равно дрожащим голосом спросила:
- А что вы тогда делаете в лесу…?
- МЫ ГУЛЯЕМ! Гуляем, черт бы вас побрал!
- Дело в том, мэм,…простите моего неуравновешенного друга…дело в том, что мы - собиратели фольклора. Мы ходим по лесам…и селам…и собираем всякие сказки, предания….ну эти…всякие словечки, которые употребляют в деревнях…ВЫ понимаете?
- Что за бред он несет? - шепотом спросил Сириус у Гарри.
- Нет. Не понимаю.
- Ну мы…коллекционеры. Коллекционеры народных сказок, понимаете?
- Не понимаю.
- РАССКАЖИ НАМ СКАЗКУ! ТЫ! - рявкнул Сириус.
- Мы войдем…?
Через час муторных объяснений, оправданий и извинений, им удалось успокоить несчастную и завести с ней более или менее содержательную беседу. Говорил, в основном, Люпин:
- Мэм, для начала…ну мы уже все представились, а вас как зовут?
- Мэгги. Мэгги Хант.
- Угу. Замечательно. И чем же вы занимаетесь…по жизни, мисс Хант? Или миссис?
- Издеваетесь? Мисс, конечно. Раньше помогала отцу - он владелец бакалейной лавки в Хоунвилле. А теперь живу тут. А вот вы откуда взялись в лесу? Я так ничего и не поняла. - умом Мэгги явно не блистала, но умела варить в печи вполне сносную кашу, которую Сириус и Гарри с упоением рубали в данный момент, краем уха слушая их разговор.
- Ну мы шли, шли по дороге…а потом решили свернуть в лес. Природа, знаете ли…первобытная дикость! Такая экзотика для нас- городских жителей. - Люпин натянуто рассмеялся, хотя ни Мэгги, ни Сириусу, ни Гарри это смешным не показалось.
- Только не говорите мне, что вы ничего не знаете? - с благоговейным ужасом спросила Мэгги.
- О чем? - весело отозвался Люпин.
- ОБ ЭТОМ ЛЕСЕ!!! - воскликнула Мэгги Хант и, схватив Люпина за плечи, принялась трясти. Надо сказать, что Мэгги не была ни хрупкой, ни изящной женщиной, а ее рукам и силе мог позавидовать любой дровосек.
- Нет… - осторожно произнес Римус, чья голова болталась из стороны в сторону - а что нам надо знать? - почему-то шепотом продолжил он.
- Это - Оборотнев лес! - наступила пауза, затянувшаяся на несколько секунд.
- Чей, простите?
- Оборотнев! Он смертельно опасен!
- Э…не могли бы вы нам рассказать о нем поподробней…
- Ну, слушайте. Слушайте, и держитесь за задницы, чтобы было не так страшно - зловещим шепотом начала Мэгги.
- Это проклятому лесу уже больше тысячи лет. Он…волшебный! - голос Мэгги сошел почти на нет. - В нем полно золота, но и полно всякой нечисти. Оборотни, "люди-волки", то есть, так и кишат. А еще древесные духи, души висельников, мушиные феи, призраки умерших от чумы, и вампиры! - Гарри поймал себя на том, что сидит с открытым ртом, из которого вываливается каша, которую он не успел заглотить. - Никогда и никто не заходит сюда глубже, чем на милю, а тот, кто заходит - никогда не возвращается назад! Они все остаются в лесу навечно! Мертвые, или живые чудовища, что хуже мертвецов!
- А вы здесь тогда как? - но Мэгги явно избегала этой темы.
- Люди-волки, которые тут живут, никогда не знают усталости. Каждую ночь я слышу, как они воют на луну, и кожей чувствую, до чего им хочется кого-нибудь сожрать! Вы слышали об испанском торговце Ромасанте? Этот изверг…на суде он признал себя оборотнем! Все говорили, будто он человек, превращающийся в волка, чтобы кого-нибудь убить, но он сам…называл себя волком, который лишь изредка обращается в человека, чтобы соблазнять женщин, когда их мужей нет дома! - Сириус и Гарри слушали, открыв рот, а Люпину стало не по себе. - Он не просто разрывал своих жертв на куски, он после этого выковыривал из их трупов весь жир, и варил из него мыло, которым потом мыл своих новых любовниц! Говорят, одна из них убила его в тюрьме, когда он дожидался оправдательного приговора от испанской королевы. Но это в Испании. А у НАС ТАКИХ ИЗВЕРГОВ ЦЕЛЫЙ ЛЕС! - Люпина уже дано и сильно мутило.
- А как здесь оказались ВЫ?!
- А вот недавно, я нашла труп подмастерья кузнеца из нашей деревни! И знаете, что во всем этом самое ужасное?! Его загрызли мухи!!! Вы видели, чтобы мухи кого-нибудь загрызли? А его загрызли - не иначе, он прогневал мушиную фею.
- А. ОТКУДА. ТУТ. ВЫ???!!!
- Что ты привязался?! Меня выселили сюда из деревни. Никто не хочет со мной жить.
- Это почему?
- Потому что я - ВЕДЬМА!
- О, правда?
- Конечно, нет! Если бы я была ведьмой…ух!!! Я бы давно сгноила жену судебного пристава - превратила бы ее в жабу и раздавила! Она выгнала меня из церкви.
- За что?
- Говорит, будто пристав ко мне захаживает. Но это все брехня! Я свою честь для мужа берегу - я девушка честная. Хотя кто ж меня теперь возьмет.
- Послушайте…сколько вам лет?
- 25, а чево? - Мэгги кокетливо глянула на Люпина и захлопала ресницами.
- 25???!!!
- Ага - она захлопала еще кокетливей. "Да…-подумал Сириус - годы явно не были к ней щедры". Это была чистейшая правда, потому что на вид Мэгги было под 40 - она была очень смуглая, а на лице уже появились морщины.
- И что было дальше?
- Дальше? Меня судили за колдовство! Жена пристава прожужжала ему все уши, пригрозила чем-то, и он расстарался вплоть до того, что народного обвинителя пригласили аж из Лондона! В нашу-то глушь! Вобщем, признали меня виновной в ведьмовстве. Правда, с обвинителем из Лондона приехал доктор. Он-то - спасибо ему - и убедил судью, что я случайно, мол, навела порчу на судейскую корову, и меня приговорили к выселению в этот лес, вместо повешения. Ох… - на глазах Мэгги выступили слезы - уж лучше бы виселица…. Уже месяц тут мыкаюсь. Как жива - не знаю….
- Ну, полно-полно…вот маглы, а. Похлеще нашего Люциуса - пробормотал Сириус. Надо сказать, что и Люпин и Блэк, хоть и были удивлены рассказом Мэгги, не были им шокированы - в конце концов, маглы - они и есть маглы, что с них взять? У них тут какая-то своя внутренняя жизнь…. Кроме того, Мэгги явно была из тех маглов, которые верят во всякие сказки, и с упоением пересказывают их всем, кто готов их выслушать. НО Гарри! Гарри, который всю жизнь прожил с маглами, точно знал - что даже самые-самые-самые дремучие деревенские маглы так себя не ведут. Поэтому он рискнул задать Мэгги провокационный вопрос:
- Скажите, Мэгги…только не удивляйтесь, это…часть нашего собирания фольклора…какая это страна, и какой нынче год? - Мэгги с удивлением и даже некоторым сочувствием взглянула на Гарри, погладила его своей мозолистой рукой по голове и произнесла:
- Это Англия, малыш. Год 1876, август месяц.
Внезапно наступившую мертвую тишину, нарушил удар об пол деревянной ложки, которую выронил Сириус Блэк.
/Вот так. Что-нибудь стало хоть чуть-чуть ясней?
Кстати, Ромасанта - реальный персонаж. Про него даже фильм сняли - в прокате видела, но пока не смотрела/
Глава 5
- /Извиняюсь за долгое отстутсвие проды - надо было накатать огромную работу по учебе и в добавок настоящий кошмар с КВН…/
-
-
-
- Как вы сказали? - тихо спросил Гарри, до которого смысл сказанного дошел как-то уж очень смутно и поэтому он не потерял самообладания.
- Англия это, говорю.
- Да-да, это мы поняли, а вот что там на счет года?
- 1876 от Рождества. Да что с вами?! Вы откуда свалились?!
- Правильнее спросить "Куда мы свалились"…. - пробормотал Люпин. Сириус в себя пока что так и не пришел - видимо, вслед за шоком от этого известия, наступил момент хождения в себя, поэтому он сидел, уставившись в свою тарелку и нахмурив брови.
- Ладно, ерунда. - Мэгги облокотилась на стол и заговорщецким шепотом с восторженным блеском в глазах спросила - Вы ведь из Лондона? Расскажите мне, а?
- Чево? - Гарри, надо отдать ему должное, после известия о том, что они не умерли, а находятся всего-навсего в 1876 году, немного ожил, потому что неопределенность и неизвестность, в которой он прибывал до этого, немало его тяготила.
- НУ, Лондон… - Мэгги вздохнула, и на глазах у нее навернулись слезы. Вероятней всего, от восторга. - Расскажите мне…Как ТАМ … в Лондоне?
- Да если честно, мы не пока не знаем - пробормотал Люпин, но Гарри, ощутивший истинное счастье от того, что все, наконец, прояснилось, его перебил:
- Ну, знаете…Там очень много народу - все куда-то бегут: на работу, на учебу - студенты всякие, медики - педи…ну это ладно. Полно машин…в смысле повозок, все улицы покрыты этим…толстым слоем лошадиного дерьма, во!
- Гарри…-прошипел Люпин, но у Гарри открылось второе дыхание, от восстал из мертвых и поэтому остановить его было невозможно.
- Еще там куча проституток - по всем, знаете ли, углам. Но это ладно. Но тут ведь - не знаю, слышали ли вы - у нас объявился Джек-Потрошитель!!! - зловещий шепот Гарри поверг Мэгги, слушавшую его бредни с открытым ртом, в ужас.
- Потрошитель?! Это как это?!
- А вот так, Мэгги! Представляете? Этот маньяк ловит этих самых проституток и выпускает им кишки! Крошит их на куски - на органы!
- Ах! - вскрикнула Мэгги, и прижала ладони к лицу. - Какой ужас…А я-то думала….
- Э…да нет, на самом деле, все не так уж плохо. Всякие там магазины, вечеринки, все дела…. Но я так скажу - лучше вам остаться здесь. Здесь лес, природа…Тут гораздо лучше, чем в Лондоне, правда.
- Да брось ты! Целый лес всяких дьявольских созданий. Думаешь, мне здесь нравится? - Мэгги явно рассердилась.
Они посидели еще часика полтора, поболтали о Лондоне, о королеве Виктории, о которой Гарри, к своему стыду, знал крайне мало, зато Сириусу с Люпином было что обсудить. Мэгги оказалась очень разговорчивая и веселая девушка, одна беда - она была немного глуповата. Но в этом были свои преимущества - обо всем они могли говорить при ней, кроме одного - того, что волновало их сейчас больше всего, а именно - что им теперь делать? Конечно, любой несчастный (а точнее сказать, счастливый…) магл, оказавшись в такой ситуации, впал бы в глубочайший шок и в полнейший транс - трудно себе даже представить всю его глубину. Но все они были магами, а значит, людьми, привыкшими ко всяким странным вещам. Правда, даже они не ожидали такого поворота событий, однако, поскольку сама возможность перемещения во времени не была для них новостью, шок прошел очень быстро.
Вдоволь наболтавшись с неожиданными гостями и досыта их накормив, Мэгги заявила, что теперь надо идти работать. Гарри, Сириус и Люпин этим словам обрадовались, потому что сочли, что теперь-то они, наконец, останутся одни и смогут обсудить сложившуюся ситуацию и возможные выходы из нее. Но не тут-то было. Говоря, что надо идти работать, находчивая Мэгги имела в виду не только себя, но и их. Она сказала, что мужиков у нее в хозяйстве нет - буквально так, хотя Гарри это заявление показалось немного неприличным, но он отнес это за счет своей испорченности рассказами Дадли о его вымышленных похождениях - и поэтому она непременно должна воспользоваться случаем и попросить их наколоть дров, раскопать пару грядок на огороде, починить хлев и залатать дырявую крышу. Нельзя сказать, что это известие обрадовало их, но, как-никак, со своим положением они уже смирились, да и Мэгги было жалко - она выглядела очень несчастной, когда рассказывала, как ее выгнали из деревни, и как она теперь живет одна посреди этого ужасного леса, и как некому ни то что защитить ее от людей-волков, но даже помочь по хозяйству. Поэтому, вздохнув и обменявшись обреченными взглядами, они взяли два топора и отправились колоть дрова, очень жалея, что не могут воспользоваться магией.
- Ты говоришь, что ты здесь только месяц. Откуда же дом? - спросил Гарри во время работы. Блек и Люпин кололи дрова, а Мэгги и Гарри аккуратно складывали их в поленницу в полуразвалившемся сарае.
- Разное говорят - ответила Мэгги. Это вообще была ее любимая фраза. - Одни говорят, что это домик человека-волка, который жил здесь много лет назад. В то время они стали очень много нападать на людей, так вот из Лондона прислали королевского охотника, он его убил, а дом опустел.
- Охотника? Какого охотника? - заинтересовался Люпин, которому явно не хотелось с ним встречаться.
- Да не знаю я - пожала плечами Мэгги - моя бабушка в те времена еще ходила в девушках. Но на самом деле, я думаю, это все ерунда.
- Почему?
- Да потому что - зачем, спрашивается, человеку-волку нужен дом? Он же лесной зверь! Лесные звери живут в лучшем случае в норах.
- Да, действительно, зачем? - с кислым выражением лица пробухтел Люпин.
- Да к тому же если бы они строили дома, то при том, сколько их тут - на месте леса уже стоял бы целый город. Люди-волки не строят домов, они живу в лесу, а как они там живут знают те, кого они сожрали у себя в норах, но они вряд ли они нам об этом расскажут.
- Вряд ли - согласился Гарри.
- Поэтому, скорее всего, здесь жила одна старая старая ведьма. Моя мать мне рассказывала о ней, она была настоящая колдунья.
- Кто? Мать?
- Да не мать, а ведьма. В смысле, она была НАСТОЯЩАЯ ведьма, не то что я. Она жила здесь по собственной воле. Поговаривают, что она была женой человека-волка! Они жили здесь вдвоем! Никому неизвестно, чего они тут наплодили…Бррр. Подумать страшно, что может родиться у ведьмы и человека-волка! - Люпин закашлялся и промахнулся по полену. - Но они умерли. Хотя их трупов так и нашли, все считают, что ни умерли, особенно я так считаю, потому что если думать, что они живы и все еще бродят где-то парой по этому лесу, а я живу в их доме…. Тогда мне лучше сразу влезть в петлю, не дожидаясь той ужасной смерти, которую они мне устроят…. - Мэгги захлюпала, захныкала и через пару секунд уже во всю ревела. Вдоволь нарыдавшись и высморкавшись в подол своего платья, она побрела в дом "помешать кашу".
- Ну что? Какие мысли? - быстро спросил Гарри, когда она ушла.
- НУ, поможем ей разгрести с домашним хозяйством, и поедем в Лондон. Совершенно очевидно, что нам нужно на Косую Алеею. Как думаешь, Сириус?
- Да-да… - пробормотал он, - на Косую Аллею….
- Сириус, что с тобой? С тех пор, как мы узнали где мы, от тебя ни слова!
- Гарри…Я все думал, как нам выбираться…. В Хогвартсе есть Маховик времени, и не один. Мы бы смогли вернуться, доберись мы до него.
- Так…это же…ПРЕКРАСНО!!! Сириус, ты - гений! Все что нам надо - это добраться до Хогвартса в это время и попросить Маховик времени! - в ответ на это Сириус горько усмехнулся.
- Украсть, выкрасть, спереть, стырить, Гарри. Но не попросить. А стырить что-либо из Хогвартса…затруднительно.
- Это почему? Я имею в виду, зачем красть? Разве они нам не помогут?
- Нет, Гарри, едва ли помогут. Ты знаешь, кто там сейчас директор?
- Кто?
- Не знаешь. Мой дедуля пра-пра-что-то-там Финеас. Настоящий мрак.
- Ну, нет…ну, может…Сириус, может он вовсе не так ужасен? Я имею в виду - на портрете он, конечно, не очень добрый, но вполне приличный человек. Вредный, вроде, но с ним можно договориться!
- Не так ужасен, говоришь? - на лице Сириуса опять заиграла косая мрачная ухмылка - Портрет - это одно, Гарри. Тут многое зависит от художника. Но на самом деле, чтоб тебе было понятней…Мой дедушка-директор это только самую малость лучше, чем директор-Волдеморт.
- ЧТО?!
- Как слышал, Гарри. Мой дед - маг темнее темного и настоящий садист. Хогвартс при нем - не лучшее место, уж поверь мне.
- Поэтому ты такой мрачный? Ты об этом думаешь?
- Да. Я думаю о том, что наше единственное спасение находится в руках моего дедушки, который скорее удавится, чем сделает мне или кому-нибудь другому что-нибудь хорошее.
- Но…может быть оно не единственное…?
- Может. Но вряд ли. - сказал Люпин, до этого момента хранивший молчание. - И новость Сириуса меня радует так же мало, как и его. Понимаешь, Гарри, перемещение во времени - очень-очень-очень опасная вещь. Ее нельзя оставлять безконтрольной. Поэтому, достаточно сильный маховик времени - я имею в виду, с шагом не в час, а в год, или в несколько лет, - штука еще более опасная и ценная, чем Филосовский камень. Помнишь, как он охранялся? - о, да. Гарри помнил. - Ну так вот. Сильный Маховик времени - единственное средство перемещения во времени на достаточно большой срок. Он храниться в Хогвартсе и охраняется тщательнее, чем что бы то ни было другое.
- Больше не единственное. - сказал Сириус.
- Что?
- Я хочу сказать, что мы разгадали тайну Арки - она, оказывается, тоже действует в этом направлении.
- Ну конечно! Может, она и сейчас уже стоит в Отделе тайн! Если бы мы смогли туда пробраться и прыгнуть - мы бы возможно выскочили с другой ее стороны - то есть в свое время!
- Как у тебя все просто! Слишком много "может быть" и "возможно", Гарри. Мы не знаем: есть она там уже или нет, выкинет ли она нас туда же или забросит еще глубже, а может быть то, что мы оказались здесь, с аркой вообще никак не связано. Кроме того, в Министерство Магии сейчас пробраться не легче, чем в Хогвартс. Зато в Хогвартсе - наверняка, если конечно дедушка не поймает нас раньше и повесит за яйца на Астрономической башне.
- А что…были прецеденты? - с ужасом спросил Гарри.
- Были, Гарри.
- Откуда ты знаешь?
- В "Истории Хогвартса" написано.
- ТЫ ЕЕ ЧИТАЛ?!
- Конечно. Очень интересно, кстати.
- Проклятая книга! Вернусь - обязательно ее прочту, она меня уже достала!
- Спокойно. Давайте все успокоимся - сказал Люпин - в любом случае, для начала нам нужно в Лондон, на Косую Аллею. Там решим, куда идти. В Хогвартс, все-таки, наверное, правильней….
- Блин, и почему твой дед так тщательно охраняет Маховик!
- Это не он. В смысле, это не его идея - так надо. Представь, что Волдеморт смог бы вернуться назад и исправить все свои ошибки, благодаря которым мы до сих пор живы.
- Неприятно….
- Во-во. - договорить они не успели. Вернулась Мэгги, кое-как приведшая себя в порядок, и объявила начало раскопок в огороде.
Они проработали до вечера. К концу дня они даже разошлись и предложили свои услуги в починке хлева, но Мэгги сказала, что скотину заводить все равно не будет - для того, чтобы не привлекать оборотней да и просто волков.
Но день неуклонно катился к закату. А это означало трансформацию Люпина, о которой Мэгги знать не полагалось. Вобщем-то, особенной проблемы в этом быть не должно было - он бы вышел в туалет и пропал до утра, а потом бы сказал, что заблудился. Однако, при попытке осуществления этого плана возникла маленькая трудность в виде орущей Мэгги, которая встала к двери и сказала, что выпустит его на ночь глядя из дома только через свой труп. Сириусу и Гарри пришлось приложить немалые усилия, чтобы отговорить ее от решительных действий, и, когда за Люпином закрылась дверь, Мэгги села на кривую старую скамейку у печки и заплакала.
/Сегодня вечером, надеюсь, вывешу проду - еще одну главу. ОТЗЫВЫ ОСТАВЛЯЙТЕ, ПОЖАЛУЙСТА!!!/
Глава 6
/Вот, довыкладываю. Отвечаю на вопросы:
Циничная сволочь: Финеас еще будет. Его будет много:) Не боись - он будет ничего, просто очень-очень вредный и доставучий парень…но в целом неплохой))).
Эльвира: Гарри я постаралась "оживить", не знаю, правда, как получилось, но пока так. А на счет реального времени…вряд ли напишу. Просто, во-первых, получится две сюжетные линии, я уже пыталась писать с большим количеством этих самых линий, и получилось не очень…Если интересно - почитай, "Счастливые дни" называется. Он, правда, незакончен - я его потом немного переделаю и допишу. В реальном времени ничего интересного не происходит - все плачут, потому что считают, что Гарри Поттер умер))))) У меня на 1876 год всякого напридумавано)))
Извиняюсь за слишком большое отступление.
ОГРОМНОЕ СПАСИБО ВСЕМ, КТО ЭТО ЧИТАЕТ, А ТЕМ, КТО ЕЩЕ И ОТЗЫВЫ ОСТАВЛЯЕТ - ОТДЕЛЬНАЯ БЛАГОДАРНОСТЬ!!!/
Люпин ушел как раз вовремя, потому что буквально через полчаса солнце село. Прошел еще час, и Мэгги, обрыдавшись и обмазавшись соплями, перестала причитать о нем, и просто смирилась с его смертью, хотя было заметно, что ей это далось нелегко.
Ночь была жутковатая. Как и все остальные, видимо, в этом лесу. Гарри радовало то обстоятельство, что вместо звенящей тишины в эту ночь можно было послушать треск дров в печи или трескотню Мэгги, гораздо более навязчивую. Она чистила картошку, кидая ее в огромное ведро, и все время плакала, поражаясь тому, почему Гарри и Сириус не скорбят о безвременной кончине своего друга. Гарри сидел по-турецки на большом деревянном стуле, и думал о том, как это все странно и о том, какие удивительные приключения находят его время от времени. А Сириус отнял у Мэгги ее любимое кресло-качалку - единственное, кроме одежды и пары безделушек, что ей удалось взять с собой из дома, - и, раскачиваясь, о чем-то напряженно думал.
Еще через час, когда было уже за полночь, Гарри решил рассказать Мэгги что-нибудь веселое, чтобы отвлечь ее от мыслей о смерти. Он пустился в пространные объяснения того, как он учится в школе, рассказал о своих дяде и тете, припомнил пару смешных баек про Дадли, но все это получалось как-то занудно. Было уже около часа ночи, когда он понял, что просто очень сильно хочет спать.
- Спать?! - воскликнула Мэгги.
- Ну да. А что?
- Как ты можешь хотеть спать, после всех тех ужасов, которые я рассказала тебе об этом лесе?!
- Ну…это конечно ужасно…но спать ведь все равно надо, верно?
- Ох…к сожалению. Знал бы ты, Гарри, как я не люблю ложиться спать! Так любила поспать всегда, а как поселилась тут - жуть как не люблю. Каждый раз думаю - вот лягу, а они придут ночью и сожрут меня! Или - еще хуже - утащат куда-нибудь. Сплю на ружье, и все время просыпаюсь ночью…Особенно…когда они…воют.
- Мэгги, только не начинай снова плакать. Пожалуйста! Мы теперь с тобой - если что мы тебе поможем!
- Укрс - всхлипнула Мэгги - Гарри, ты такой добрый мальчик…это все так благородно с твоей стороны…но не смеши меня! Что вы вдвоем сможете сделать с целой стаей свирепых людей-волков?! Им просто достанется больше мяса! Они ведь уже поужинали Римусом! - и она снова зарыдала. Гарри вздохнул и поплелся вглубь дома искать что-нибудь, на чем можно поспать.
- Там…есть…доски! Возьми соломы в углу и ложись на них! - захлебываясь слезами, прокричала ему вслед Мэгги.
"Солома в углу, которую нужно положить на доски и спать. Это даже хуже, чем матрас в чулане у Дурслей" - думал Гарри, пытаясь утрамбовать солому так, чтобы создать хоть какую-то видимость комфорта. Правда, не смотря на то, что это было воистину неудобное ложе, Гарри быстро оценил преимущества физического труда на свежем воздухе - даже на этих ужасных жестких досках и этой жутко колючей соломе уже через 10 минут он понял, что засыпает.
- Гарри…- тихонько позвала его Мэгги. - Гарри, ты спишь?
- Не…нет пока нет. - пробормотал Гарри.
- Гарри, это так ужасно! Я имею в виду, что я живу тут
совсем одна. Знаешь, как мне страшно? Зубы сводит от страха. Почти все время.
- Мэг, почему ты отсюда не уйдешь, а?! Вот объясни мне, как будто мне 3 года. Назови хоть одну причину, почему ты еще здесь.
- Ох, Гарри…Куда же я пойду? Домой мне нельзя - бабы побьют. Да и все прочие тоже.
- А в другую деревню? Уйди куда-нибудь в другую деревню, но к людям, и подальше от этого места, раз тебе так страшно, что ты все время ревешь.
- В какую другую, Гарри? Да и…узнают ведь. Разве ты сам не знаешь - слухи….Дойдет рано или поздно, меня и оттуда прогонят, а еще раз такой позор я не вынесу! Да и … зачем, Гарри?
- Ну как…к людям! Разве ты не хочешь к людям, Мэг?
- Нет уже…Злые они. - Мэгги вздохнула - Уж такие злые, Гарри. Запомни это хорошенько - ты мальчик добрый и доверчивый, а люди такие злые - хуже зверей. Хуже небось этих самых волков.
- Да нет, не все! Вот например Римус и Сириус совершенно безобидные!
- И что? Нежто эти твои Римус с Сириусом от людей не натерпелись, а? Нечто бед всяких люди им не устроили? - Гарри задумался. Получалось так, что устроили - 12 лет Азкабана, и вся жизнь бесконечных пенделей за оборотничество. Но Гарри точно знал, что люди хорошие - многие, во всяком случае, поэтому решил про себя, что это просто совпадение.
- А еще меня теперь замуж никто не возьмет.
- Это почему?
- Да старая я уже. Ну, не то чтоб старая, но некрасивая, а вдобавок еще и ведьма.
- Брось! Даже если не возьмут - ну их в задницу! Ты что, так хочешь замуж?
- Конечно, Гарри! - Мэгги взглянула на него с удивлением - Разве есть хоть одна девушка, которая не хочет?
- Гермиона - точно не хочет! - вырвалось у Гарри. Черт! Гермиона. Рон. Невилл. У Гарри защемило сердце и вдруг ему ужасно захотелось оказаться дома - в Хогвартсе. А что, если он больше никогда их не увидит? Что, если они навечно останутся в этом лесу с Мэгги? От этих мыслей ему стало так паршиво, что захотелось удавиться.
- Гермиона - это кто? - заинтересовалась Мэгги.
- Да так…знакомая - пробормотал Гарри, чье настроение упало ниже плинтуса. - Мэг, извини, я очень устал. Давай спать, а?
Сириус разбудил Гарри очень-очень поздно. Или очень-очень рано. На улице стояла непроглядная тьма, а в доме было очень тихо - видимо, Мэгги все же решила поспать в перерыве между рыданиями.
- Сириус? Нам что, пора?
- Пора, Гарри.
- А что так рано? Ты уже встал? - Гарри с опозданием понял, что вопрос прозвучал как-то дебильно.
- И не ложился. Я думал.
- И что надумал?
- Потом, Гарри. Где твоя палочка?
- Тут. Вот она - Гарри спал с палочкой в руках, потому что решил, что осторожность ему не повредит, особенно в этом месте.
- Вставай и покрепче за нее держись. У нас гости.
Весь ужас сказанного дошел до Гарри довольно медленно. Он заметил, что с тех пор как он тут очутился, все стало до него доходить гораздо медленнее чем раньше.
- ЧТО?! КАКИЕ ГОСТИ?!
- Шшшш…Не ори - разбудишь эту чокнутую маглу, и она опять поднимет вой и вопли.
- Я сейчас сам подниму вопли, Сириус! Какие еще гости?! Блошиные феи?!
- Мушиные, а не блошиные! Ты что, никогда о них не слышал?
- Да это же бред! Это…как из журнала…"Кровавые ужасы Лондона" - статья "Мухи съели банковского клерка"!!!
- Это что за журнал?
- Вроде "Придиры", только хуже.
- Не важно. Это в любом случае не они. Это, я так думаю, кое-кто похуже.
В этот момент раздался стук в дверь. Не то чтобы кто-то стучался. Кто-то пытался ее сломать и вломиться внутрь.
/Это очень маленькая глава, я знаю. Даже неприлично маленькая. Но просто захотелось ее оборвать на этом месте. Попозже сегодня выложу еще одну проду.Это должна была быть одна глава, но я ее разделила./
Глава 7
/Вот прода. Извиняюсь, я не сильна в описании баталий, так что вы уж сами допридумывайте все, чего тут не хватает. И не забывайте, плз, оставлять отзывы!!! Хочу...ну...еще хотя бы 5 штук. ПЛЗ! И критику тоже! Будем исправляться./
Гарри как ошпаренный вскочил на ноги.
- Тихо! - шикнул на него Сириус - Не суетись.
Легко сказать. У Гарри сердце ушло в пятки, он с вытаращенными глазами пялился в темноту и ничего не видел - даже палочки, которую сжимал в вытянутой руке.
- Пошли. Спрячемся за шкафом. Когда они выломают дверь - проход там узкий - мы их перебьем.
- Кого их, Сириус?
- Шшш….Не знаю. Того, кто ТАМ.
Они пробрались в главную комнату - ту, где была печка и обеденный стол. Там же находилась входная дверь, которая сотрясалась от ударов. Один, второй, третий…. Внезапно они прекратились, и за дверью раздался долгий, протяжный вой.
- Я, кажется, понял, кто это, Гарри.
- Я, кажется, тоже. - не успел он договорить, как дверь слетела с петель от удара необычайной силы. Где-то в глубине дома раздался истошный визг Мэгги.
- Ступенфай! - рявкнул Гарри, не глядя, кто был на пороге. А посмотреть было на что - в дом ворвался огромный черный волк с желтыми глазами. Как это не смешно, но волк пару секунд пытался прийти в себя - видимо, это он выбил дверь и при этом пострадала его башка - вид у него был немного ошалелый и он отчаянно тряс головой. Однако, прийти в себя он не успел - заклинание Гарри отшвырнуло его к стене. Но на этом история, увы, не окончилась. В следующую секунду еще двое аналогичных тварей запрыгнули в дом через окна - ставни-то на них, конечно, были, но Мэгги явно не удосужилась их починить. Хвала реакции Гарри-ловца и хвала реакции Сириуса-молодца! Заклинания оглушили и отбросили их в угол. Но Сириус с Гарри явно были в меньшинстве. Сломанные ставни больше не скрывали потрясающий вид, который открывался из окна - полная темнота, даже скорее чернота, и десятки голодный и злых желтых глаз. Зверей было, по меньшей мере, 30.
- Мерлин, помоги нам…-пробормотал Сириус, прикрывая собой Гарри.
- Они напали!!! НАПАЛИ!!! - с диким воплем в комнату вбежала Мэгги с большой деревянной посудиной.
- Это что?!
- Чесночная настойка!!! Облить их!!!!! - орала она.
- Иди в задницу! Она не поможет!
- Поможет!
- Нет!
- Да!
- Нет!
- Да!
- БЕГИ, ПРЯЧЬСЯ К ХРЕНАМ И НЕ ГАВКАЙ ПОД РУКУ!!! - рявкнул Сириус и послал Ступенфай в ближайшего оборотня. Однако, магия их похоже не пугала - она их только злила.
Внезапно снаружи, откуда до этого не доносилось ничего кроме злобного рычания, началась какая-то возня. Как будто там - снаружи дома - тоже шла драка. Через мгновение поднялся визг. Еще через мгновение Сириус и Гарри поняли, что в дом никто больше не лезет. Снова визг.
- Кого-то бьют….-пробормотал Сириус. Им понадобилось еще мгновение, чтобы сообразить, что к чему.
- ЛЮПИН!
Нужно было срочно что-то делать. И Сириус сделал. Он сделал то, чего его мамочка ждала от него с самого момента его рождения, но так и не дождалась при жизни. Он выскочил через окно на улицу, и крикнул два заветных слова:
- АВАДА КЕДАВРА! - вспышка зеленого света на мгновение рассеяла темноту. Картина была не приятная - вся поляна в буквальном смысле кишела волками - разных цветов и мастей, но с одинаковыми страшными, не по-волчьи злыми глазами. Они все стояли спиной…или правильнее сказать, задницами к дому, потому что их внимание было сосредоточено на объекте, который находился где-то на окраине поляны. Стая была так увлечена созерцанием происходившего на окраине, что вряд ли обратила бы внимание, если бы Сириус запустил Ступенфаем или чем-нибудь другим. Но он запустил не "чем-нибудь", он запустил Авадой. Неизвестно ничего о том, что знали оборотни о магии и об этих заклятиях, но факт остается фактом: все шумы стихли и десятки глаз уставились из темноты на Сириуса и на труп зверя, лежащий у его ног. Пару секунд волкам понадобилось, чтобы сообразить, что к чему. После этого они, к удивлению Сириуса, который уже видел, как его отправляют в Азкабан за то, что он тысячу раз применил Непростительное заклятие Авада Кедавра, перебив тем самым кучу живности, стали с тихим поскуливанием отползать в сторону леса. Глаза их по-прежнему смотрели с ненавистью, но скулёж стал каким-то жалким и трусливым. Через минуту, на поляне остался только Сириус, Люпин не в лучшем своем виде, и еще один оборотень - по-видимому, вожак стаи. Он смотрел Сириусу в глаза, не скулил и не поджимал хвоста. Сириус сам не понял, зачем он это сделал, но что-то подсказало ему, что нужно поступить именно так - он превратился в собаку. Ух, какие у волчары были глаза…ненавистные, свирепые, и - что звучит абсолютно неприемлемо, но это именно так и было - заносчивые. И совершенно сытые.
Между животными диалоги происходят совсем не так, как между людьми, но они переводимы:
Оборотень: Анимаг, зачем ты тут?
Пес: Это ты пришел ко мне, а не я к тебе.
Оборотень: Я пришел не к тебе. Я пришел к магле.
Пес: Ты маг?
Оборотень: Да. Как и он, верно?
Пес: И что? Я надеюсь, вы не убили его, потому что ты - оборотень…
Оборотень: Он тоже.
Пес: Я не договорил! Так вот, ты -оборотень, не можешь по своему желанию превращаться, а я могу. Я стану человеком с волшебной палочкой, а ты по-прежнему останешься драным кобелем.
Оборотень: ОстрО. Сколько тебе надо времени, чтобы перекинуться? Секунда? Ты будешь уже мертв.
Пес: Хочешь рискнуть?
Оборотень: Не хочу.
Пес: Ты - дикий и злобный зверь. Зачем ты пришел?
Оборотень: Убить маглу.
Пес: Ты сыт.
Оборотень: Я бы ее прикончил ради удовольствия.
Пес: У меня есть вопросы. Я чужой здесь.
Оборотень: Любой из живущих здесь чужой. Почему этот оборотень пошел против нас, вместо того, чтобы быть с нами?
Пес: Он мой друг.
Оборотень: Я чую еще людей - внутри. Кроме маглы. Чужой запах. Кто это?
Пес: Попробуй выяснить - и умрешь.
Оборотень: Может, поговорим более конструктивно?
Пес: Слово из четырех слогов! Нам не о чем говорить, если только ты не согласишься ответить на мои вопросы об этом мире.
Оборотень: Я не соглашусь.
Пес: Тогда проваливай.
Оборотень: Ты должен уйти отсюда. Или завтра ночью мы будем более осторожны, и вы пойдете на обед моей стае.
Пес: Стае? Ты же человек. Забыл?
Оборотень: Это вряд ли. Убирайся - не забывай, мне теперь известны все твои секреты.
Пес: ТЫ человек. Как твое имя?
Оборотень: Спроси у маглы как называется ее деревня.
Пес: МЫ не на шоу "Угадай мелодию". Отвечай прямо!
Оборотень: Взрывной характер, да? Кровь бурлит?
Пес: Я разозлюсь.
Оборотень: Съешь меня?
Пес: ИМЯ!
Оборотень: Ты спросишь у маглы название ее деревни, если хочешь его узнать.
Пес: Найду тебя и убью.
Оборотень: Днем ты всегда можешь застать меня дома.
О, Сириусу было что сказать. Он понимал, что спрашивает не то, что нужно, у него была тысяча вопросов, и он знал, что они говорят ни о чем. Но так уж склеилась их беседа в этой маловероятной ситуации. Не успел Сириус добавить что бы то ни было, как волк сверкнул глазами, в которых - а может ему просто показалось - уже не было ненависти, а были лишь насмешка и высокомерие, и в два прыжка скрылся в лесной чаще.
Сириус вернул себе человеческое обличье и кинулся к Люпину.
- Рем, живой?!
- Сириус, живой?! - выкрикнул Гарри, выскочивший на порог. Как это ни странно, но вся эта сцена, включая диалог, заняла не больше 30 секунд! Гарри успел только заморозить "Тоталусом" орущую Мэгги, а развязка уже наступила.
- Гарри, иди сюда БЫСТРО! Помоги мне!
- Где они?
- Ушли. Давай резче!
- Что с ним, он жив?
- Жив, жив.
Люпина, надо сказать, изрядно потрепали. Но, к счастью, дальше нескольких оторванных кусков шкуры дело не пошло. Он потерял некоторое количество крови - не смертельная, но ощутимая потеря - и даже был в сознании.
Они занесли раненого в дом, и положили на самую мягкую койку - иными словами, на, с позволения сказать, кровать Мэгги. На кровать это мало походило, но все же это было лучше, чем доски с соломой.
- Где спирт? Или что-нибудь?
- Откуда ж я знаю, Сириус?
- Ну так узнай. Где эта горе-ведьма?
- Я ее заморозил.
- Размораживай.
Гарри поплелся в комнату. Сейчас-то его это, конечно, мало волновало, но она находилась в отвратном состоянии - перевернутый стол, выбитые ставни, разбитая посудина с чесночной настойкой, разлитой по полу…Полный развал. И в придачу три бесчувственных оборотня, валявшихся по разным углам.
- Сириус! Что с этими делать?
- Выкинь их куда-нибудь!
- Как это выкинь?!
- Левитируй их…не знаю…в лес! И подальше! Пусть идут к своему папочке, чтоб он сдох… - прошипел Сириус, пытаясь промыть раны Люпина водой.
Гарри послушно выполнил все, что ему сказал крестный. После этого он привел в чувства Мэгги.
Лучше бы он этого не делал. 7 минут беспрерывного визга и истерик были им обеспечены. Затем последовали 10 минут проклятий и молитв. Потом последовал вопрос:
- КТО ВЫ ТАКИЕ???!!! ВЫ КОЛДУНЫ?! ДЕМОНЫ?!
- Мы колдуны.
- ААААААААА!!!!!!!!!!
- НО МЫ ДОБРЫЕ КОЛДУНЫ!!!
- Добрых колдунов не бывает!!! Вы все - исчадья!!!
- Не исчадья мы! Не исчадья!
- ВРЕТЕ, ГАДЫ!!!
- ЕСЛИ Б МЫ БЫЛИ ИСЧАДЬЯМИ, ТЫ БЫ БЫЛА ДАВНО МЕРТВА! Мы спасли твою глупую, безмозглую задницу от целой толпы оборотней! И мы устали! Римус ранен! А ты орешь, как будто тебя режут! З-А-Т-К-Н-И-С-Ь!!! - этот монолог Сириуса явно произвел на Мэгги впечатление. Она заткнулась.
- Говори - где у тебя спирт или что-нибудь, чем промывают раны?
- В…в…в…под…подп…поле.
- Гарри, лезь в подпол, неси оттуда все, что можно. А мы пока побеседуем.
На лице Мэгги отразился ужас при слове "побеседуем". Наверное, с ней уже беседовали на судебных процессах по обвинению ее в ведьмовстве, подумал Сириус.
- У меня к тебе один единственный вопрос, Мэгги. Прости, что накричал. Так вот - как называется твоя деревня?
- А…?
- ДЕВЕРНЯ!!! Как она называется?
- Хоунв…
- Это я слышал! Это что - ее настоящее название?
- Н…нет. Н…н….н…н…народное.
- НАСТОЯЩЕЕ!!! БЫСТРО!!! - эта интрига уже порядком его утомила.
- М…м…Малфой-виладж.
Гарри, вылезший из подпола с двумя бутылками самогона, уронил их на пол. Звук бьющего стекла пронзил гробовую тишину, наступившую вслед за этими словами.
/Вот такая ботва. Бывает не до смеха. ОТЗЫВЫ!!!! ПЛЗ!!!/
Глава 8
/Спасибо огромное всем за отзывы! Ответы на вопросы в конце главы:) ПРЕДУПРЕЖДАЮ: глава опять несколько занудная, но она по смыслу нужна./
Немая сцена продлилась коло минуты. Первым очнулся Сириус:
- КАК?!
- Малфой-виладж.
- Какой Малфой-виладж? Какой Малфой? - тихо спросил Гарри, но был проигнорирован. Сириус пару секунд соображал, потом схватил Мэгги за руку, послал Гарри в подпол за новой порцией дезинфекции, и помчался в комнату к Люпину, волоча за собой Мэгги.
- Сядь. Не сюда - вон туда, в угол садись. - Мэгги послушно села.
- Теперь мы поступим так. Сейчас я буду лечить Рема, а ты будешь рассказывать мне о том, где мы находимся, при чем тут Малфои и прочее и прочее. Ты поняла?
- Уг… - икнула Мэгги - Рем? Он что, жив?
- Конечно, жив. Не видишь, что ли? Вот он. - это было ошибкой со стороны Сириуса.
- ЧЕЛОВЕК-ВОЛК!!!!!! В МОЕМ ДОМЕ!!!! НА МОЕЙ КРОВАТИ!!!! ЗА ЧТОООО?!
- МОЛЧАТЬ! - надо сказать, что рявканье Сириуса, как оказалось, всегда заглушает визги Мэг.
- О…..за что мне это наказание…
- Это Римус. Он оборотень, но НИКОГО НЕ ТРОГАЕТ!
- НЕ ТРОГАЕТ! НУ ДА - ТОЛЬКО ГОЛОВУ ОТКУСИТ И ВСЕ! ТАК НЕ БЫВАЕТ!
- А Я ГОВОРЮ - ЗАТКНИСЬ И СЛУШАЙ! - в этот момент, стараясь производить как можно меньше шума, в комнату пробрался Гарри. Он принес Сириусу пузырь с дезинфекцией и тихонько сел в уголок, приготовившись слушать байку про Малфоев.
- Тебе ничего не угрожает, Мэг. И если ты прекратишь истерику и возьмешь себя в руки, будет просто замечательно. Если это произойдет, я … мы с Гарри рассчитываем услышать от тебя историю твоей деревни, этого леса и прочее. Все по порядку. Ты слышишь меня?
- Отчетливо… - всхлипнула Мэгги.
- Это очень важно, Мэг. Очень важно, чтобы ты нам все рассказала, не забывая о подробностях.
- С чего начать? - в голосе Мэгги звучала тоска и обреченность.
- С начала. С того, где мы находимся.
- Ну, слушайте. - Гарри свернулся клубком и внимательно посмотрел на Мэгги. Любопытство просто раздирало его, кроме того обстановка настраивала на мистический и романтический лад - маленький домик в лесу, полном нечисти, самое темное время ночи, зашивание - частью при помощи магии, частью ручками, - потрепанного оборотня, тишина и всхлипы припадочной рассказчицы. Она говорила следующее:
- Этот лес, как и все земли на многие мили вокруг, принадлежат семье Малфоев уже очень-очень давно. Никто уже не помнит, когда они их заполучили, но за это время их семейство знало разные времена. Были времена богатые и счастливые, и тогда народ был сыт и доволен. А были времена страшные и темные. Поговаривают, что они вновь наступили после смерти Альфреда Малфоя 4 года назад. Мастер Альфред никогда не был особенно добрым господином, но при нем мы жили в мире и в спокойствии. Но на 11-ый год его правления в здешних местах, наши старики стали поговаривать о каком-то страшном проклятии, якобы наложенном на него. Я видела его дважды - я была тогда еще совсем девчонкой, но могу точно сказать - у такого человека наверняка были враги, которые могли пожелать ему зла. А про его жену - дурацкое у нее такое имя было…Мартиника! Да. Дурацкое, ужас какое дурацкое - у нас все над ним смеялись. В тайне, конечно. Так вот, про его жену говорили, что она безумная злобная ведьма. Уж не знаю - никогда не видела ее. Да и никто не видел. Говорили, что Альфред не выпускает ее из замка, чтобы скрыть от всех ее безумие.
- Так вот в кого пошел Драко…. - пробормотал Гарри.
- Шшш! Мэг, не обращай внимания. Продолжай.
- Так вот. У них родились двое сыновей - Арчибальд и Вильгельм. Именно Вильгельм - не знаю, отчего не Уильям, но они вечно чудные были - все какие-то не людские имена своим детям давали. Арчибальд был младшим - видела его однажды, и он мне не понравился. Черствый, жестокий мальчик - сердца у него нет. Он вроде бы учится где-то - очень далеко, в какой-то школе и приезжает только на лето. А Вильгельм - старший - теперь наш господин, после смерти Альфреда. Старухи говорят, будто бы он его и убил - яда подсыпал - но я в это не верю, старухи много всякой ерунды болтают. Так о чем я?
- О Вильгельме!
- Да-да. Вильгельм. Вот этот точно в мать. Как Арчибальд - в отца, так этот - в мать. БЕЗУМЕЦ! - Мэгги перешла на зловещий шепот. В комнате, кроме угла, где Сириус штопал Люпина, было очень темно, и в темноте было видно, как блестят ее глаза. И было отлично слышно, с каким страхом она рассказывает о Вильгельме Малфое - Он безумен, Гарри, поверь мне! ОН никогда не спит - по ночам его вечно нет в замке. Прислуги они не держат, но пару раз в деревне случался пожар, и к нему ночью посылали гонцов, но всем им приходилось ждать господина до рассвета. Где он пропадает ночами - неизвестно, но он и днем не спит! Так страшно!!! Поля видели? Так вот - он порой вскочит на лошадь и носится по ним, носится, как огалтелый, думаешь - вот-вот шею свернет! Будто кто за ним гонится. Уж не знаю, от кого он убежать пытается…. Всякое говорят.
- Например?
- Говорят - и я совершенно согласна - что он одержим бесами! Ночью бесы его изнутри рвут, а днем наружу вырываются и гоняются за ним! ПрОклятый человек….А вот девки в деревне его шибко любят. Он как глянет на них своими зенками ледяными, они все в раз оседают! НО я - Н-И-К-О-Г-Д-А!
- Что "никогда"?
- Никогда не оседала!
- А он что, на тебя смотрел?
- Ну…вобще-то нет…Но если б глянул - я бы отвернулась! Еще чего - с бесовскими прихвостнями путаться!!!
- Да…с бесовскими прихвостнями путаться не стоит.
- И не говори. Он двух самых красивых девок из деревни умыкнул! Умыкнул - и с концами! Все! Нет больше девок.
- Как это нет?!
- А вот так! Ни слуху - ни духу. Ни живых - ни мертвых. Как будто и не было их вовсе.
- А вы что? Вы что - не возмутились?
- А кто ж докажет?! Это же МАЛФОЙ!
- А…ну да - задумчиво протянул Гарри - Я забыл.
- Вот такая история. Их этот лес проклятый. Вернее, его теперь - Вильгельма. Младшенький только на лето приезжает из школы. В деревню приедет, глазами посверкает, нос поворотит от всякого, кто ему поклонится, и назад - в замок.
- А Вильгельм все лето тут? И всегда был? Не уезжал?
- Нет, сколько помню - всегда тут. Носится от демонов по полям и по лесу. Ух, страшнющий! Зверье все от него шарахается - свиньи, коровы, даже куры! Уж на что дуры, а как завидят его - в кусты и носа не кажут! Только лошадь его ..вот тоже…тварь та еще. Исчадье! Она одна его не боится. А еще….
- Все, довольно. Мы все поняли. Исчадья, исчадья, исчадья. Исчадья и бесы. - Сириуса, как представителя древнего черномагического рода, такие рассказы явно не трогали.
- ВОТ ИМЕННО!
- А ты не думала, что Вильгельм Малфой - просто мерзавец, вот и все. Безо всяких бесов - просто сам по себе.
- Не думала…. Да и не мерзавец он. Мерзавств никаких мы от него с роду не знали. Только ужаса нагонит, и все. Едет бывает по деревне, едет, а потом глянет куда-то и как заржет!!! Кровь стынет от этого смеха! А иногда….
- Все, хватит. Увлеклась ты.
- Сириус, как там Рем? - подал голос Гарри. По его интонациям было заметно, что рассказ Мэг произвел на него впечатление - голос слегка дрожал от волнения, хотя Гарри изо всех сил старался, чтобы он звучал как ни в чем ни бывало.
- Уже почти все. Ндя…Сириус, дружище. Тебе следовало ходить на курсы срочной медицинской помощи вместо того, чтобы гонять в кви…. Ндя.
Люпин был в сознании. Видимо, Сириус и вправду не блистал в экстренной помощи, потому что оборотень смотрел на него с укором.
- Мэгги, иди сюда. Глянь - как? Похож? - усмехнулся Сириус, кивком указывая на Люпина.
- Ой, нет! НИ-ЗА-ЧТО! НЕ приближусь.
- Да не бойся! Это же Рем - он не укусит!
- Нет, НИКОГДА не подойду! - бормотала Мэгги, бочком двигаясь в сторону Сириуса. Подойдя на достаточно близкое расстояние, она вытянула шею, и заглянула ему через плечо. Любопытство взяло верх.
- АЙ! ОЙ, СТРАШНЫЙ КАКОЙ!!! - взвизгнула она и отскочила к двери.
- Почему страшный?! Хорошенький!!! - засмеялся Гарри и потрепал волка за уши. - Почеши его за ухом. Ему будет приятно!
- НЕТ! Боюсь. Как цапнет!!! - но было видно, что Мэгги уже не боится. Так, смеясь и мешая Римусу спать, они встретили рассвет.
Уже после того, как солнце начало всходить, около 6 часов утра, они все-таки легли спать - усталость взяла свое - и проснулись только в полдень. Римус - слегка потрепанный и усталый, но вполне живой и счастливый - доедал вчерашнюю кашу.
- Как здоровье?
- Сириус, ты худший из всех лекарей в мире. Ты просто ужасен. Это настоящий кошмар - я бы тебе даже коленку йодом помазать не доверил.
- Коленку чем помазать?
- А, не обращай внимания. На магловедение ты тоже не ходил, так что не напрягайся - все равно не вспомнишь.
Они уселись завтракать. Пришлось довольствоваться этой самой противной холодной кашей, потому что Мэгги проспала вместе со всеми, и не успела ничего приготовить. Дрожащими руками, но не переставая улыбаться, она навалила им в миски эту омерзительную, горькую жижу, которую назвала овсянкой, но которая показалась им слаще меда - еще бы! Прошедшей ночью они только чудом остались в живых.
- Что будем делать? - спросил Гарри.
- Надо ехать в Лондон. Непременно. Оттуда в Хог.
- Куда? - заинтересовалась Мэгги.
- В Хог. А тебе-то что?
- Ну…как…Надо же знать, куда мы отправляемся!
- Мы? Какие это "мы"?
- Не хотите же вы сказать, что бросите меня тут.
- Ну…вообще-то. Мы так и собирались.
- НЕТ! Вы не можете так со мной поступить! Я же…они же…ВЫ ЖЕ САМИ ВИДЕЛИ!!! Завтра на рассвете меня уже не будет в живых! - Мэгги опять собралась разрыдаться.
- Сириус… - тихонько позвал Гарри - Сириус!
- Чего? - Сириус нагнулся к крестнику и приготовился слушать.
- Сириус, тут есть свой резон. Во-первых, мы не знаем, где Лондон. Во-вторых, мы не умеем себя вести адекватно в этом времени! Понимаешь, о чем я?
- Понимаю. Но она тоже не умеет - посмотри на нее. Это же лесная глушь, а нам надо в Лондон.
- Все равно - даже деревенщина 1876-го года в Лондоне 1876 года, лучше, чем мы! Она нам поможет. Кроме того, это и впрямь негуманно! - Сириус вспомнил слова Малфоя о том, что следующей ночью он непременно вернется закончить то, что с таким "успехом" начал и ему стало не по себе.
- Хорошо.
- Здорово.
- МЭГ! Не реви, - Мэгги взглянула на Сириуса заплаканными глазами. - Мы возьмем тебя с собой. В Лондон. А там уж ты сама.
- А Хог? Вы не возьмете меня в Хог? - Мэгги обиженно захлопала мокрыми ресницами.
- Нет уж. Вот в Хог мы тебя точно не возьмем.
- А почему?
- Потом расскажу. Радуйся, что мы тебя отсюда увезем. - Мэгги помолчала, а потом счастливо улыбнулась:
- Я радуюсь!!!
После завтрака они принялись собираться. Вернее, Мэгги принялась. А Гарри…Гарри совершил странный, весьма опрометчивый поступок. Но его можно понять.
Он вышел на крыльцо, вдохнул лесной воздух и вдруг ему стало и горько и радостно одновременно. Он ощутил связь времен. Он как будто увидел поколения живущих до него, вспомнил родителей, подумал о том, как это удивительно, что он находится за сотню лет до своего собственного рождения и едет в Хогвартс. Опять! Есть вещи, которые никогда не меняются.
И тогда он почему-то побежал в лес и, забежав на сотню метров в глубь, громко крикнул:
- Вильгельм Малфой!!! Твой правнук - настоящий говнюк!!! Мне все время хочется взять вот так вот его противную морду и так по ней…БАЦ! БАЦ! БАЦ! БАЦ! БАЦ! - выкрикнув это, Гарри громко рассмеялся, и его смех был слышен даже на самой окраине леса.
/Вот так. Отвечаю на вопросы:
smit - да нет, в настоящем Малфои не оборотни. Но вот ведь как оказывается - не все так чисто в Датском королевсве.:):):)
Русалочка - да...? Я просто не поняла. Это означает "проду"? а то если что-нибудь не ясно по сюжету - сразу спрашивай:):):)
Стер-де-га: спасибо...Вообще-то, Малфоя я убивать не собираюсь, его и не надо убивать, хотя это никак бы все равно не повлияло - Люциус и пр. по ветви Арчи:):):) Но про него, конечно, еще будет, но там совсем другая бодяга:) И еще - не могла бы ты указать, где ляпы - а то ведь надо исправлять!!! И про неувязки - я фиг знает, чего напридумывать могу, сама их не замечаю...Так что, как найдешь ляп - пожалуйста, сразу сообщай, будем исправляться:)
СПАСИБО ВАМ ВСЕМ ОГРОМНОЕ ЗА ОТЗЫВЫ!!! ОСТАВЛЯЙТЕ ИХ И ВПРЕДЬ!
Да, вот еще. На счет занудных глав. Я просто стараюсь, чтобы действие развивалось не очень стремительно, а то в моем исполнении это будет похоже на пересказ. От того периодически возникают скучные главы:)/
Глава 9
/smit, да нет. Не встретит, но так просто даром это тоже не пройдет.
Народ! Оставляйте, плз, отзывы, а то я иссякну, и все повиснет:):):)/
Они вышли из дома около трех часов дня. Могли бы и раньше, но уж очень долго возилась Мэг. Кроме того, она заявила, что к заходу солнца они дойдут до деревни, даже если на час через час будут ложиться спать на обочину. День был жаркий - даже неприятно жаркий, особенно для тех, кто плетется по большой дороге среди полей, навстречу неизвестно чему.
- А вы защитите меня от баб? - вопрошала Мэгги, волоча на спине огромный узел, набитый тряпьем. Сириус с Люпином пытались ей помочь, но без толку - Мэг свое добро никому не доверяла.
- От каких баб?
- Они наверняка захотят меня побить, если я вернусь в деревню, а мы ведь именно туда направляемся.
- Замечательно. Оказывается, нам придется драться с бабами.
- Их жена пристава науськала. Они мне морду раскровянят!
- Были бы мы действительно собирателями фольклора, я б это записал.
- Гарри! Скажи им!
- Ага….
Идти было ужасно трудно. Во всяком случае, всем, кроме Мэгги - она, похоже, чувствовала себя прекрасно. На втором месте был Сириус, который, в общем-то, не устал, но впал в депрессию - видимо по поводу Маховика, его (Сириуса) дедушки Финеаса, и всех трудностей, которые связаны с ними обоими. Дальше следовал Гарри - он просто устал. А хуже всех было Люпину.
- Ты жив? Еле ноги волочишь.
- Не-не…все нормально. Идем.
- Это что? От потери крови?
- Не должно быть - потеря была незначительная. Да и вообще…странно как-то. Совсем лениво.
- Просто мы от центра уходим. Разве это не понятно? - встряла Мэг.
- От чего мы уходим?
- От центра Оборотнева леса. Чем ближе оборотень к центру - тем лучше он себя чувствует. А худо ему будет до тех пор, пока мы не уйдем достаточно далеко от леса, чтобы он на него вообще никакого действия не оказывал.
- Не слишком мудрено, а? Как по-твоему?
- Да уж как есть.
- А что там, в центре? - заинтересовался Гарри - Там что-нибудь есть?
- Ох, не знаю, Гарри. Да и кто знает? Разве что мастер Вильгельм. А так - кто ж туда полезет. Головы не сносить.
Так, разговаривая про окружающие их пейзажи и магические объекты, они брели еще около часа. Внезапно, они услышали за спиной шум, и из-за поворота выехала повозка. Повозка - это даже громко сказано. Старая, тощая кобыла тащила маленькую, криво сбитую тележку, груженую какими-то тюками, а на козлах сидел парень лет 25 и клевал носом.
- О! Это ж надо, какой фарт привалил! - крикнул ему Сириус. Парень проснулся и недоуменно уставился на него. - Парень, слышь? До деревни докинь?
- Чаво? - парень говорил басом и явно не блистал интеллектом.
- Я говорю - довези нас до деревни Хоун…Хоун…Малфой-вилладж, пожалуйста.
- Гы… - ухмыльнулся парень. Внезапно раздался возмущенный вопль Мэгги:
- БИЛЛ?!
- М…Мэгги? - парень покраснел и притих, сжавшись на козлах в комок.
- Мы не поедем на этой телеге, Сириус! Не поедем! Я с этим мерзавцем в чистом поле срать не сяду! - парень еще больше покраснел и потупился. Хотя, куда уж тупее….
- Вы знакомы?
- Ох, Билл, скажи: мы как вообще?! Знакомы?! - Мэгги уперла руки в боки и завела противную базарную сцену.
- Видимо, они не очень-то хорошо ладят друг с другом - тихо проговорил Гарри, обращаясь к Сириусу, но Мэгги все равно услышала.
- Да! Мы не очень ладим! Этот мерзавец…звал меня на сеновал и обещал жениться! Хорошо, что я не пошла!!! Я вам расскажу, что дальше было, потому что это очень смешная история. Как только начался процесс по обвинению меня в ведьмовстве, он тут же меня бросил! В тот же час! И ушел к толстой дочке молочника Кэт!!! - бушевала Мэгги. Биллу было явно нечего сказать в свое оправдание - он усиленно рассматривал свои ботинки, и безуспешно пытался стереть пятно со старых, грязных штанов.
- Какой кошмар - сказал Сириус, скроив серьезное лицо - Это отвратительно. Ты поступил очень-очень плохо Билл. Получи от меня взыскание - довезешь нас до деревни, ты понял?
- Лошадь всех не потянет…. - пробурчал Билл.
- Тогда я и Мэгги пойдем пешком, а этих двоих - он указал на Гарри и Люпина, которые еле стояли на ногах - повезешь. И не гони, чтоб мы успевали.
Не успели они проехать и ста метров, выслушивая проклятья Мэгги, которыми она осыпала стыдливо опущенную голову Билла, как лошадь испуганно заржала и ускорила шаг.
- Э! Помедленнее! - крикнул Сириус. Билл натянул поводья. Лошадь остановилась, но по всему было видно, что она очень и очень нервничает.
- Смотрите! - крикнула Мэгги. Все обернулись туда, куда она показывала, и увидели всадника, с невероятной скоростью несущегося по полю.
- Вот бес, вот бес! Как шпарит - того и гляди рухнет и башку свернет. - воскликнула Мэгги.
- Это кто?
- Как кто? Господин Малфой - вот кто это!
- Я же вам говорила - вот, смотрите, я была права. Носится от бесов своих! Не убежит…. - всадник тем временем промчался по полю и скрылся за поворотом - его больше не было видно.
- Ндя. - сказал Гарри. - Если бы Драко также носился на метле, мне б его ни в жизнь не обыграть.
- Что?
- Ничего, Мэг, не обращай на меня внимания.
Солнце только-только начало садится, дорога круто ушла вниз, и Гарри увидел дома, стоящие у подножья высокого холма.
- Это ваша деревня?
- Ага, она самая.
Телега тихонько поползла вниз со склона, и уже через 20 минут они въехали в Малфой-вилладж.
Деревенька оказалась довольно светлая и чистенькая - вопреки всему тому, чего Гарри ждал от места, принадлежащего Малфоям. Люди, встречавшиеся им на пути, радостно здоровались с Биллом и с подозрением смотрели на всех остальных. Женщины, как и предсказывала Мэгги, смотрели на нее с неприязнью и о чем-то шушукались. Билл остановил свою телегу у большого сарая - видимо, склада готовой продукции, и спрыгнул на землю.
- Приехали, сэр! - Сириус явно внушал ему уважение.
- Молодец. Куда нам идти, Мэг?
- Ну…можно к отцу, - смущенно проговорила она - Вернее, очень бы хотелось…к папе. - на глазах у нее навернулись слезы.
- Нет-нет, пожалуйста, только не реви. Пошли к папе. К папе так к папе.
Они развернулись и пошли за Мэгги.
- Мэг! - крикнул Билл - Мэгги, подожди! - Билл догнал их и, схватив Мэгги за локоть, пробормотал - Мэг, слушай…я не этого…то есть, не того, что ты думаешь, ничего!
- Что он сказал? Я не расслышал. - тихо обратился Люпин к Гарри.
- Конечно, Билл. Я почти поверила! - Мэгги отдернула свою руку и гигантскими шагами пошла прочь. Билл пошмыгал носом и, понурив голову, вернулся в свой сарай.
- Мне его жалко… - тихонько сказал Гарри.
- А нас тебе не жалко? Мы в полной жопе. - констатировал Сириус Блэк.
Отец Мэгги - мистер Хант, оказался дородным господином лет 45, с пышными усами и в аккуратненьком костюмчике - что само по себе было удивительно в этой глуши. Он бы напомнил Гарри дядю Вернона, если бы ни доброе лицо, и обильно струящиеся по нему слезы счастья от того, что его девочка к нему вернулась. Плача и хлюпая носом, он от души пожал руки Сириусу и Люпину и расцеловал Гарри в обе щеки.
Не успели они сесть за ужин, как снаружи раздался шум и крики. Прислушавшись, Гарри смог разобрать следующее:
- Это все эта ведьма! Вечно она навлекает на нас несчастья! Не успела объявится - уже беда!
Гарри, Сириус и Римус переглянулись и, поспешно встав из-за стола, направились к выходу. На улице разыгрывалась неприятная сцена: толпа народу столпилась вокруг женщины, орущей и воющей в голос над носилками с чьим-то телом.
- Это кто? - тихонько спросил Гарри ближайшего к нему человека - это был древний, высохший старик с покорностью судьбе во взгляде.
- Это судебный пристав.
- Что с ним?
- Что с ним? Откуда ты взялся, мальчик?
- Я…приезжий. Проездом тут.
- Ох, лучше бы ехал подальше отсюда. Этой ночью, он, еще затемно, выехал в город чтобы отчитаться перед городским судьей. Но не доехал - в лесу его задрали волки.
- Волки?!
- Люди-волки - понизив голос до шепота, проговорил старик.
Гарри стало не по себе. Он внимательно посмотрел на дородную, высокую женщину, ревущую над носилками с телом судебного пристава. Очевидно, это была его жена.
- А можно мне…можно мне посмотреть? - тихо спросил Гарри.
- На что?
- Ну…на тело.
- Ты что, мальчик? Никогда тела не видел?
- Нет, ну я…мне просто интересно.
- Да конечно иди - смотри. Мы все здесь, собственно говоря, для того и собрались - посмотреть на его тело.
Очень медленно Гарри подошел к носилкам. Труп был укрыт большим серым покрывалом.
Так бы Гарри ничего и не увидел, если бы на свою беду в этот момент из дома не вышла Мэгги.
- ТЫЫЫЫЫ???!!! - взвыла жена пристава, указывая на Мэг. - ТЫ ВЕРНУЛАСЬ, ПРОКЛЯТАЯ ВЕДЬМА????!!!!! ЭТО ВСЕ ТЫ ВИНОВАТА, СТЕРВА!!! ЭТО ТЫ УБИЛА ЕГО!!! - в толпе поднялся шум, Мэгги принялась кричать, что она не имеет к этому никакого отношения, но из-за криков толпы ее не было слышно.
- ТЫ ЕГО НЕНАВИДЕЛА - ОН ТЕБЯ ВЫГНАЛ ОТСЮДА!!! Послушайте меня, люди! - орала жена пристава - Живя в лесу, она свела дружбу с людьми-волками!!! ОНА ПОДГОВОРИЛА ИХ НАПАСТЬ НА ТОМА!!! Посмотрите!!! Посмотрите, что они с ним сотворили!!!!!! - возопила она и откинула покрывало. Визг и ропот прокатились в толпе. Труп и впрямь был загляденье - от лица вообще практически ничего не осталось, жуткие рваные раны покрывали все тело, кишки и прочие внутренности свисали с носилок из развороченного брюха…Бррр. Гарри вздрогнул, прикрыл рот рукой и поспешно отошел от носилок.
Сириус в этот момент был занят более важным делом - ему с самого начала все стало ясно. Он подошел к тому же старику, с которым минуту назад говорил Гарри, и которому, похоже, тоже все было ясно, и задал простой, но несколько неуместный вопрос:
- Я, конечно, извиняюсь…. Но мы, собственно, пришли сюда за тем, чтобы узнать, в какую сторону нам нужно двигаться, чтобы добраться до Лондона рано или поздно?
- Откуда же мне знать, сынок? Я за всю свою жизнь дальше, чем до Хенси-тауна не ходил.
- Какого тауна?
- Хенси. Прямо по дороге.
- Это тот самый город, куда тут все ездят?
- Он самый.
- Ясно. А…может быть, в Хенси-тауне кто-нибудь знает, как добраться до Лондона?
- Может. Но до него сутки пути - не меньше. До Хенси-тауна, то есть. - ехать целые сутки куда-то только для того, чтобы убедиться, что жители Хенси-тауна также слабы в географии как и жители Малфой-вилладж, Сириусу очень не хотелось.
- А нельзя ли наверняка?
- Что наверняка?
- Найти того, кто наверняка знает, где Лондон?
- Господин Вильгельм наверняка знает - он часто туда ездит.
- МАЛФОЙ?!
- Конечно. Здесь других господ нету. Кстати, это ведь он обнаружил тело пристава, слыхал?
- Что?
- Мистер Малфой - это он привез тело пристава. Скакал-скакал, и нашел его. И сюда привез. Вернее, его люди привезли.
- Он здесь был?!
- Только что. Уехал минут 15 назад. - и Сириус решил поддаться первому порыву, не подумав.
- Простите…я могу здесь где-нибудь одолжить лошадь? - под шумок, вызванный изуродованным телом судебного пристава, Сириус отвязал одну из лошадей, и поскакал за Малфоем. Надо сказать, что его в детстве, конечно, учили верховой езде, но с тех пор прошло много времени, и поэтому, гонясь за Вильгельмом Малфоем, он испытывал массу неприятных ощущений в области задницы и со злостью повторял про себя:
- Ну надо же! Наглая рожа….Сам искромсал, и сам же привез! Ну харя! Погоди, я тебя только догоню!
Выехав за пределы деревни, Сириус, на некотором расстоянии впереди, увидел силуэты троих всадников. Солнце медленно, но неуклонно садилось.
/Во. Очень-очень хочу отзывов! ПЛЗ!!!/
Глава 10
/Вот эта глава мне решительно не нравится. Но я, как ни рожала, ничего лучше нарожать не смогла - был трудный день. Не судите строго:)/
Отвратное настроение, в котором Сириус прибывал последнее время, стремительно испарялось. Надо сказать, что за те 10 минут, которые понадобились ему, чтобы догнать Малфоя, произошли большие перемены. Дело в том, что Сириус совершенно неожиданно понял, что так раздражало его с тех пор, как они вывалились из арки в этом месте. Оказалось, что это - почти то же самое, что мучило его целый год до этого, а именно - вынужденное бездействие. Если сидя на Гриммо, 12 он кусал себе локти от того, что не может ни в чем принимать участия и от полного отсутствия проблем на свою голову, то теперь его терзало ощущение того, что он занят НЕ ТЕМ. В конце концов, это был 1876 год. В системе исчисления Сириуса этот год давно прошел, и здесь обошлись без него. А вот где ему действительно надо быть - так это в Отделе Тайн, где идет драка с приспешниками Волдеморта.
Теперь, находясь в прошлом, в дали от событий его реального времени, он никак не мог смириться с тем, что опять пролетел мимо кассы - проблем-то у него хватает, но он совершенно точно находится не на своем месте и занят не своим делом. Тем, кому действительно могла бы понадобиться его помощь, от него сейчас никакого толку, а главное! Главное - это, как всегда, Гарри, который просто жизненно необходим в войне против Волдеморта, и который по его - Сириуса - пусть и косвенной, вине просиживает штаны там, где он совершенно не нужен.
Сформулировав для себя эту нехитрую причину всех бед и плохого настроения, Сириус почувствовал, что ему полегчало. Более того, сказав самому себе с вполне понятным дружелюбием, что он как раз в этот момент направляется к самому короткому пути от сюда, Сириус повеселел. Он даже - что было совершенно не оправдано - почувствовал некоторую симпатию к Вильгельму Малфою и решил во что бы то ни стало использовать его на 200 процентов.
- Здравствуйте! Нельзя ли помедленнее? - весело крикнул он, подъезжая к Малфою и его спутникам. Вильгельм Малфой обернулся и Сириус впервые увидел его человеческое лицо. Увидел - и не смог сдержать смех, настолько поразительным было семейное сходство - те же белые волосы и светлые, серебряные глаза. Только ни высокомерие, ни презрение в них не читалось. В них вообще ничего не читалось.
- Ребята! Ну ты посмотри! Вы все - на одно лицо! - сквозь смех проговорил Блэк. - А это кто? Постой, не говори мне - я сам угадаю. Крэбб и Гойл, да? - продолжая ржать, заявил Сириус. К чести Малфоя надо сказать, что он не выказал ни малейшего удивления.
- А…Человек-собака - вполне дружелюбно протянул он - Мы уже на "ты"? Так и быть - люблю непосредственность. - усмехнулся он.
- Брось! - Сириусу отчего-то стало еще смешнее - Какая непосредственность? Сожрал пристава, и сам же привез обратно все, что тебе и твоим ребятам не потянуло к ужину с пивком! - Малфой сморщил нос, но не выказал ни злости или раздражения, как будто наполовину съеденный судебный пристав - это маленькая, надоедливая неприятность, которая случается регулярно и неизбежно.
- Вообще-то, это не я. Тот дурак, который это сделал и впрямь оставил массу прекрасного мяса. А я, можно сказать, специально вылез из замка в эту ночь, чтобы съесть толстую рыжую маглу, но ты вмешался как нельзя некстати. - ответил он так, как будто говорил о погоде.
- А вы, Малфои, всё такие же маглоненавистники, я погляжу? - интонации Сириуса походили на "Ну, дружище, а я смотрю, ты по-прежнему на скамейке запасников?".
- Маглоненавистники? Ну нет. Не путай меня с Арчи - это ему в его нелепой школе забили голову всякой дрянью, а я так ничего против них не имею.
- Хочешь сказать, что ты - Малфой-маглолюбец?
- Конечно, маглолюбец. Я люблю маглов по утрам за завтраком, затем днем за обедом и ночью за ужином. - Малфой улыбнулся - слегка, но от души.
- Шутим?
- Какие уж тут шутки!
- Ты жрешь маглов трижды в день?!?! - зачем Сириус полез в подробности, он и сам не понял, но не спросить не мог.
- Приходится! Правда, по маленькому кусочку, так что одного магла хватает примерно на неделю, а порой даже на две. Не смотри так! Я ведь не выбирал себе такую жизнь. - пожал плечами Вильгельм. Они очень медленно ехали по дороге, спутники Малфоя тактично отстали от них метров на 20.
- Отвратительно. Малфой-Пожиратель смерти - это еще куда ни шло, но Малфой - пожиратель маглов…! Бе-е. Вы все стоите друг друга. Откуда ж ты их столько берешь?
- Не поверишь - их полным полно вокруг копошится. - Малфой сделал ленивый, барский жест рукой, как бы обводя все прилегающие территории - Что с тобой? Сядь нормально.
- Не могу! Задницу отшиб. И что здесь за лошади? Теперь мне придется выплатить моей жопе компенсацию за моральный ущерб, который я ей причинил, гоняясь за тобой. - Сириус хохотнул.
- Кстати, я до сих пор не знаю твоего имени и того, зачем ты за мной поехал. - Малфой говорил тихо и лениво. Создавалось впечатление, что он очень устал и засыпает на ходу, поэтому ему стоит огромных усилий выдавливать из себя каждое слово. Издалека могло показаться, что двое старых приятелей, которые не виделись некоторое - но не слишком долгое - время, случайно встретились на дороге и рады друг друга видеть. Сириус слишком много смеялся, а Малфой лениво ухмылялся, поводил бровями и делал руками неопределенные вялые жесты.
- А что, если я скажу, например, что я - Сириус Блек. - не то, чтобы Сириус не знал, что род Блэков в это время был точно таким же древним, как и в его, просто он не смог удержаться, уж очень ему хотелось взглянуть на реакцию Малфоя. Она, надо сказать, его порадовала. Малфой удивленно захлопал ресницами, что-то отчаянно припоминая, а потом выдал:
- Это не тот Сириус Блэк - позорище всего благороднейшего и древнейшего семейства Блэков - который превратил свои уши в туркменские дыни и уехал в Африку, чтобы всем доказать, что и там можно на бахче выращивать арбузы? - Сириус закашлялся и чуть не упал с лошади. Он и не предполагал, что в его роду был когда-то такой милый человек. Ему даже стало жаль, что это не он сам.
- Э…Нет. Это определенно не я. В смысле, ты ведь видишь, что у меня обычные уши, а не дыни. Но, если честно - Сириус перешел на шепот - Все Сириусы в роду Блэков - позорища благороднейшего семейства, так что ты почти угадал.
- Хорошо, - также шепотом ответил Малфой - А почему шепотом?
- Тссссс. Это большой секрет.
- Ясно. Так все-таки, возвращаясь к теме нашего разговора - что тебе от меня нужно?
- Хочу в Лондон.
- А я-то тут при чем?
- Ты знаешь, где он. Но я не хочу месяц туда добираться на почтовых лошадях. Поэтому. У тебя есть камин?
- Конечно, у меня есть даже виселица и действующая гильотина на заднем дворе.
- Это ты к чему сейчас сказал?
- Я из вежливости пытаюсь поддержать беседу.
- Очень вежливо. Я хотел напроситься в твой камин, а не выслушивать эти отвратительные истории о садистских малфоевских примочках.
- Издеваешься? Какой камин? Мы же враги. - просто сказал Малфой.
- Это почему? Что я тебе сделал?
- Ты не дал мне сожрать маглу. Кроме того, я бы мог сожрать твоего слабоумного сынишку - тебе все равно с ним, небось, одна морока.
- Кого?!
- Слабоумного мальчика, которого ты таскаешь с собой. Юродивого!
- Это ты о Гарри?
- Не знаю, как его зовут. Может, ты не слышал, но он, стоя в лесу, орал мне что-то про моих правнуков. Колесить по стране с безумным ребенком, наверное, не самое приятное занятие. - Сириус не мог сдержаться, и снова засмеялся. Он смеялся около минуты, а потом, вытерев слезы, сказал:
- Ладно, Малфой, забудь. Это я так - поинтересовался. В какой стороне Лондон?
- Вон там, на северо-западе. Дней 8 пути, если ехать с утра до ночи.
- Долго…Ладно, разберусь. Ну, что же, Малфой…Прощай?
- Да. Проваливай, а то мне не добраться до мясистой рыжей толстухи.
- Не хочу тебя расстраивать - мы забираем ее с собой в Лондон. Так что она тебе не светит.
- О, НЕТ! - это была первая эмоция, продемонстрированная Малфоем за все время их разговора.
Сириус улыбнулся, развернул лошадь и поскакал обратно в деревню. Всю дорогу ему не давала покоя мысль, что разговор с Малфоем прошел СОВСЕМ не так, как должен был. Как-то просто, равнодушно…даже дружественно. Как будто они всю жизнь жили по соседству - никогда особо не дружили, но и вражды между ними не было. Они просто поболтали о всякой ерунде на широкой глиняной дороге, как будто были знакомы тысячу лет. Бред какой-то….
Вернувшись в деревню, Сириус застал неприятную сцену. Толпа разъяренных сельских жителей ломилась в дом мистера Ханта, изрыгая проклятия и тыча вилами в окружающее пространство.
- Проклятая ведьма! Чтоб ты сдохла! Тащи ее! Тащи ее оттуда!!! Повесить!!! - орала разбушевавшаяся толпа.
Внутри Гарри с Люпином и мистер Хант героически держали оборону. Они видимо чем-то заставили изнутри ставни и дверь, а в силу того, что толпа действовала не организованно, взломать ни то ни другое им пока не удалось.
Подбежав поближе, Сириус услышал изнутри крик Люпина и Гарри. Это было что-то вроде:
- С ВАМИ ЧТО - НЕВОЗМОЖНО ГОВОРИТЬ ИНТЕЛЛИГЕНТНО?!
и
- Это ведь средневековая дикость!!!
Сириус не стал долго раздумывать. Он выхватил волшебную палочку, и уже собирался с ее помощью что-нибудь сотворить, как внезапно кто-то схватил его за руку и прошипел на ухо:
- Да погоди ты! Спрячь ее, пока никто не видел!
Сириус обернулся и увидел давешнего деда, который посоветовал ему обратиться к Малфою по поводу Лондона.
- Ты кто такой? - тихо спросил Сириус.
- Потом расскажу. Пошли - вытащим твоих их этого сарая. - их этих слов Сириус заключил, что старичок не очень любил мистера Ханта.
Они тихонько обошли дом, в двери которого ломились ошалевшие односельчане Мэгги, и оказались у задней стены. Старик прижался к ней лицом и, во что-то напряженно вслушиваясь, медленно пошел вдоль нее. Примерно на середине он остановился и, ткнув сухоньким пальцем в доски, сказал:
- Вот тут вот ломайте. Они тут сидят.
Сириуса никогда в жизни не приходилось дважды просить что-нибудь ломать и крушить. Простеньким заклинанием он сломал несколько досок и, вытащив их, сделал достаточно широкий проход для того, чтобы все - даже мистер Хант - смогли по очереди вылезти наружу.
- Гарри!
- А!
- Да не ори. Это я. Давайте сюда!
Все, кто находился в помещении, стремительно бросились к бреши в стене.
- Мэг, сначала ты! - Мэгги, как всегда зареванная и напуганная, вылезла наружу. За ней последовал Гарри, Люпин и мистер Хант.
- Так. Куда теперь? - спросил Гарри. Он был слегка взволнован, но, казалось, что все происходящее скорее веселит его, чем пугает.
- Валить надо отсюда! Край суеверных баранов.
- Нет, не валить - вдруг встрял старичок. - Валить за мной. Валить в мой домик - вот что надо делать.
- Зачем нам это? Назови хоть одну причину.
- Я знаю все ваши тайны, и у меня есть для вас разные новости - хорошие и плохие. Вам обязательно надо об этом узнать.
- Почему мы должны тебе верить?
- Да ты только послушай меня - и поверишь! Вы ведь здесь не просто так! У вас есть предназначение! Кстати, ты, наверное, Сириус Блек?
- Откуда….
- Да! Я был прав! - взвизгнул дед, и затрясся от счастья - Я был прав! Всю свою жизнь разучивал ваши имена, чтоб не забыть, когда вы, наконец, появитесь!!! Ты с ним поговорил? - заговорщецким шепотом спросил он, обращаясь к Сириусу.
- С кем?!
- С Малфоем, дуралей! Вы должны ему помочь!
- ПОМОЧЬ?! Дед, ты что несешь?!
- Ах, ты… - всплеснул рукам старик. Он явно был раздосадован - Вы ведь ничего не знаете! Но я вам все - ВСЕ, слышите? Все расскажу!!! Еще бы! Я вас всю жизнь ждал! Так боялся, что умру, не повидав вас! - в этот момент, входная дверь мистера Ханта, похоже, начала поддаваться. - О…я смотрю, нам пора скрываться отсюда. Давайте - очень тихо, гуськом, за мной. - и дед, на полусогнутых тихонькой засеменил куда-то через огород мистера Ханта.
- Дед явно не в себе. Но мой опыт на счет того, что делать, когда не понимаешь ничего, что происходит вокруг, говорит, что таких советчиков нужно слушать. - сказал Гарри, и, зачем-то пригнувшись к земле, на полусогнутых, они побежали за стариком, выглядя при этом невероятно глупо. На середине пути они услышали проклятья, доносившиеся со стороны дома мистера Ханта и вызванные вероятно тем, что дверь взломали - а внутри никого. Пришлось ускориться.
Через несколько минут они все забежали на крыльцо старенького, покосившегося домика с невероятно низкой дверью, зашли внутрь, и, оказавшись в полной темноте, услышали голос старика:
- Все. Спаслись. У меня вас никто искать не станет. Проходите внутрь, рассаживайтесь и приготовьтесь услышать про себя много нового. Вот что все-таки означает "перст судьбы"! Ничто не случается просто так!
/Отзывы, плз!/
Глава 11
Они прошли внутрь. Избушка была, надо признать, весьма примечательная - ее владелец был очень стар, но она, судя по виду, видала его прадедов. Держалась она одним чудом - низкий потолок, рассохшийся кривой пол, покосившиеся ставни - настоящая развалина. Из мебели в избе был только большой стол - грубо сколоченный, на толстых, кривых ногах, и несколько уродливых стульев.
- Простите… - неожиданно для самого себя спросил Гарри - А где вы, собственно, спите?
- На печи, мальчик Поттер, разумеется! - ответил дед, суетившийся в прихожей. Через минуту он вошел в комнату с большой миской молока и какими-то хлебо-булочными изделиями неизвестного происхождения. - Эх, хата, конечно, оставляет желать лучшего….Но мне, понимаете ли, не для кого стараться - я совсем один! - на его глазах навернулись слезы. Все тактично промолчали.
- Э…да. Так вот я о чем. О вас! Нда…Но начну с себя. - все замерли и приготовились слушать. "Первый раз вижу такие неудобные стулья" - подумал Гарри, ёрзая на своем месте.
- Я родился 29 февраля 1800 года. Ах да! Забыл. Меня зовут Джек Морл. Я родился 29 февраля 1800 года. Не лучший день, чтобы родится! Особенно в такой год. Год был ох какой тяжелый - голодный был год! Голодный и холерный. И вот в этот год через нашу деревню проходила падучая провидица.
- Какая провидица?
- Падучая. Упадет и как затрясется, как затрясется! И пеной плюется.
- Эпилепсия?
- Хто? Нет, Присцилла!
- Не обращайте внимания.
- Ну да. Присцилла Треллони. Она значит как…
- Как вы сказали?! Треллони?!
- Ага, Треллони. Я-то ее не помню, мне матушка рассказывала. Так вот она как…
- Невероятно… Треллони!
- Да что вы прицепились? Ну, Треллони! Слушайте дальше. Она как меня увидела - мне матушка сказывала - затряслась в припадке.
- Немудрено….
- Ась?
- Ничего-ничего.
- Так вот. Ее как затрясло, как заколбасило! - Гарри подавился молоком, и решил, что ему послышалось. - Бабы из домов повыскакивали, заголосили, мол, ведьма, вешай ее. Вот стервы! Метлы помоичные…. Им лишь бы кого-нибудь повесить. Ничего не меняется с годами! Ну вот. А матушка ее пожалела - не одержимая она, говорит, а больная. Домой ее затащила, от куриц этих спасла. Та оклемалась и говорит….
- Извините… - Гарри и сам не знал, зачем спрашивает - Это, конечно, не имеет отношения к делу…Но где был ваш отец?
- Батя-то? Батя воевал в то время. В этом…в кониненте. Через море, в смысле.
- На континенте?
- Ну да, я так и сказал. Так вот. Оклемалась припадочная ведьма и говорит: мол, спасибо хозяйка, но, мол, это у меня благодаря этой болезни всевидящее око открылось. Третий глаз! - глаза мистера Морла светились неподдельным восторгом. "Я где-то уже это слышал" - подумал Гарри, но решил, что будет благоразумнее промолчать. - Открылось оно говорит, и вижу у твоего сына большую миссию в жизни. Представляете?! МИССИЮ!
- Какую миссию?
- Да погодите! Щас. НЕ сбивайте меня, а то я все забуду! Так вот. Миссию, значит. И сказала она следующее: страшная ведьма объявится скоро в здешних краях, но люди ее оскорбят и выгонят, хотя она придет с миром - просить убежища и спасения. Она пойдет к вашему господину, но он не выслушает ее, и тогда она проклянет его потомство ужасным проклятьем, от которого пострадают все живущие на многие мили вокруг. А потом, она рассказал моей матери о вас!
- О нас? Что?!
- Она назвала ваши имена и сказала, что вы нас избавите от проклятья! Вы ведь умеете? Вы ведь знаете, что делать?
- Понятия не имеем. Может, здесь какая-нибудь ошибка? Расскажите дальше.
- Что дальше?
- Что случилось дальше? Пришла эта ведьма? Что произошло? - Гарри слушал, открыв рот. За всю свою жизнь он не слышал столько интригующих историй, сколько наслушался за эти дни. Где-то в его сознании уже зарождалось понимание того, что от него опять - даже здесь - ждут чудес и подвигов, а он, как всегда, не знает, что делать и за что хвататься. Но от истории, рассказанной старым Джеком, за версту несло ужасной тайной, и Гарри кожей чувствовал, что это еще не конец, поэтому он превратился в слух и отмел все посторонние безрадостные мысли, которые его посещали.
- Пришла…А как же! Пришла….Красивая такая женщина. Я к тому времени один уже остался - батя мой с котента так и не вернулся, а мать…эх! Ну да ладно. Пришла эта ведьма к нам, кинулась в ноги к приставу - не к тому, конечно, которого волки задрали, а к прежнему. Кинулась и говорит: мол, пострадала за убеждения, отовсюду меня гонят, дайте мне с вами жить. И работать, говорит, умею, и петь - какие хошь песни, и плясать, только не гоните. А наши…ну вы и сами знаете. Глупые они - людишки. Глупые и злобные. Вот и прогнали ее. Я уж заступался, как мог - я как ее увидел, сразу понял - ВЕДЬМА! Та самая. ДА разве ж им объяснишь!!! ТЬФУ НА НИХ!!! Если б не их глупость несусветная - ничего бы этого не было!
- Да-да, что дальше?
- Ушла она. Побили ее. И меня вместе с ней, с тех пор со мной тут почти никто не разговаривает. Ну да это ладно. Ушла она и впрямь к господину. А я за ней….
- Да ну?!
- Точно! За ней пошел! А что мне оставалось делать? Меня б до смерти побили!
- Что за народ у вас….
- Да народ как народ. Повсюду такой. Так вот. Пошел я за ней. Догнал, говорю, тетенька, не серчайте - глупые они. Вы к господину Малфою, говорю, не ходите, не примет он вас, только хуже станет! Ох, как я только не старался ее отговорить! Матушка мне ведь все рассказала. Завещала мне - Джек, как только колдунья эта появится, огроди ее, не допусти беды! Да кто ж знал, что мне от роду 10 годков будет, когда она появится?! Я ж малолеток - что могу сделать?! Шел я за ней, шел - не ходите, говорю, пойдемте лучше в лес вдвоем жить, у меня, говорю, мамки нет - вы мне за место мамки будете - и заживем! А она мне - хороший, говорит, ты мальчик, добрый, только я сама знаю чего мне делать. Ну, я, признаться, разревелся - уж до того мне обидно было, что все знаю, а поделать ничего не могу. Ревел до самого поместья Малфоев. А как дошли…ух. Я как увидел - мне так страшно стало! Никогда таких огромных замков прежде не видал, а она идет себе и идет - будто ей там медом намазано. Я ей в ноги - не ходите, тетенька, хуже будет! А она идет! Я в рев - не ходите! А она идет! Все колени себе расшиб - до самых ворот за ней полз - хоть бы глянула! Ну, у ворот уж я отстал - внутрь так мне боязно входить стало, да и кто б меня пустил?! А она - ведьма эта, из кармана палку достает - вот как твоя - точь-в-точь. К стражнику подходит, чего-то говорит, ну, думаю - все, конец. Щас ей плетью поперек морды, и амба. А он нет, зараза - пропустил! А потом я в кусты залез и сидел тихо-тихо…. Как щас помню - как же мне жутко было!!! Час сидел, наверное, а может и больше. А потом гляжу - вспышки какие-то по небу пошли, гул поднялся, земля аж задрожала подо мной! Я думал - разверзнется. Нет, не разверзлась. А только гул этот жуткий из лесу доносился - будто деревья стонут! Волки завыли, тучи набежали, буря!!! ОХ, УЖАС КАКОЙ! У меня от гудения этого уши заложило. Страх какой…. Не представляете. Я в тот день поседел. Белый и седой как снег стал - на всю жизнь. Это сейчас ничего, а представьте - 10-летний пацан, седой, как 100-летний старик! Все молитвы припомнил, четыре дня после этого в тех кустах без еды и воды просидел - шевельнуться от страху не мог.
- А ведьма?! Она вернулась?!
- В том-то все и дело. Не вернулась она от господина Малфоя. После того как гул поднялся, как совсем нестерпимо загудело - из окон на верхней башне замка зеленая вспышка вырвалась. Что за вспышка - ума не приложу, а только после этого гул стих, и все кругом затихло - как мертвое….
- Зеленая вспышка?!
- Зеленая…Ну, зеленее просто не бывает!
- Ну что за наказание - Сириус тяжело вздохнул и закрыл лицо руками. - а дальше что?
- А дальше…Плохо помню - от страха чуть живой был. Но помню, видел господина Малфоя - он из замка выскочил, и в руках - та же палка! Как у ведьмы была. Кричал что-то, все бежали. Через час в замке полно народу было - только откуда они там взялись - ума не приложу: к воротам никто не подъезжал, а из кустов моих и парадный вход и для слуг виден был.
- И все?
- И все.
- Откуда вы тогда знаете о том, что мы должны помочь Малфоям и все прочее?
- Я что, не рассказал?
- НЕ рассказал.
- Забыл, значит. Старость - не радость. После этого 10 лет прошло. Все тихо спокойно было. А потом однажды девочку соседскую мертвую принесли - волки ее изгрызли. Только как они ее изгрызли - не понятно, не грызут так волки. Похоронили ее, а в ту же ночь мне сон был. Что за сон - не помню, но когда я проснулся - точно знал, что ведьминское проклятье подействовало. А потом опять, и опять, и опять. В первую неделю - 11 трупов! Не только из нашей деревни, но и из Хенситауна. И всех в лесу задрали волки. Охоты на них собирали, облавы устраивали - все без толку. Что ни ночь - труп. Слухи страшные поползли…в лес ходить все перестали. А потом, нашелся один храбрец - решил, дурак, перед девками покрасоваться, и сказал, что в лес ночью пойдет. И пошел….
- Не вернулся?
- Вернулся…Но лучше б он не возвращался! Вернулся- страшный, рваный, безумный! Все кричал что-то непонятное, и ужас такой в глазах - смотреть страшно! А ночью умер - задохся. На лавке у матери своей в доме лежал - и задохся.
- Это как?
- А никак. Вот так вот. От чего умер - не понятно было, пригласили врача медицинского из города. Так он сказал, что парня задушили ночью.
- Кто?
- Да никто! Не могли его задушить - при нем мать всю ночь сидела, ни на минуту не отходила! Он у нее на руках и задохся - стал за горло хвататься и хрипеть. Но врач так сказал - ни от удушья, а от задушения умер. Не сам, значит, задохся, а будто кто ему веревку накинул и придушил.
- Кто? - еле слышно спросил Гарри.
- Не знаю…наверное, духи висельников. Там они все - в лесу.
- И мушиные феи?
- И они. Жену кровельщика съели…Одни кости остались.
- Почему же вы все еще здесь? Бегите от сюда! Неужели никто не пробовал?
- Пробовали. Одна беда - не далеко уехали. Один с обрыва упал, другого повозка задавила, третьего лошадь понесла, четвертый в таверне пойлом на смерть отравился, пятого в пивнушке барыги зарезали за пятак, шестой на кол по пьяни напоролся, седьмой ногу сломал и от гангрены умер, восьмой….
- Мы поняли. И все-таки вы так и не ответили - при чем тут мы?
- Ах, да. Сны - я же сказал. Они ко мне во сне явились и сказали - мол, те трое, про которых ты с детства знаешь - ты, мол, их дождаться должен. Они Малфоев род от проклятья ведьминского избавят, и вас всех уберегут. Он еще сказал, что с вами должен быть четвертый.
- Что?
- Четвертый. Мальчик, как ты - Джек у казал на Гарри - Мальчик с великой судьбой.
- У нас нет четвертого мальчика. С великой судьбой.
- Но голоса сказали, что должен быть! Вы должны будете пойти в центр леса - вчетвером - там проклятье сидит! Вы туда все вместе пойдете и вытравите его!
- Нет у нас четвертого мальчика. Откуда мы его возьмем? И откуда узнаем про великую судьбу?!
- Чего не знаю - того не знаю. Должен быть великий мальчик.
- Какой же, в задницу, мальчик….
- ВЫ не мучтесь. Вы пойдите к господину Вильгельму - и спросите. Он больше меня знает. Он ведь проклятый….
- Да? По нему незаметно - пожал плечами Сириус.
- А то! Он-то проклятый и есть! Вы подите к нему. Поговорите! Он ведь сам, небось, не меньше нашего от проклятия страдает. И про мальчика он вам тоже расскажет.
- Уверен?
- Нет….Но я про него ничего не знаю! Нужен мальчик - вот и все, А Вильгельм может и знает…хотя я не уверен.
Ночь после этого разговора была бессонная для всех. Все лежали на полу на соломе и в полной тишине думали об одном и том же.
/НАРОД! ОСТАВЛЯЙТЕ ОТЗЫВЫ!!! Я знаю, что эти главы не шедевровые, но они логически связывают две части фика. ПИШИТЕ ПЛЗ ЧТО-НИБУДЬ!!!/
Глава 12
/Извиняюсь за долгое отсутствие проды - у меня была кошмарная неделя. Учебы было столько, что сказать страшно. Глава для "вспоминания" того, о чем идет речь./
Бессонная ночь переходит в утро очень быстро. Едва непроглядная темнота за окном рассеялась, как Гарри встал и тихонько вышел на крыльцо. Деревня спала. Хотя деревенские жители встают очень рано, это время было, видимо, неприемлемым даже для них. Было холодно, небо только-только начинало светлеть, и день обещал быть пасмурным. Хотя, как это обещал? Мало что можно было понять, когда очертания окружающих домов только-только начинали выступать из темноты.
Гарри сел на крыльцо и, съежившись от холода, продолжил свои невеселые раздумья, за которыми скоротал ночь. Сказать, что рассказ Джека Морла произвел на него впечатление - значит, ничего не сказать. Само собой, первой реакцией Гарри - совершенно естественной - было проигнорировать его и его болтовню. Гарри даже придумал сам себе объяснение того, каким именно образом, от одиночества и скуки старик свихнулся, и придумал всю эту баку для того, чтобы привлечь к себе внимание. Только один факт никак не желал вписываться в эту схему - откуда он знает их имена, Треллони и прочие детали, вроде волшебных палочек, о которых он говорил? Вся его история выглядела до неприличия правдоподобной. Настолько правдоподобной, что у Гарри сжималось сердце каждый раз, когда он уговаривал себя забыть обо всем этом - он чувствовал, что обманывает самого себя, и от этого становилось еще противней, потому что что-что, а спасать дедов Малфоя от каких-то проклятий, находясь в давно прошедших временах, ему не хотелось. Гарри не было страшно - он ведь был тут не один, и, недооценивая в силу возраста всей опасности сложившейся ситуации, а также переоценивая способности и возможности своих спутников, он ощущал только волнение. Гарри был почему- то уверен, что Сириус и Люпин - это навечно, что ничего, что заканчивается плохо, не может с ним случится, если они рядом, однако лезть в страшные ведьминские проклятья ему все равно не хотелось. Ему хотелось домой, к Волдеморту с его войной, к друзьям, даже к Дурслям - как-никак, они являлись носителями адекватной его времени магловской цивилизации. Но выбор ему предложен не был - он тут, и ничего не может с этим поделать.
Где-то через полчаса, посинев от холода, Гарри, прислушавшись к себе, вдруг заметил некоторые перемены - Мальчик-Который-Выжил явно перевешивал Мальчика-Которому-Хочется-Домой. Его стали посещать мысли вроде "Как же эти несчастные люди живут в этом аду?", "Эти бедные маглы мучаются под гнетом Малфоя-оборотня", "Им надо помочь", "Бедный Джек - его все презирают только за то, что ему повезло немного меньше (а может, больше), чем им", "Этого бедного пристава сожрали оборотни, а у него остались жена и дети", "Мы ведь маги! Мы просто обязаны спасти несчастных маглов от этих чудищ!" и прочее в таком духе. Поэтому через некоторое время Гарри почувствовал, что уверенность в необходимости оказать маглам посильную помощь крепнет.
- Гарри…Ты хоть поспал? - Сириус вышел из избы и сел рядом с Гарри на крыльцо.
- Нет…Все это как-то очень странно.
- Если учесть, что все это началось в Отделе Тайн, то такого поворота можно было ожидать. Что ты об этом думаешь? - Гарри пожал плечами. Поскольку он рос один, то привык думать сам, зная, что от взрослых ему едва ли стоит ждать помощи. Но, если быть до конца честным, он уже настолько привык к Сириусу, что порой ему очень хотелось, чтобы Сириус решал за него, на правах "родителя". Особенно в таких подозрительных ситуациях.
- Не знаю… Ты хотя бы в это веришь?
- Конечно. Это все чистая правда. Другой вопрос - стоит ли нам браться за это дело, или нужно просто выбираться отсюда.
- Ндя - Гарри вздохнул - Нам явно не хватает Гермионы - уж она бы все разложила по полочкам. Ситуация бы вмиг прояснилась.
- Гарри…Не знаю, имею ли я право лезть…Ну, наверное имею! Во всяком случае, твой папа не возражал, когда я лез, поэтому будем считать, что это наследственное, и я спрошу: тебе нравится Гермиона?
- В каком смысле?
- В каком смысле "в каком смысле"? В смысле - она же девочка! Она тебе нравится?
- А! Она замечательная, но если как девочка - то нет. А вот Рон по ней сохнет. А какое это отношение имеет к нашей проблеме?
- Какое? Никакого. Я просто поддерживаю разговор.
- Тогда давай лучше подумаем о том, что нам теперь делать.
- А что тут думать, Гарри? Утром мы что-нибудь поедим, и пойдем к Малфою за подробностями.
- Так мы что - все-таки примем в этом участие?! - честно говоря, Гарри и сам уже так решил, но он был несколько обескуражен "самособойразумеющимся" тоном Сириуса - сам-то он мучился сомнениями всю ночь, а Сириус выглядел так, будто всю ночь думал не о том, в каком ужасном положении они оказались, а о том, какие девочки нравятся Гарри.
- Конечно! Гарри, что с тобой? У нас ведь нет выбора. Тебе же сказали, что у нас такая миссия.
- Да мало ли кто что сказал!
- Ну, это сказала Треллони. Это ведь не сам дед придумал.
- И что?
- Гарри… - Сириус задумчиво посмотрел на крестника - Ты ведь не посещаешь курсы нумерологии в Хогвартсе?
- Не посещаю.
- Я, как твой опекун, настоятельно рекомендую тебе их посещать - там есть раздел, посвященный расчетам пространственно-временного континиума. Все это довольно глупо, но понятие "миссия" в магическом смысле применительно к перемещениям во времени означает, что если миссия не выполнена - обратной дороги нет.
- Скажи - раздался приглушенный голос Люпина, который всю ночь пролежал в волчьем обличье на заднем дворе, засунув голову под обломок старой пивной бочки - откуда ты это знаешь? Ты ведь не ходил на нумерологию, как и на все остальное? Хотя, по-моему, был на нее записан.
- Ты помнишь?
- Еще бы мне не помнить. Я ходил на занятия, зубрил весь год, а потом перед экзаменами ты сажал меня напротив и заставлял читать тебе вслух весь мой конспект за год, запоминал все на ходу и за один раз, и сдавал на 5! Не скажу, что я завидовал, но я бывал обескуражен! И так с доброй половиной предметов. Гарри, не слушай этого человека - он никогда, никогда не бывал на теоритических занятиях - приходил только на практику, и то только для того, чтобы отметиться в списке присутствующих.
- Я бы все равно ничего не записывал!
- В его терминологии - продолжал Люпин шепотом - записывать лекции называлось "просиживать штаны", и, не смотря на весь этот беспредел, он всегда все сдавал на 5. - Гарри улыбнулся. С некоторых пор, он стал замечать и у себя такую тенденцию, что вызывало возмущение Гермионы.
- У маглов это называется "приди-приди ко мне, халява", - вставил он.
- Если бы твой папа, Гарри, и этот человек - он указал на Сириуса - не были такими безобразно ленивыми, они с их способностями давно стали бы академиками. А они, вместо того, чтобы совершенствовать свои уникальные таланты, как не выглянешь в окно - гоняли в квиддич. С утра до ночи. - Гарри даже не заметил, что разговор ушел далеко в сторону от того, что надо было бы обсуждать. Они сидели втроем на крылечке и Гарри с дурацкой ухмылкой на лице слушал рассказы о школьных годах своего отца.
Когда солнце показалось из-за горизонта и заголосили первые петухи, они быстро встали с крыльца и вернулись обратно в дом, чтобы жители их не заметили.
- НУ так что? - тихо спросил Гарри, стоя посреди комнаты, глядя на спящую Мэгги, ее отца и Джека, и беспомощно разводя руками - Нам в замок Малфоя?
- Боюсь, что так, если мы хотим когда-нибудь вернуться домой.
Они разбудили старого Джека и поинтересовались, предвидится ли завтрак, в ответ на что, Джек засеменил в прихожую и через некоторое время вернулся с котлом, полным холодной вареной картошки. Нельзя сказать, что это был вкусный завтрак, но за время своего пребывания в здешних краях Гарри уже начал привыкать есть все, что съедобно.
- Как бы нам самим сегодня не пойти на праздничный стол к мистеру Малфою! - весело сказал Сириус, пережёвывая последнюю картофелину, однако заметил, что только ему одному эта шутка показалась смешной и удачной - Люпин поморщился, Гарри тяжело вздохнул, а Мэгги, ее отец и Джек вздрогнули и уставились на Сириуса с ужасом.
- Я пошутил. Ничего не бойтесь. Вы идете с нами?
- Ох, мистер… - пропищала Мэг - до чего же нам не хочется…Но тут нам нельзя больше оставаться.
- Тогда предлагаю простое решение - мы все идем к Малфою, выполняем миссию, а потом едем в Лондон. Оттуда мы с Гарри и Ремом едем по своим делам, а вы остаетесь в Лондоне навечно. Как вам?
- В Лондоне?
- У вас есть места лучше?
- Нету. Только нам очень не хочется к мистеру Малфою.
- Тогда оставим вас около замка. Это и впрямь будет разумнее.
После завтрака Джек Морл принялся собираться. Он уже знал, что навсегда покидает свою родную деревню, и, может она и не была очень добра к нему, ему все равно было грустно. В конце концов, говорил он, печально, что такие невероятные перемены в его жизни наступили в старости. Он все время сетовал на то, что если бы он был сейчас молод, все было бы гораздо лучше, а так он всего лишь немощный одинокий старик, который, вместо того чтобы осесть и спокойно ждать конца, отправляется на встречу неизвестным приключениям.
Мистер Хант тоже очень горевал, но его расстраивал в основном урон, причиненный накануне разгневанными жителями его лавке. Однако, услышав в тысячный раз вопрос от Сириуса на счет того, есть ли у них выбор, он надулся и гордо заявил, что самое дорогое у него все равно с собой - Мэгги цела, а портрет своей покойной жены он всегда носит в нагрудном кармане сюртука, поэтому он уходит из деревни без сожалений.
В таком составе они покидали деревню - Гарри, ждущий непонятно чего и старающийся побольше думать о Хогвартсе, Сириус, в полном спокойствии с твердым знанием того, что нужно делать, Люпин, как всегда где-то в облаках, всхлипывающая Мэгги, оглядывающаяся назад и думающая о чем-то своем - вернее, о ком-то, мистер Хант, которому было очень страшно, но который мужественно надулся и хранил молчание, и старый Джек Морл, который брел прочь от места, где прошла вся его жизнь - не очень счастливо, но все-таки….
Они вышли через задний двор и пошли по самому краю деревни, чтобы жители их ненароком не заметили. Не то, чтобы они их боялись, просто не хотелось тратить силы и время на пустые скандалы и выслушивать вопли суеверных женщин. Джек Морл шел впереди, потому что он один знал точную дорогу из деревни к поместью Малфоев. Солнце уже вылезло из-за горизонта почти целиком, заметно потеплело, и настроение у всех несколько поднялось.
- А что мы будем делать, если мистер Малфой нас не пустит? - спросила Мэгги.
- Нас, а не "нас" - ответил Люпин - Вы остаетесь снаружи.
- Ну да.
- Малфой нас не впустит? Такого просто не может быть, он будет счастлив нас принять.
- Ох, не знаю…Не могу представить себе мистера Малфоя, счастливого от того, что к нему кто-то пришел.
- Это ведь не кто-то, а мы.
- Ну да, это все объясняет.
Так, болтая ни о чем, они вышли на узкую песчаную дорогу, которая вела по направлению к замку Малфоев. Внезапно за спиной раздался стук копыт.
- Мэгги! Мистер Хант! - по дороге к ним мчался их недавний знакомец Билл, и рядом с лошадью, на которой сидел он сам, скакала еще одна. - Я с вами. Куда бы вы ни шли, а я думаю, никуда, где хорошо, вы не идете, но мне все равно, потому что я хочу жениться на вашей дочери. - выпалил он, поравнявшись с ними.
- Что?!
- Мэгги, будь моей женой!
- Билл…
- Прекрасно - пробормотал Сириус. - Это не самое лучшее…В смысле, это немного некстати - сказал он на ухо Люпину.
- Да брось! Смотри, как трогательно! - Мэгги стояла красная, как помидор, и явно сомневалась. Мистер Хант был вне себя от счастья.
- Билл…А как же толстая молочница? - выдавила наконец Мэгги.
- Это все неправда! Ничего не было. Не было ничего! Она сама ко мне пристала, а я , признаться, не понял, чего ей надо - так все и вышло.
- Правда? - лицо Мэгги просветлело.
- Чистейшая! Абсолютная правда, Мэг! Я люблю только тебя!
- Я тоже люблю тебя, Билл!
- Ох…Прекрасно - сказал Сириус - Какие планы?
- Мы поженимся!!! - возопил счастливый Билл.
- Это чудно! А мы направимся к Малфою.
- АГА!!! - прогудел все такой же счастливый Билл - Сначала мы пойдем к Малфою, а потом поженимся!
- ЧТО?!
- Я пойду с вами! Я теперь от Мэг - ни на шаг! - Мэгги визгливо захихикала и прижалась к Биллу. Сириус закрыл лицо руками.
- Это начинает напоминать крестовый поход за справедливостью. - наконец сказал он - Еще чуть-чуть, и процессия к Малфою растянется на всю эту несчастную тропинку. Нас уже семеро.
- И это отличный знак! - сказал Люпин и, развернувшись, твердым шагом направился дальше по направлению к замку. Гарри пожал плечами и двинулся следом, а Джек Морл пробормотал "не хватает только мальчика с выдающейся судьбой".
Так, припираясь, и болтая на отвлеченные темы, они к полудню добрались до места назначения. Замок Малфоев выглядел, конечно, жутковато, но признаться честно - и вполовину не так ужасно, как его представлял себе Гарри. Обычный замок…что сказать? Стандартная готическая архитектура - горгульи, заостренные башни, серый камень. Но Гарри, который видел в своей жизни один-единственный замок - Хогвартс, был все же потрясен. Эта мрачная каменная громада, этот ров, который почему-то никто не удосужился засыпать, не смотря на то, что в нем давно не было никакой надобности, этот мост через ров, на толстых цепях, огромные черные ворота…Все это создало у Гарри впечатление, будто он находится не в 19 веке, а в самом что ни на есть дремучем средневековье. Кроме того, Гарри стало почему-то неприятно от того, что на большинстве окон стояли железные решетки.
- Интересно, Драко здесь проводит лето? - задумчиво произнес он, задрав голову и глядя на самую высокую и самую мрачную башню. - Если так, то я все ему прощаю.
- О чем ты? - голос Мэгги вывел Гарри из ступора.
- А?
- Какой Дра…что?
- Я это вслух сказал?
- Да.
- Просто забудь об этом.
Мэгги, мистер Хант, Джек и Билл вопросительно смотрели на магов. Сириус, вошедший было в который раз в себя, вышел наружу.
- Э…Да. Задумался. Так вот. Вы четверо остаетесь тут. Садитесь сюда на травку и ждите нас. А мы идем внутрь.
- Сириус, можно тебя на минутку? - Люпин отвел Сириуса в сторону и спросил - Ты не считаешь, что Гарри тоже надо остаться?
- НЕ считаю. С какой стати?
- Ну…мы же не знаем что там и как. Вдруг это опасно?
- Слушай, Гарри уже взрослый парень, прекратите нянчиться с ним, как с малолетним. Он имеет право участвовать в этом, так же как и мы с тобой.
- Да но….
- Слушай, Рем. Как показывает опыт, из-за глупости и упрямства взрослых, которые упорно не рассказывают ему всего до конца, Гарри постоянно оказывается в дерьме. Непрерывно. Он бы избежал и половины неприятностей, если бы знал все, что ему положено.
- Но….
- Не надо мне говорить, что Гарри не Джеймс и все такое. Я наслушался этого от толстой Уизли и мне этого вот по сюда хватит. Гарри имеет право решать сам, а в тех случаях, когда он не имеет такого права, я имею право решать за Гарри, как его опекун. А в данном случае наши с ним позиции совпадают.
Люпин грустно вздохнул и умолк.
Распрощавшись со своими спутниками, они направились к мосту. Гарри на прощание сказал, что если они не вернуться через сутки, Мэгги и остальным надо уходить подальше и ехать в Лондон, чем привел их в ужас.
У ворот по обе стороны стояли два стражника - солдаты, одетые по форме английской пехоты с суровыми и непроницаемыми лицами.
- Наверное, с таким выражением лица стоит караул около Бэкингемского дворца - тихонько сказал Гарри.
- Почему, "наверное"?
- Я не знаю - видел только по телевизору. Дурсли меня никогда не брали с собой на прогулки и экскурсии.
Через пару минут они оказались лицом к лицу со стражниками. Заговорил Сириус, который, по его собственным словам, сам себя назначил старшим:
- Э…Здравствуйте. Мы должны, наверное, что-то сказать…Пароль или волшебное слово…Но мы бы хотели повидать Вильгельма Малфоя, и нам плевать на то, что вы об этом думаете! - Сириус улыбался до ушей - Нам просто очень надо с ним поговорить, и я буду не я, если он будет не рад нас видеть, поэтому…. - он успел договорить. Ворота открылись, а стражники, ни слова ни говоря, и даже не удостоив Сириуса взгляда, пропустили их внутрь.
За воротами их встретил маленький домовой эльф, судя по виду - очень старый.
- Господин Вильгельм вас ждет. Вам нет никакой нужды грубить нашим стражникам, - важно проговорил он, и пригласил их следовать за ним.
/Скоро будет прода. Мне полегчало, поэтому теперь я ее буду выкладывать в нормальном или почти нормальном режиме:) а эта глава просто для разминки, чтоб все вспомнили, о чем тут вообще речь:) НО ВСЕ РАВНО ОСТАВЛЯЙТЕ ПОЖАЛУЙСТА ОТЗЫВЫ!!!/
Глава 13
/ВСе. Дальше будет лучше. Эти две главы - с разъяснением проклятья было ужасно трудно прилично написать. Не знаю, удалось ли мне или нет - решать вам./
Они шли через площадь. Вообще-то, это был внутренний передний двор замка - по всей видимости, но для Гарри это была огромная площадь - целое селение. Гарри ничего не знал об устройстве замков, но с каждым шагом узнавал все больше. В этом, с позволения сказать, дворе было все - капелла (ни за что бы не догадался, если б не надпись "Капелла" над входной дверью), бассейн, фонтан, куча деревянных домов - по видимому, в большинстве своем заброшенных, кузница (с надписью "Кузница") и мельница (с надписью "Мельница"). Они пересекли двор, и оказались у нового рва. Затем новая внутренняя стена, затем новые ворота, затем опять двор. На этот раз здесь были конюшни, погреба и кухня - все также аккуратно подписано, а посреди двора стояла огромная башня - с рвом и воротами.
- Простите… - тихонько сказал Гарри, догнав эльфа, идущего впереди - Это не очень…Я имел в виду - сколько слоев в этом …ммм…сооружении?
- О чем вы изволите говорить? -- сухо спросил эльф. "Если бы у него были брови - подумал Гарри - то с таким выражением лица он бы очень походил на Люциуса Малфоя. Может, он и впрямь произошел от этого эльфа?" - эта мысль так рассмешила Гарри, что ему пришлось срочно набрать в грудь побольше воздуха, чтобы подавить смех, рвущийся наружу.
- Я говорю…ну…сначала были ров, ворота, двор, потом опять ров, ворота двор, теперь вот я вижу снова ров и ворота…Не слишком ли много слоев? - эльф пару секунд смотрел на Гарри, а потом в его взгляде появилось понимание. Он сочувственно взглянул Гарри в глаза и произнес:
- Ах…Я понял. Вы то самое умалишенное дитя, о котором говорил хозяин? - Гарри не знал, что ответить - Сочувствую вам. - эльф понурил голову в знак сочувствия, да так низко, что носик почти коснулся земли. Затем развернулся и зашагал дальше, ни на что не обращая внимания.
- О чем вы говорили? - тихо спросил Сириус, когда они с Люпином догнали Гарри.
- Я спросил его про замок, а он ответил, что я умалишенное дитя.
- Ах да. Умалишенное. Ну ничего. Я вот что хотел тебе сказать, Гарри. Ты слушаешь? - Гарри с открытым ртом пялился на здоровенную горгулью на башне - ему показалось, что она ему подмигнула. - Гарри!
- А?
- Ты слушаешь?
- Извини. По-моему та горгулья - живая.
- Ты в своем уме? Хотя, вобщем-то, с чего бы ей не быть живой? Может, и живая. Мерзкие твари, Гарри. Моя мамаша однажды приволокла такую - только маленькую - в дом. Я просил ее купить мне таксу, а она принесла это чудище.
- Тебе не подходит такса! - вырвалось у Гарри.
- Совсем не подходит. Я лучше заведу себе человеческую подругу. Но речь не об этом. Ты меня выслушаешь, наконец?
- Я слушаю.
- Надо поменять имена. Поттеры - старинная фамилия, Люпин тоже чистокровный, так что меняем - во избежание недопонимания.
- На что?
- Ну, скажем, прочти свою фамилию наоборот. Реттоп. Гарри Реттоп. Как тебе?
- Лучше Реппот.
- Тогда правильно получится Гарри Топпер, а не Поттер.
- Ну и что? Так благозвучней.
- Как хочешь. А Люпин будет Нипул. А то Нипюл похоже на Нюниус. Ты не против, надеюсь?
- Мне, признаться, все равно.
- Ты запомнил? Ты - Гарри Репот, а ты - Римус НипУл. Или НИпул. Это уж ты сам реши.
За этим разговором они не заметили, как прошли через ворота, через очередной дворик и оказались у большой железной двери с заклепками и здоровенным замком. Гарри усмехнулся:
- Дверь как гей-клубе!
- В каком клубе?
- Для геев. Дадли с компанией все время туда приходят,
садятся напротив входа на скамейку, и ждут, пока геи начнут входить внутрь или выходить наружу для того, чтобы осыпать их оскорблениями.
- Кто такие геи?
- Ммм…Что-то вроде нечистокровных волшебников у маглов.
- А….
В этот момент эльф вышел на порог и пригласил их войти внутрь.
Они оказались в большой зале с высокими потолками. Вопреки ожиданиям Гарри, помещение было ярко освещено. А в остальном…все как в Эрмитаже - Гарри видел на картинке в альбоме, который дяде Вернону подарили на юбилей. Они прошли за эльфом к большой лестнице и поднялись наверх, сопровождаемые внимательными взглядами портретов, висящих на стенах и их тихим перешептыванием. В отличии от Хогвартских, здешние портреты вели себя очень тихо - было почти не заметно, что они живые. Видимо Малфои хорошо их выдрессировали - пробормотал Гарри и погрузился в раздумья на счет того, что можно сотворить с портретом, если он тебя не слушается.
Они шли довольно долго, петляя по красивым светлым коридорам и минуя какие-то большие блестящие комнаты. Наконец, эльф свернул за очередной - тысяча-первый - угол и что-то пробормотал. Через секунду, он вернулся, шаркнул ножкой и пригласил их входить.
Они оказались в очень длинном, узком помещении, с высокими потолками и паркетным полом. Из мебели здесь наличествовал только невероятной длины палированый стол, стоящий посредине, и несколько маленьких тумбочек неизвестного назначения, стоящих у стены.
Во главе стола - очень далеко от них, как показалось Гарри - сидел человек. Было совершенно очевидно, что этот человек - Малфой, потому что он был как две капли воды похож одновременно на все портреты, висящие на стенах.
- А вот и Сириус Блек! - весело протянул Малфой - Увидел вас издалека. Проходите - присаживайтесь.
Они прошли вперед - идти пришлось довольно долго - и сели рядом с Малфоем - Гарри и Люпин справа, и а Сириус слева. Тут Гарри рассмотрел Вильгельма поближе, и первое, что ему бросилось в глаза, так это то, что Вильгельм кушал. Он аккуратненько, точными движениями, ловко орудуя ножом и вилкой, разделывал маленький кусочек сырого мяса, лежащий на тарелке перед ним. Гарри как завороженный пару секунд смотрел на эту трапезу, небезосновательно полагая, что это может быть человечина, а потом задал глупый вопрос:
- Здравствуйте. Скажите, а это столовая? - Вильгельм поднял на Гарри свои серебряные глаза, а затем обратил взоры к Сириусу. - Мистер Блэк, не хочу показаться навязчивым, но ведь мальчика нужно лечить. Это само не пройдет. - Сириус в ответ сделал неопределенный жест рукой. - Да, это столовая, мальчик. Кстати, Сириус, вы так и не представили меня своим спутникам!
- Я Гарри Репотт - отрапортовал Гарри, которому хотелось сидеть тише воды ниже травы, и больше ничего не говорить.
- Гарри…Бедный малыш. - произнес Малфой с той же интонацией, с которой Драко в первую их встречу посочувствовал ему на счет родителей - едва ли Гарри вызывал у Вильгельма хоть каплю жалости.
- Римус Нипул - с улыбкой представился Люпин.
- Откалываетесь от коллектива, Нипул? - с усмешкой спросил Малфой.
- В каком смысле?
- Я имею в виду наше маленькое приключение в лесу. Вы как? Зализали раны?
- Как видите.
- Может быть, теперь хватит пустой болтовни? Я предлагаю перейти к сути. - встрял Сириус.
- Перейти к сути, говорите? - произнес Малфой, закладывая в рот очередной кусок мяса. - Перейти к сути….Вам повезло, что Арчи здесь нет - уехал кататься. Он не любит сути - мой брат большой сторонник светских этикетов и размеренной беседы.
- А ты?
- А мне все равно. Так что, раз к сути - значит, к сути.
- Суть заключается в том, что мы пришли поговорить насчет вашего проклятья - сказал Сириус, и добавил, видя, что Малфой на секунду перестал жевать - Скажи, это магл?
- Где? - как ни в чем не бывало ответил Малфой.
- У тебя на тарелке.
- Ах, это…Разумеется. Это часовщик из Хенси-тауна. Несчастный глупец - он повез часы заказчику ночью - хотел отличиться - Вильгельм горько вздохнул.
- Не паясничай.
- А что делать?
- Так вот насчет проклятья. Ты про него знаешь?
- Тебе самому-то не смешон твой вопрос?
- Ну, мало ли. Так вот, мы тут внезапно узнали, что мы должны его снять. Хотелось бы для этого выяснить подробности.
- Помедленнее. Как это снять?
- Ну вот так вот. БАХ! И нет проклятья. - Гарри с Люпином сидели молча и переводили взгляд с Сириуса на Малфоя. Их, признаться, совершенно устраивал тот факт, что они говорили только между собой. Гарри так увлекся их беседой, что не заметил, как эльф принес им чаю с малиновым пирогом.
- Проклятье штука тонкая, Сириус. Вы кто такие чтобы его снимать?
- Мы-это мы. Ничего не знаю, нам так сказали.
- Кто?
- Да ты его не знаешь. Джек Морл.
- Не знаю.
- А зря. Он был свидетелем того, как проклятье было наложено.
- Да? Это наверное было ужасно. Но едва ли вы можете его снять.
- Это почему?
- Это должны быть особенные люди. Шанс, что они когда-нибудь появятся, весьма невелик.
- Для начала скажи, в чем проклятье заключается, а затем обсудим наши кандидатуры.
Получался весьма странный диалог - уж больно торопливый. Гарри вспомнил телевизионные игры на эрудицию - где игроки жмут на большие кнопки и стараются как можно скорее выкрикнуть свой вариант ответа.
- Через поколение, рождается Малфой - оборотень, который не только превращается каждую ночь, но и не может никуда отсюда уехать. Если он отдаляется от центра леса больше, чем на 50 миль, он умирает самой мучительной смертью.
- Ну…это не так уж ужасно, на самом деле.
- Ты так думаешь? Он также не может принимать никакую ищу, кроме человеческого мяса, не может прожить полгода, чтобы не превратить кого-нибудь в оборотня - иначе, опять же мучительная смерть, не может жениться, не может влюбиться, потому что в случае его женитьбы или - упаси - любви, проклятье усугубляется и распространяется на каждое поколение. Это значит, что каждое второе поколение в нашем роду должны рождаться как минимум двое мальчиков, потому что иначе род прервется - оборотень не может размножаться. Далее…что там еще…А! Оборотень должен приносить жертвы - желательно человеческие - мушиным феям. Каждый год, в день летнего солнцестояния. Три зимних месяца, он обязан жить в лесу, близко от центра леса, в пещере, вместе с духами повешенных, четвертованных и казненных отсечением головы. Удовольствие - ниже среднего. Еще он…
- Мы поняли. - Сириус удивился словоохотливости Малфоя, а главное - его ледяному спокойствию. Он говорил о своих обязанностях, как о чем-то само-собой-разумеющемся. - А что там - в центре леса?
- Понятия не имею. Оборотень не может найти центр леса. Я всю жизнь его ищу, и брат моего деда - первый проклятый в нашем роду - тоже его искал всю жизнь. Но таково уж проклятье - ищешь, ищешь его - этот центр, и никак не можешь найти.
- Может быть, там избавление?
- Наверняка. Но мне никогда туда не добраться - и вам тоже.
- Ладно, оставим это. Это проклятие где-нибудь записано?
- Конечно, записано.
- Дай почитать! - Гарри вздрогнул. Ему вдруг вспомнился соседский мальчик, который как увидит у Дадли новый велосипед - сразу кричит "Дай покататься!", увидит новую камеру - сразу "Дай поснимать!", увидит новую приставку - сразу "Дай поиграть!" и так далее. Правда, "Дай почитать!" Гарри ни разу не слышал.
- С какой стати? ВЫ, конечно, милые люди, но давать всякому встречному читать такие документы просто смешно и по меньшей мере безответственно.
- Мы не встречные. Мы его снимем!
- Не снимите!
- Почему?
- Потому что тот, кто его снимет должен быть младше оборотня как минимум на 115 лет! И их должно быть четверо - двое детей и двое взрослых. Поэтому я жду с нетерпением своего 115-летия, и может быть в тот день, когда мне стукнет, родится такой человек. Если я доживу, что вряд ли, поэтому едва ли проклятье будет когда-нибудь снято. Ведь надо еще дожить до того момента, пока тот, кто родится, вырастет! Понимаешь, о чем я говорю?
- Не надо ничего дожидаться.
- Это почему?
- Какого ты года рождения?
- 1850. 7 августа родился.
- Поздравляю. Я младше тебя ровно на 115 лет.
***********
Малфой проявил чудеса выдержки. Было видно, с каким трудом ему дается поступающая информация - о будущем, о судьбе его рода, о том, что выход, наконец-то найден и прочее.
Они провели в замке не один час. Около часа они добивались от Малфоя свитка с записанным текстом проклятья. Оказалось, что в основном проклятье заключается в списке того, что оборотень может и чего он не может. Затем они час доказывали ему, что все сходится. Двое из них младше его на 115 лет, один младше на 136 лет. Неизвестным оставался лишь четвертый участник мероприятия - младше оборотня на 10 лет. Исходя из этого, они пришли к выводу, что четвертый мальчик - не из будущего, а из настоящего Малфою времени. Ему сейчас - в 1876 году - 16 лет.
- Давайте подумаем, - вяло произнес Сириус на 7-ом часу обсуждения проблемы. Они все вместе - усталые и взъерошенные, сидели на полу в библиотеке замка Малфоев, среди стопок старых книг, лениво перелистывая их и пытаясь составить хотя бы приблизительный план действий. - В сон клонит.
- Что?
- Меня клонит в сон.
- Не спать. Надо думать.
- Что нам нужно? Нам нужен четвертый мальчик. С ним мы идем в центр снимать проклятье.
- Ты уверен, что мы найдем этот центр?
- Тут даны указания. - Сириус потряс свитком - Найдем, раз должны.
- Меня эти указания никуда не привели.
- Само собой! Тут ведь написано! Оборотень не найдет центра, даже если будет все делать по инструкции!
- По чему? По ин…что?
- Забудь. Так вот, нам нужен мальчик и мы идем с ним в центр.
- А ты знаешь, как снимать проклятье?
- Тут сказано, что мы это узнаем, как только найдем мальчика. Гарри, я ведь дал тебе свиток почитать! Тут обо всем сказано.
- Я не успел! Ты дал его мне на 3 минуты и сразу отнял!
- Ах да. Я забыл. В любом случае. Тут сказано, что когда мы найдем мальчика - видишь пустое место? Тут сразу появятся инструкции на счет снятия проклятья. Это, кстати, хорошо, потому что это означает, что мы с легкостью определим мальчика.
- Вопрос в том, где его искать.
- Давайте думать. Где можно в 1876 году искать 16-летнего мальчика с великой судьбой?
- Где угодно.
- Этот мальчик маг?
- Э…не знаю. Щас. - Сириус раскатал свиток по полу и, ползая вокруг него по ковру, принялся искать то место, где говорилось про мальчика. - Да! Вот он. Слушайте, и впрямь! Он маг. С чистой кровью, между прочим!
- Вильгельм, это не твой братец?
- Увы, нет. Мы проверяли. Он тысячу раз подходил к этому свертку, и на нем ни разу ничего не появилось.
- Бред какой-то. Это похоже на операционную систему Виндоуз. Или на детектор в аэропорту. Десять раз к нему подойдешь - все из карманов вытряхнешь, а он все звякает и звякает.
- Что ты несешь, Гарри? Какой детектор?
- Это все не имеет отношения к делу.
- Действительно. Так вот. Где нам искать мальчика 16 лет, мага, с выдающейся судьбой?
Все четверо пару секунд внимательно смотрели друг на друга. Затем хором произнесли:
- В Хогвартсе!
/Вобщем, надеюсь, что это приемлемо. Дальше все будет энергичней. Здесь заканчивается первая часть ифка. Вторая будет Хогвартс, а третья - центр леса. ОСТАВЛЯЙТЕ ПОЖАЛУЙСТА ОТЗЫВЫ!!!/
Глава 14
/Значит так. Вчера я совершила подвиг - победила препода по матметодам, и сдала экзамен на пятерку. Это просто невероятный, чудесный праздник. И вот уж теперь прода точно будет появляться регулярно. Нет, вы прикиньте? Сдавать самый сложный экзамен 28 декабря! Нет, конечно, если бы это был душка Сева, он бы назначил на 31…но и так тоже тяжко. ОСТАВЛЯЙТЕ ОТЗЫВЫ!!!/
Гарри, при подготовке к экзаменам или при решении каких-нибудь задач, стоящий перед ним, часто слышал "Сосредоточься на главном! Не страдай фигней и займись сутью!". Но его - пусть и небогатый - жизненный опыт подсказывал ему, что суть-то уловить как раз не сложно. Гораздо больше неудобств доставляют мелочи и детали, про которые обычно говорят "Забей, потом", увлекаясь погоней за сутью. Теперь, когда радость от внезапного озарения насчет Хогвартса прошла, перед ними во весь рост встала суровая проблема. Целая куча суровых проблем. Они даже составили список, и теперь обсуждали каждый пункт в отдельности.
1. Как добраться до Хогвартса?
- Мы добираемся на поезде. Если здесь есть поезда, то они, наверное, тоже. Кто знает, есть ли здесь поезда? - Люпин-Нипул изо всех сил старался быть последовательным.
- Не смотри на меня. Неужто ты думаешь, что мать учила меня истории магловских изобретений!
- Гарри?
- Ну…я думаю, что, конечно, поезда тут уже есть и при этом уже довольно давно.
- С чего ты взял?
- Я проходил это в магловской школе. Паровоз был изобретен в 1803 году. А потом еще и в 1814.
- Черт! И почему я никогда не учился в магловской школе? - Сириус оторвался от каких-то записей неизвестного содержания - Раз уж они изобрели паровоз в 1803, то, думаю, за 70 лет они догадались прицепить к нему вагончики! Будем считать, что проблема снята.
- Вот еще - добавил Гарри - в вестернах бандиты всегда грабят поезд. Значит, поезд есть.
- Где они его грабят? Я не расслышал.
- Да ладно. Ерунда. Долго объяснять.
2. Э…ну, поезд-то есть. А вот как обстоит дело с вокзалом?
- Малфой, ответь мне. Ты со своим братом хоть иногда разговариваешь? Ты бы мог поинтересоваться у братишки, куда он ездит, как добирается, а?
- Зачем? Он взрослый мальчик, сам может с этим разобраться. Кроме того, у нас есть слуги.
- О чем же вы говорите?
- Говорим мы редко. Но иногда за ужином он рассказывает мне о контрмаглоской политике директора и факультета С…С…
- …лизерин…
- Да. И о том, как она всеобъемлюща и полезна. Вот, собственно и все.
- Не густо. Хорошо. Кто-нибудь знает, когда был основан вокзал Кинг-Кросс?
Повисла пауза. Сириус уже хотел было снять этот вопрос, но Люпин шикнул на него, и замер, обхватив голову руками и бормоча "Щас…что-то такое…момент…". Минут через пять он вдруг воскликнул:
- Я вспомнил!!! Год нашего поступления в Хогвартс!!! Сириус, ты помнишь?
- Что? Год поступления?
- Да нет! В смысле, да. Большой плакат … такая полоска, была растянута над поездами, идущими по магловским маршрутам. И на ней надпись "В этом году вокзалу Кинг-Кросс исполняется сто лет!". Раз мы поступили в 1976-ом…
- Так давно?!
- Раз в 1976, значит….
- Какой же я, получается, старый!!!
- Да заткнись! - Люпин наматывал круги по библиотеке, и что-то бормотал себе под нос - раз в 1976 году ему исполнялось сто лет, значит сейчас, в 1876 году он был основан!
- И чему ты радуешься, скажи на милость?
- Все ведь прояснилось!
- Прояснилось - это точно. Раз он только в этом году основан, едва ли с него уже уходят поезда! Это значит, что нужно неизвестно где искать другой отправной пункт! А дальше…это может быть даже не поезд!
- Из курса истории магии мы знаем, что до Хогвартса добирались на лошадях, на кораблях, даже пешком…. А про 19 век нам не читали.
- Замечательно. Малфой, где твой брат? У нас к нему есть несколько вопросов.
- Не ведаю. Но…если не ошибаюсь, он на днях получил целую кучу писем из школы. Может быть, это вам поможет?
- ПОМОЖЕТ?! ЧТО Ж ТЫ МОЛЧАЛ? Это не просто поможет, это решит все наши проблемы!!!
Малфой лениво поднялся и вышел, оставив их в библиотеке. Минут через 15, когда они уже занервничали, он вернулся с пачкой писем.
- Вот. Маленький обыск.
Пару секунд Гарри, Сириус и Люпин как завороженные смотрели на письма.
- Что мы сидим, а? Кого-то ждем? Может, уже прочитаем?
Гарри взял письмо с печатью Хогвартса, аккуратно вынул его из конверта и развернул.
- "Милейший господин Малфой!". Милейший?! Ничего себе.
- Читай!
- "Спешим уведомить Вас, что учеба начинается, как и всегда, вы-сами-знаете-когда." Что это за письмо? Издевательство, а не письмо из Хогвартса.
- Это все Финеас. Его шуточки. Читай дальше.
- "Это все неинтересно. Собственно, сие письмо мы Вам направляем с тем, чтобы вы не забыли явиться в школу. Хотя вряд ли кто-нибудь заплачет, если это произойдет…. Однако, это наш долг, и мы подчинимся. И Вы подчинитесь, не так ли? Прилагаем к письму список учебников. Вы уж позаботьтесь, любезнейший, чтобы они все у Вас наличествовали к началу занятий, потому что с этого года вся библиотека объявляется запретной секцией в воспитательных целях, и едва ли Вы сможете воспользоваться ее благами. А если все-таки сможете, постарайтесь не попасться, потому что охранные меры в этом году усилены, и подобное дерзкое нарушение дисциплины чревато тяжелыми последствиями для Вас.
Есть еще кое-что, о чем мы должны Вам сообщить. Вам больше не придется загонять своих лошадей насмерть, а потом надрываться, втаскивая свои вещи на территорию Хогвартса собственноручно. Совет попечителей потребовал от директора воспользоваться благами магловской цивилизации, поэтому теперь и впредь вы будете добираться до Хогвартса на поезде, который отправляется с вокзала Кинг-Кросс, с платформы 9 3/4 в 11 утра. Этот вокзал находится в центре Лондона и в стадии разработки, однако, платформы 9 и 10 уже построены. Для того чтобы попасть на Вашу платформу, необходимо с разбегу протаранить толстую кирпичную стену между 10 и 9 платформами. Надеемся, Вам будет не очень больно, хотя боль, как известно, укрепляет решимость. Надеемся, Вам удастся попасть в школу вовремя. В противном случае, как известно, Вы не попадете туда никогда.
Приятного дня!
Заместитель директора Маргулис Дарвинг,
Под диктовку директора.
31 июня, 1876 года.
P.s.: Директор надеется, что эта ужасная авантюра с поездом не затянется надолго. Мы считаем, что очень скоро совет попечителей поймет, насколько плебейским является подобный способ передвижения и все вернется на свои места."
- Потрясающее письмо.
- Это не письмо из Хогвартса. Это издевательство! Малфой, ты не в курсе - такие письма всем рассылаются?
- Брат обмолвился насчет этого. Сказал, что их директор всем чистокровным пишет персональные письма, а всем нечистокровным короткие ругательные записки.
- Прекрасно. Как это на него похоже. Короткие ругательные записки.
- Зато теперь мы можем быть спокойны. Пусть вокзал не работает, зато Хогвартс-Экспресс отходит с него 1 сентября, в 11.00 с платформы 9 3/4 как и всегда!
3. Вот мы приедем в Хогвартс. И что? Что мы скажем?
- Скажем, что мы по обмену из…Китая!
- Не смешно.
- Ну да. Ну, скажем, что из России - про нее все равно никому ничего не известно.
- Дед выгонит нас пенделями из школы.
- Здесь есть еще одна проблема! Я, допустим, могу учиться в Хогвартсе, а вот вы двое - взрослые дядьки! Вряд ли он примет вас на шестой курс.
- Может все-таки тайком пробраться?
- Не выйдет. У нас даже мантии Джеймса нет!
- Мантии Гарри…теперь - тихонько сказал Гарри, но его никто не слушал.
Малфой, до этого молча сидевший в кресле, вдруг заговорил:
- У меня есть решение вашей проблемы. Семья Малфоев пользуется безграничным доверием директора…во всяком случае, по словам отца и моего брата.
- О!!! Кто бы сомневался!!! Поистине безграничным. Я верю!
- Уймись, Сириус. Ты не даешь мне сказать. Так вот. Я бы мог написать директору, что вы - мои дальние родственники из…Северо-Американских Штатов. Из Нью-Йорка. Ваши родители приехали сюда уладить дела с…чем-нибудь. С наследством, например, а вас прихватили с собой. Но вы, мол, не хотите растерять навыки колдовства - вы ведь учитесь в американской школе - и поэтому, не мог бы он пару месяцев позволить вам поучиться в Хогвартсе. Как вам?
- Малфой…Если бы так написал, было бы просто потрясающе!
- Одна проблема - нам с Люпином под 40. Вряд ли мы…кстати, уже несколько дней не брились - скоро борода лопатой отрастет - сойдем за кузенов, которые учатся в американской школе, и которых папа с мамой захватили с собой в Европу на летние каникулы, как думаешь?
- С этим тоже можно сладить. Матильда нам поможет.
- Кто?
- Матильда. Неужели сельчане вам до сих пор не рассказали?
- О чем?
- В нашем подземелье живет одна ведьма - Матильда. Она бродяжка. Ну, она попросилась к нам. Мы выделили ей камеру в фамильной темнице, и теперь она иногда варит для нас зелья - она в них большой мастер.
- Вы ее похитили и держите в темнице?!?!
- Да нет, осел. Она там живет. Там ее комната. Я хочу сказать, никто ее там не запирает - это ее апартаменты. Узников сейчас все равно нет.
- Ах, какая жалость….
- Да. Так что мы может спуститься вниз, и изложить ей суть нашей проблемы. Думаю, она справится.
Они вышли из библиотеки и сразу же свернули вправо. Там оказалась узкая и грязная винтовая лестница, ведущая вниз. Они спускались где-то около 20 минут - целую вечность, пока, наконец, не оказались перед большой железной дверью, запертой на замок. Пошептав что-то в замочную скважину, Малфой отошел от двери и она открылась.
- Матильда! Матильда, выходи! У нас к тебе дело.
В подземелье было совершенно темно. Холодно и сыро. Как и должно быть.
- Матильда! Хватит прятаться. Вылезай! - крикнул Малфой и добавил, обращаясь к Сириусу - Надеюсь, она тут хоть не померла, а то вони будет….
Они прошли внутрь на несколько метров, как вдруг на стене вспыхнули два факела, освещая низкие каменные потолки и паутину, обильно висящую по углам и опутывающую толстые, ржавые решетки. Скрипучий голос, доносящийся откуда-то справа, произнес:
- О! Добрый господин Малфой! Решили навестить старую Матильду? - слабое эхо подхватило ее голос: "Матильду-ильду-дуууу". Гарри стало жутковато. Он подумал, что если оглядеться и немного привыкнуть, тут будет не так уж и плохо, поэтому он начал усиленно вертеть головой и вглядываться в темноту, которую факелы едва рассеивали.
Оказалось, что фамильная темница Малфоев представляет собой длинный, широкий коридор с низкими потолками. По правую сторону размещались камеры - к счастью для Гарри, в данный момент они были пусты, а не переполнены измученными узниками - а слева, на стене, висели факелы, два из которых сейчас горели. Впереди ничего не было видно, казалось, что эта кишка уходит в бесконечность. Много-много камер. Бесконечный, запутанный лабиринт, и совершенно темный.
- Да Матильда, у нас есть для тебя работа!
- Работа для старой Матильды?! Как славно. Проходите, добрый господин, и пригласите ваших спутников войти. - где-то совсем рядом заскрипели ржавые петли дверей. Малфой уверенно зашагал вперед и, пройдя несколько шагов, завернул в одну из камер. Гарри, Сириус и Люпин последовали за ним.
Едва Гарри вошел в камеру, как на него накинулась настоящая Баба-Яга. Как раз такая уродливая старуха из магловских сказок, которую он ожидал встретить в лесу, в домике Мэгги. Ведьма была слепа на оба глаза, горбата и к тому же ее жидкие седые патлы свисали до пола.
- Какой малыш!!! - проскрипела старуха - Славный мальчик!
- Матильда, давай к делу. Видишь этих двоих мужчин?
- Отличные мужчины, скажу я вам, господин! Мужчины что надо! - она захихикала. Интересно, подумал Гарри, что она там видит, если она слепая на оба глаза? И к чему это она сказала?
- Так вот. Мы хотим, чтобы они выглядели на шестнадцать, как этот мальчик.
- Ну…это очень просто, господин?: А я надеюсь, что старой Матильде….
- Перепадет целый гусь, и корзина фруктов в придачу!
- О!!! - старуха захлопала в ладоши - Ну тогда вперед!!! Подите сюда, мужчины. Ну, подите, не бойтесь! - Сириус и Люпин подошли к ней. Матильда велела им наклонить головы. Затем, из недр своего одеяния, рассмотреть которое было затруднительно из-за плохого освещения, она вынула какой-то пакетик и высыпала его содержимое им на головы. "Какая ересь, - думал Гарри, глядя на это - Шаманит, как старая индейская скво. Хотя, с другой стороны, откуда бы мне знать, как они шаманят?". Прошло еще несколько минут, в течение которых ведьма что-то шептала и тряслась мелкой дрожью. Затем вслух сосчитала до 20, и произнесла:
- Ну вот и все, господа! Вы можете быть свободны. А доброго господина Малфоя…смею ли я ждать с гусем и фруктами?
- Конечно, Матильда. Эльфы принесут тебе.
- А господин Малфой? Неужели он не навестит старую Матильду?
- Боюсь, у меня очень много дел в поместье. Как-нибудь в другой раз. - Малфой развернулся на каблуках и быстро зашагал к выходу.
- Ничего ведь не произошло - сказал Сириус.
- Это точно. Мы ничего не почувствовали.
- Идите, идите! - рявкнула ведьма, явно разочарованная тем, что Малфой не принял ее приглашение на романтический ужин в камере - Матильда свое дело знает! Не почувствовали они….
Они нагнали Малфоя уже на лестнице, ведущей наверх.
- И что? Где, спрашивается, эффект?
- Будет. Эффект должен быть - Матильда мастер.
Они быстро поднимались наверх, пытаясь угнаться за Малфоем. Поскольку Матильда и впрямь была мастером своего дела, получилось так, что по лестнице бежали двое мужчин и подросток, а на площадку перед библиотекой, запыхавшиеся и усталые, вывалились три пацана 16-ти лет отроду. Эту перемену первым заметил Гарри.
- О, ЧЕРТ!!! Не могу поверить! Это…вы?! - перед ним стояли два подростка, одного с ним возраста.
- А кто, Гарри?! Что с тобой?
- Что со мной…э…Сириус? Что с тобой?! - Гарри начал смеяться, глядя на своих спутников - Что с вами, надо спрашивать!!! Вы посмотрите! Малфой тут есть зеркало?! - Гарри уже во всю смеялся.
- Внизу. Я не очень люблю туда смотреться, поэтому зеркал в замке мало. - Малфой тоже улыбался. - Забавный у вас вид.
- Смотритесь! - сказал Гарри и развернул их лицом к двери в библиотеку - она была так обильно полита лаком и так тщательно выскоблена эльфами, что вполне могла сойти за зеркало.
Через 10 минут непрерывных воплей, восторгов и смеха, Люпин повернулся к Гарри и сказал:
- Вот видишь, Гарри, где пригодилось твое сходство с Джеймсом. Подойди сюда. - Гарри подошел к ним, и они вместе уставились на свое отражение в библиотечной двери - Смотри. Видишь нас? Похоже, Мародеры снова в сборе?
/ОТЗЫВЫ, ПЛЗЗЗ!!!/
Глава 15
/Сил моих больше не было тянуть, поэтому я немного скомкала. Уж извините:):):)/
Пришло время уходить. Они спускались вниз и вели следующий разговор:
- Малфой, скажи, а нельзя ли так остаться, а? В таком виде?
- Вряд ли. Взалкал противоестественно долгой жизни?
- Едва ли. Скорее жизни без головной боли и астеохондроза. Хорошо. Тогда как вернуться?
- Не знаю. Я думаю, что эта проблема сейчас не является первоочередной. Сначала попробуйте найти в Хогвартсе то, что нужно, потом снимите проклятье, а потом подумаем над тем, как вернуть вам первоначальный облик.
Они спустились в столовую, где их уже ждал ужин. Сириус, заметно оживившийся с момента возвращения себе своего подросткового облика, внес предложение не размундыкивать.
- Написал бы ты письмо директору прямо сейчас, а? Потому что нас там ждут, и, кроме того, похоже, скоро стемнеет. А раз так, надо бы уладить все формальности до того как ты перекинешься.
Малфой признал справедливость этого заявления. Он быстро заглотил свой вечерний кусок человечины, и удалился в кабинет. Составление письма заняло у него около часа, и за это время Гарри весь извелся, потому что понятия не имел, что какое-то письмо может составляться так долго.
- Что можно писать столько времени? Манускрипт? Мне это не нравится. Чем он там занят?
- Не переживай, - весело отозвался Сириус, который уже полчала придумывал себе имя, под которым он будет проходить в Хогвартсе, - такие письма всегда составляются долго. "Поелику глубоких дружеских чувств, кои мой отец питал к вашему отцу, и поелику множества добродетелей, кои вы унаследовали от него…" и прочее.
- Что за бред? Какие добродетели? Всего-то надо написать "мои родственники приедут, мол, пристройте их на пару месяцев".
- Ты не понимаешь. Это же…аристократическая переписка! Моя мамаша тоже писала такие письма. Всякий раз, как она не могла найти себе занятия, она садилась их составлять. Писала всю эту ерунду про отца и крепкую дружбу, которая связывает род Блэков со всякими другими родами, хотя, если честно, с незапамятных времен, род Блэков воевал со всеми, с кем только можно. Скажи, как, по-твоему, звучит "Сириус Вандербильд"?
- Только не впутывай сюда Вандербильдов и Рокфеллеров. Можем сесть в лужу.
- Вандербильды существуют, что ли?
- Конечно. Ты не знал?
- Мне казалось, я сам придумал…. А "Сириус Депп"?
- Только не Депп! Тетя Петунья его обожает!
- Откуда я про них знаю?!
- Это магловские знаменитости, откуда ты про них знаешь - вопрос не ко мне.
В этот момент в столовую со словами "А сейчас я буду вписывать сюда ваши имена", вошел Малфой, неся на вытянутых руках длинный свиток, исписанный мелким почерком и чернильницу с пером.
- Гарри Репот.
- Римус Нипул.
- Э…
- Сириус! Это не принципиально.
- Подожди….
- Сириус!
- Щас….
- О, черт. Гарри, только посмотри на него. Он вернул себе не только свой подростковый облик, но и свою показушную подростковую сущность.
- Во! Сириус Марвинг-Дорфет-Флаерти!
- Глупый, что ли?
- Замолкни, Нипул. Малфой, пиши. Мне нравится!
- По буквам, пожалуйста.
Внеся в письмо необходимые коррективы, Малфой с облегчением вздохнул и приготовился, наконец-то, проводить своих новых знакомых до дверей.
- Малфой, а ты подумал над тем, на что мы будем закупать книжки и все необходимое?
- Господин Маркинг-Флаерти-Дорфет,…
- Марвинг-Дорфет-Флаерти….
- Вам не кажется, что вы загостились, а?
- Мы исчезнем. Список учебников мы переписали, дай нам денег, и мы уйдем.
- Еще и денег вам?!
- Малфой, я не понимаю. Мы собираемся рискнуть своей шкурой! - с этими словами Сириус потряс за шиворот стоящего рядом Люпина, - Жизни своей не пожалеем, чтобы спасти твой род от проклятья, а тебе жалко для нас какой-то паршивой сотни золотых галеонов?!
- СОТНИ?!
- Оглядись! Один вот этот вот столовый прибор стоит полсотни! Это для тебя тьфу! Вот твой прапра-как-его-внук не пожалел пяти сотен, чтобы купить классные метлы всей квиддичной команде Слизерина, верно, Гарри?
- Точно так.
- Пять сотен?! Он растранжирил пять сотен на паршивые метлы?!
- На замечательные метлы!
- Какой недоумок!
- Это да. Но речь не о нем. Не будь скрягой, Малфой. В конце концов, мы же твои родственники! Взгляни только. - Сириус схватил со стола свиток с письмо, заглянул туда и сказал, - Ты жалеешь паршивой сотни своему четвероюродному племяннику Сириусу?! Своему внучатому двоюродному брату Гарри?! И своему троюродному деду по отцовской линии Римусу?! Стыдись!!!
Мелочная душонка! Малфой целых 40 минут торговался с ними и доказывал, что все учебники мира не стоят сотни золотых галеонов. Но не зря Сириус водил доброе знакомство с ворюгой и барыгой по совместительству Наземникусом Флетчером. В конце концов, Малфой сказал, что для детей ничего не жалко и выдал им добрую сотню на "карманные расходы".
- Слушай, может, будет лучше, если мы вместе с маглами переберемся по камину, а? А то ведь ночь, до Лондона путь не близкий, а сегодня уже 25 число.
- Даже так…. Я вот думаю. Может быть, мне легче прожить под проклятьем, и обречь на это весь наш род, чем удовлетворить все ваши потребности?
Не вдаваясь в подробности скажем, что Малфой согласился. Вопли плаксы-Мэгги, сомнения старого Джека и прочие препятствия(например то, что кроме Гарри они никого не узнали), возникшие на пути маглов к замку Малфоев, были успешно преодолены.
- Посмотрите на Римуса. Сейчас он покажет вам чудо. Вы тоже можете делать такое чудо. И вам придется, так что смотрите внимательно. - Люпин зашел в камин, взял горсть летучего пороха и крикнул "Дырявый котел!". Ужас, отразившийся на лицах маглов невозможно описать, однако утешать их, и объяснять им что-либо не было, ни у кого не было ни времени, ни желания. С какими чувствами они перебирались при помощи летучего пороха - неизвестно. Однако, в конце концов, у камина остались только Сириус и Гарри.
- Ну? Есть ли еще что-нибудь, что семейство Малфоев может сделать для вас? - с подобострастным выражением лица спросил Малфой.
- Не паясничай, пожалуйста.
Они попрощались с Малфоем "до новых встреч" и вошли в камин.
- Дырявый котел! - вспышка и они вываливаются из грязного камина прямо на какого-то пожилого человека в розовой мантии.
- Мистер Прокт! Сколько раз я вам говорил, любезный - не ходите мимо камина! Все приходят-уходят…. Так недолго распрощаться с жизнью рано или поздно. Тем более в ваши-то годы! - дородный мужчина с густой бородой-лопатой спешил к старикашке. - Добро пожаловать в "Дырявый котел", молодые люди! В Хогвартс? - с улыбкой произнес он и, не дожидаясь ответа, тут же забыл об их существовании, увлекшись отряхиванием розовой мантии и привидением старика в чувства.
- Они ждут на улице. Попрощайтесь с ними, потому что самое время отправить их в свободное плавание по Лондону, а нам с вами в другую сторону, - тихо сказал Люпин, по всей видимости, ждавший их около камина.
Отложив разглядывание обстановки Дырявого котла столетней давности до лучших времен, они поспешили к выходу.
- Ох, мистер, чудеса-то какие….
- Дааа… Итак…
- Итак…
- Пора прощаться.
Прощаться всегда грустно. Мэгги опять заревела, Билл с чувством потряс руку каждому, мистер Хант по-отцовски обнял их и прослезился, а старый Джек благословил их на подвиги. Простившись, неуверенно и медленно, маглы пошли прочь - в самую гущу Лондона на встречу своей новой жизни, а трое подростков так и остались стоять около Дырявого котла.
- Ну что же…Нам надо сосредоточиться… - тихо сказал Люпин.
- Берегись! - они едва успели отпрыгнуть в сторону - мимо них на большой скорости пронеслась повозка, груженая тюками с овсом (во всяком случае, на боку у повозки так и было написано: "Овес"). На козлах сидел толстый мужик с рыжей бородой и выпученными глазами, который, проносясь мимо них, проорал "ДА ОТВАЛИ ТЫ, МАТЬ-МАТЬ-МАТЬ!!!!!!". "Лошадь понесла! Помогите ему!" - крикнул кто-то. Народ еле успевал разбегаться перед обезумевшим животным. "Прыгай, мужик! Прыгай с козел!" - мужик бросил поводья, который неистово натягивал до этого, и сиганул с повозки на землю. Он упал лицом в грязь, а лошадь, вместе с повозкой, пронеслась дальше по улице и скрылась за углом.
- Ну вот. Вляпался. - сказал Гарри, глядя на то, во что вступил, отпрыгнув с дороги.
- Чем так воняет?
- Здрасьте. Это лошадиный помет, Сириус. Оглянись - это же Лондон 1876-года!
Пришлось оглянуться. Узкая улица - не больше 10 метров в ширину, вымощенная камнем, и покрытая - совершенно точно - кучами лошадиного помета. Лондонская суета: женщины в глухих темных платьях тащат огромные корзины, набитые товарами самого разного сорта, какой-то мужчина тянет за веревку старую козу - скорее всего, на скотобойню - и ругается на нее матом. Многие смеются и кричат что-то людям, высунувшимся из окон. Высунувшимся не просто так - кто-то развешивает белье, кто-то поливает цветы. Находятся даже любители почитать на балконе вечернюю газету и покурить трубку под галдеж и гам, царящий на улице.
- Изюм, Марта! Я говорю, у меня есть отличный изюм - заходи, если надо одолжить! - кричит худенькая, болезненная женщина дородной толстухе, которая на половину высунулась из окна, силясь услышать свою подругу. Какой-то мальчик, подскальзываясь на комьях грязи, бежит по мощеной улице, держа под мышкой орущего поросенка. Двое нищих, наплевав в честь вечернего часа на сбор подаяния, сидят на земле у входа в лавку "Крупы и хлеб", и выдувают на губной гармошке какой-то веселый, заводной мотив, топая в такт ногами. Шум, смех, цоканье лошадиных копыт, непристойная брань и эта гармошка - звуки, наполняющие все окружающее пространство.
- Как здорово…Ты только посмотри на это! - прокричал Люпин. Приходилось повышать голос, чтобы можно было в шуме услышать друг друга.
- У нас нет времени!
- Тебе не интересно?
- Интересно. Но повидать Хогвартс мне интересней. Давайте вернемся в кабак!
Они постояли еще пару минут, рассматривая прохожих, а затем вернулись в Дырявый котел. Удивительно, как мало он изменился за сотню лет.
Гарри подошел к тому мужчине, который приводил в чувства дедка в розовой мантии, которого они с Сириусом помяли, вываливаясь из камина.
- Извините, сэр. Нам бы, если можно, снять комнату на троих. Дней на пять…И стаканчик огневиски! - мужчина понимающе хмыкнул. Он достал откуда-то из недр серванта большой стакан, чья стерильность вызывала большие сомнения, и налил в него до краев темно-коричневую жидкость.
- Конечно, можно. Бедный мистер Прокт! Он вас так испугался. Никак не может привыкнуть не ходить мимо камина.
- А почему нельзя?
- Это же понятно! Смотрите, юноша. Каждые две минуты туда кто-нибудь заходит, и кто-нибудь оттуда вываливается. - Гарри посмотрел на камин. И впрямь - около него уже выстроилась очередь из трех человек, которые видимо, собирались отбыть. В этот момент, из камина выпала сурового вида дама в синем платье, в огромных очках и большой шляпе с цветами, а с ней высокая, но противоестественно худая девочка, в глухом черном платье с белым воротником и манжетами, и волосами, туго стянутыми на затылке. На вид ей было лет 12.
- Вот зануда, - хмыкнул хозяин, - Такая хорошая, толстая мамаша, и такая скучная дочка. Похожа на тощую селедку. До школы ей еще 5 дней, а она уже влезла в школьную форму, - девочка с постным видом и идеальной осанкой, прошла мимо них с гордо поднятой головой, а ее мать осталась у камина.
- А кто это?
- МакГонагаллы - Берта и Минерва, - Гарри подавился и без того крошечным глотком огневиски, который, наконец-то, рискнул сделать и уставился на девочку с вытаращенными глазами. Она села за столик и положила руки на колени. Осанка у нее была и впрямь неестественно прямая, - про таких говорят "Как аршин проглотил". Длинная тонкая шея, длинные худые руки, и заносчиво поднятый маленький, аккуратный носик. Профессор МакГонагалл ждала свою мать, и мало походила на саму себя, хотя кое-что, несомненно, угадывалось. В чувства Гарри привел как раз вопль Берты МакГонагалл, обращенный куда-то в камин:
- Изерфорд!!!! ИЗЕРФОООООРД!!! - орала миссис МакГонагалл. - Да погодите вы, сэр! - рявкнула она на мужчину, который стоял в очереди на отбывание и пытался пролезть мимо нее в камин. У Берты был низкий, зычный голос. - Изерфорд! Выкинь в камин чемоданы Минервы!!! - Гарри украдкой взглянул на свою преподавательницу трансфигурации и увидел, как ее хорошенькое личико скривилось - ей было явно стыдно за фамильярное поведение своей матери. Вдруг со стороны камина раздался грохот и оттуда вывалились два огромных чемодана. Большое, черное облако золы на мгновение поглотило миссис МакГонагалл и людей, стоявших в очереди.
- Тьфу, черт! Изерфорд, друг мой!!! КАК ВСЕГДА!!! - гаркнула Берта, отряхивая свою цветочную шляпу от золы. Она взяла чемоданы и поволокла их по направлению к лестнице. - Минерва!!! За мной! - девочка вздохнула, встала со своего места и пошла за матерью. Проходя мимо стойки, она на мгновение остановилась, взглянула на хозяина и произнесла:
- Доброго вечера, мистер Прескотт. Я надеюсь, что в этот раз клопы в нашей комнате не будут столь назойливы, как в прошлом году, и надеюсь, что моим надеждам на этот счет суждено сбыться. - хозяин криво улыбнулся. - А вам, мистер… - она обратила свои взоры к Гарри.
- Репот… - голос Гарри предательски дрогнул.
- Репот…Хм. Вам пора переодеться в вашу школьную форму. - Гарри подавил в себе желание вскочить и сказать "Да, профессор!!!", а, кроме того, ему показалось, что он уже где-то это слышал. Минерва МакГонагал отвернулась и продолжила свое шествие к лестнице.
- Вот видите, мистер Репот. Какая ужасная зануда, я же говорил. Только в прошлом году пошла в школу, а спеси как у кавалера ордена Мерлина первой степени. Кстати, меня зовут Генри Прескотт, - хозяин улыбнулся.
- Гарри Репот, - выпалил Гарри, у которого, после ухода МакГонагалл, открылось второе дыхание. В следующий момент Гарри услышал голос Сириуса у себя за спиной:
- Гарри, а Гарри! Что это там у тебя в стаканчике? - Сириус и Люпин, которые были заняты в это время неизвестно чем, подошли к стойке.
- Где вы были?
- Осматривались, а что?
- Здесь была МакГонагалл! Я и не знал, что она такая
древняя!
- Минерва?!
- ДА!!! Ей 12, представляете?
- Где она?
- Ушла.
- Я хочу ее видеть!
- Еще увидишь.
- Ладно. Так что у тебя в стаканчике?
- Огневиски. Хочешь?
- Огневиски?! Гарри, тебе не следует его пить пока. А особенно сейчас, когда нужна нормальная голова.
- Люпин, не занудь.
- Сириус, а ты опекун! Ты должен за ним следить!
- Это же огневиски, а не героин!
- Ему же 16!
- Тебе тоже!
- Мне 36!!!
- Хорошо сохранился!
- Отними у него! Ему нельзя пить огневиски, он маленький!
- Отлично. Гарри, ну-ка отдай!
- Эй!
- Слышал, что Лунатик сказал? Тебе рано, - сказав это Сириус выдохнул и замахнул весь стакан целиком.
- Сириус!!! - Сириус вытер губы рукавом, улыбнулся и сказал:
- Хорошо пошло! - Люпин покраснел и забормотал:
- Опять двадцать-пять. Все с начала. Это называется "верни старому пердуну его 16-летний облик", и получи все заново. "Лунатик отвали, Лунатик не занудь, Лунатик, ты опять?, Лунатик, я выпью это!, Лунатик, я съем это! Лунатик, сгоняй еще! Лунатик, отопри нам женскую раздевалку", "Лунатик, можешь съесть свой значок!", "Что, Лунатик, снимешь с нас баллы?"…
- Хозяин! Комнату бы нам. Как на этот счет?
Они поднялись наверх, в свой номер, не раздеваясь завалились на кровати и уснули.
/Знаю, знаю, что МакГонагалл лет 70, но я на это забила. ТАк прикольней. Постараюсь сегодня попозже вывесить следующую главу. ОТЗЫВЫ ПОЖАЛУЙСТА!!!/
Глава 16
/Из песенки про Маленького Джона взяла только отрывки. Перевод принадлежит Цветаевой, а герои - средневековому английскому народу:):):):)/
На следующий день они встали очень поздно. Не понятно, как при таком стрессе можно столько спать, но факт остается фактом - было уже начало третьего.
- Черт…Сколько можно дрыхнуть! Лунь, встать!
- А?
- Да…Кого мне…нам надо по магазинам. Купить все…
Отчаянно зевая, со слипающимися глазами и тяжеленными головами, они спустились вниз.
- Добрый день, мистер Генри! Для нас ничего нет? - спросил Сириус.
- Сириус, ты дурак? - тихо спросил Люпин. - Что для нас тут может быть?
- Есть, мистер Марвин-Дорфет-Флаерти! В 5 утра пришло письмо из Хогвартса. Совы господина Финеаса - это настоящий кошмар. Чуть не съела меня!
Они взяли письмо и плюхнулись за ближайший столик.
- Вы будете завтракать?
- Ага. Что-нибудь вкусное, ладно?
- Ну?
- Что?
- Открывай!
"Дорогие дальние родственники мистера Малфоя!
Никогда не имел чести видеть этого мистера Малфоя. И все-таки положение обязывает меня прислушаться к его словам. Оцените мою жертву - целых 15 минут отменного раннего утра я трачу на то, чтобы собственноручно вам сообщить, что вы временно зачислены в Хогвартс. У вас есть список книг? Есть или нет - это, впрочем, не важно, я вам его все равно не вышлю. Бланки закончились, а переписывать все заново - увольте, это обязанность Маргулиса, но его нет на месте. Вы знаете, как добираться? Это тоже не важно - оставляю все это на совести мистера Малфоя-старшего, коль скоро вы - его родственники.
Собственно, хочу сказать, чтобы по прибытии в школу, вы подошли к Маргулису Дарвингу (вы не ошибетесь, этот господин легко узнаваем), и сообщили ему, кто вы есть. Дальше он сам разберется, если не забудет мои инструкции. Если же он их все же забудет, то, вероятнее всего, отправит вас ко всем чертям. В этом случае, попросите его отвести вас ко мне, сказав при этом, что он забыл мои инструкции.
От всего сердца надеющийся, что вы не причините ему много хлопот,
Финеас Найджелус.
26 августа, 1876 года"
- Все чудесатее и чудесатее.
- С нетерпением жду встречи с твоим дедушкой. Он, наверное, просто фонтан!
В этот момент, маленький колокольчик на двери звякнул и в Дырявый котел вошли давешние знакомые Гарри - Берта МакГонагалл с дочерью.
- Смотрите, это МакГонагалл с мамашей!
- Где?
- Да вон! Вошли. Вон та - в цветочной шляпе - это мать. А тощая - это наша МакГонагалл.
- Поразительно….
Они с открытыми ртами уставились на свою преподавательницу. Она, как всегда безупречно прямая, затянутая и одетая во все черное, направилась к соседнему столику, неся в руках небольшую круглую коробку, перевязанную атласной ленточкой.
- Доброе утро, мистер Репот, - вежливо проговорила она, строго глядя на Гарри, - Вы все-таки не последовали моему совету привести свой внешний вид в порядок.
- Здрасьте, проф…мисс…
- МакГонагалл. Не делайте вид, будто мистер Прескотт еще не сказал вам, какая я ужасная зануда и селёдка. - Сириус подавился тыквенным соком. - Вашему другу не хорошо. По-моему, он подавился. - с этими словами, Минерва отвернулась и обратила взоры к совей матери, которая что-то усиленно объясняла хозяину.
- Мисс…э…МакГонагалл…А вы…в школу? - спросил Люпин и тут же проклял себя за способность задавать тупейшие вопросы.
- Некоторым образом, да, мистер Простите-Не-Знаю-Вашего-Имени.
- Римус Нипул.
- Очень мило.
- Скажите, мисс…Мы новенькие! В смысле, мы приезжие….
- Заметно.
- Да, - Люпин натянуто засмеялся, - Как вам …мммм…Хогвартс?
- Великолепно. Директор - настоящий идеал.
- Да вы что?! - воскликнул Сириус, но тут же взял себя в руки. - В смысле, неужели, он так хорош?
- Он безупречен. Мало того, что он обладает огромным багажом академических знаний, он, к тому же, является счастливым обладателем безупречного чувства юмора и безукоризненной внешности. А теперь, прошу меня простить, но моя мать уже заказала для нас завтрак в номер. До новых встреч.
Минерва встала и удалилась вслед за матерью.
- Ну что? Слышал? Если уж МакГонагалл он нравится, то, наверное, он не так уж плох.
- Может, она просто издевается над нами?
- Ты ее видел? По-твоему, у нее есть чувство юмора?
- По-моему, нет…
- Ну вот и все.
Они ушли в Косую Аллею только к пяти часам. Закупив необходимое, и наевшись всяких вкусностей, они вернулись в номер.
- Жаль, никого интересного не встретили.
- Ну, почему же. Мы встретили папу Оливандера.
- Очень интересно.
Следующие несколько дней прошли как в бреду, и слились в одни нескончаемые сутки. Видимо, волнения последних дней сказались не только на Люпине, который, находясь вблизи от леса, не спал вообще, но и на всех остальных. Они непрерывно спали, ели и валялись на кроватях в своей комнате, греясь в солнечных лучах, которые пробивались из-за занавесок. Разговоры клеились не особо хорошо, потому что они - все трое - находились в полуобморочном состоянии. С МакГонагалл они больше не встречались, да и вниз они спускались только за тем, чтобы поесть, а в Косую Аллею вообще больше не выходили.
Накануне отбытия в Хогвартс они договорились с Прескоттом насчет утренней побудки, и завалились спать. Как ни странно, уснули они быстро, а проснулись очень рано - за окном только начало светать.
- Гарри…Гарри, ты спишь?
- Нет.
- Рем?
- Не сплю.
- А что мы не спим? До подъема еще часа три.
- Мы волнуемся. Это, в конце концов, Хогвартс столетней давности, а не хухры-мухры.
- Да…Как думаете, знакомых встретим?
- Каких знакомых? Ты в своем уме?
- Я хотел сказать, ну…какие-нибудь символичные встречи у нас будут, как вы думаете?
- Конечно, будут. У тебя, например, точно будут. Сколько там лет роду Блэков?
- Не спрашивай. Куча! Легче пристрелить.
- Кого?
- Род Блэков. А Поттеры, кстати, тоже старая фамилия. Точно не знаю, но думаю, сотня им точно есть. Так что, Гарри, велики шансы, что ты встретишь своего дедушку. Или бабушку.
- Было бы здорово. Я бы хотел повидать дедушку с острыми коленками.
- Чего?
- На первом курсе я нашел волшебное зеркало. Енил…забыл. В любом случае, оно показывало то, что я хотел увидеть. Так вот, я там увидел папу, маму и вообще, всю нашу семью. И там был один мой дедушка с острыми коленками. Не знаю почему, он мне очень понравился.
- Жуть какую-то ты говоришь, Гарри. Интересно, а за девочками там кто-нибудь ухаживает?
- Сириус!
- Я просто так спросил! Я себе смутно представляю местные нравы.
- Они очень строги, могу тебя уверить!
- Я знаю. Но ведь в обычных школах сейчас должно быть раздельное обучение. А в Хогвартсе девочки учатся вместе с мальчиками. Или нет?
- Откуда я знаю?
- Да наверняка вместе! Финеас бы не стал возиться, тратить время на то, чтобы их разделять. Хотя, с другой стороны, из вредности….
- Как бы там ни было, это тебя не касается!
- Это почему?
- Ты - старый мужик! Никогда не забывай об этом, пожалуйста!
- Не такой уж и старый. Ты скажешь тоже! На себя посмотри. Седой, как столетний старик, и рассуждаешь так же.
- Может, я и поседел, но это как минимум вполовину по твоей вине. Это все от того, что ты постоянно расстраиваешь меня. Как бы там ни было, прошу тебя про маленьких девочек даже не думать!
- Педофилов тут нет, про маленьких девочек тут никто думать не собирается. А вот в 16 они уже здоровенные, взрослые тетки, и совсем не возбраняется….
- ВОЗБРАНЯЕТСЯ!
- КЕМ?!
- МНОЙ!!! Я СТАРОСТА!
- Ты был старостой в далеком прошлом! В смысле, в далеком будущем. Но даже тогда, я никогда не...
- Сириус, Римус! Это как минимум тупо! Вы их еще даже не видели! Если Финеас такой ужасный, как говорит Сириус, то он, наверное, заставляет девочек надевать паранжу и пояс верности. Кроме того, может, они все такие страшные - как атомная война - что вам и не понравится никто.
- Скоро узнаем….
Они попытались уснуть, но ничего не вышло. Так они и провалялись до 9 утра, болтая о всякой ерунде.
В девять к ним в комнату постучался Генри Прескотт и объявил, что пора вставать.
- Спасибо, мастер Генри! Мы уже. А что на завтрак? - прокричал Гарри.
- Овсянка, сэр! - весело отозвался Генри из-за двери, и они услышали, как он затопал вниз по лестнице.
За завтраком они болтали с хозяином.
- А что, мистер Прескотт, МакГонагаллы уже уехали?
- Еще час назад. Эта ужасная девочка Минерва разбудила меня в 7 с требованием подать ей завтрак, и при этом ужасно дергалась, что опоздает на поезд. Вы ведь теперь поездом добираетесь?
- Вроде да.
- А вот мой сын уже закончил Хогвартс два года назад. На поезде ему так и не довелось покататься. Говорят, он мчится, как стрела!
- Да? А с какой скоростью?
- Всякую ерунду говорят. Будто он может выжать 60 миль в час, представляете? Какой бред! - все улыбнулись и закачали головами, мол, "да-да, ужасный бред". Гарри подумал, что даже дядя Вернон, даже когда везет драгоценного Дадли, даже по плохой дороге, едет не меньше 80.
После завтрака, они собрали свои вещи, спустились вниз и, тепло распрощавшись с добрым хозяином, вышли из Дырявого котла. В первое мгновение шум магловской улицы несколько выбил их из колеи, но они быстро пришли в себя и принялись соображать.
- Как будем добираться до вокзала?
- Надо спросить кого-нибудь!
Им повезло. Как раз в этот момент мимо них, понурив голову, проехала старая кляча, уныло волочащая маленькую тележку. На козлах сидел маленький, тощий, но на вид вполне жизнерадостный мужичонка, мурлыкавший себе под нос какую-то песенку.
- Сэр! Сэр, постойте! - им даже не пришлось бежать. Лошадь плелась так медленно, что человек мог спокойно, не прибавляя шагу, идти с ней вровень. - Постойте. Вы куда, простите, едете?
- А вам зачем?
- Может, нам по пути?
- Может и по пути, если у вас есть чем…хехе…расплатиться! - мужичонка криво усмехнулся беззубым ртом и подмигнул им.
- Мы иностранцы, но у нас есть маленький золотой кулончик. Хотите?
- Золотой?
- Точно!
- Ну-ка, покежь. - Сириус вынул из кармана маленькую золотую монетку. Мужичонка ухватился за нее, попробовал на зуб, потом усмехнулся и произнес:
- Рыжьё! Не фальшивка. Что ж, садитесь, мелкота. Куда вам надо?
- Нам бы на стройку вокзала Кинг Кросс, сэр. Если вас не затруднит.
- Не затруднит? - мужичонка захихикал - Эвона, какие вежливые мальцы! Да за рыжую безделушку Джона Смита не затруднит довести вас через море до Мадрида! - "Через какое море?" промелькнуло в голове у Гарри, но в этот момент телега тронулась, и Гарри сосредоточился на том, как бы с нее не свалиться.
Гарри никогда прежде не ездил на телегах и на лошадях. Это объясняется очень просто - неужели кто-то может допустить мысль о том, что Дурсли, когда покупали Дадли поездки на лошадках в Национальном парке, делали то же самое для Гарри?! Поэтому Гарри к концу первого часа их путешествия, ужасно распереживался за свою задницу. Кроме того, от бесконечной тряски его начинало подташнивать.
Люпин, ссутулившись и свесив ноги с края повозки, был увлечен чтением какого-то школьного учебника. А Сириус пересел на козлы и дуэтом пел с Джоном Смитом песенку Маленького Джона из "Баллады о Робине Гуде". Дома становились все реже и реже, и вот уже пошли поля и редкие заросли какого-то кустарника.
- Мистер Смит, а почему вокзал так далеко от центра? - поинтересовался Гарри, которого начали терзать смутные сомнения на счет того, правильно ли их везет Джон.
- Он не далеко! Просто Карла - моя лошадь - очень старая и медленно везет нас! - отозвался Смит - А вообще-то, мэр сказал, что скоро здесь будут проложены мощеные улицы, выстроены лавки, биржи и прочая ерунда. Зачем? Непонятно.
- Плевать. Давай еще раз про Маленького Джона, - встрял Сириус. ДО конца путешествия, никто из них не произнес больше ни слова, только Сириус с Джоном Смитом все пели и пели и пели….
Джоном Маленьким был ты до этого дня,
Нынче старому Джону - помин,
Ибо с этого дня вплоть до смертного дня
Стал ты Маленьким Джоном. Аминь.
Будешь метким стрелком, молодцом, как я сам,
Будешь службу зеленую несть,
Будешь жить как в раю, пока в нашем краю
Кабаны и епископы есть.
Хоть ни фута у нас всей шотландской земли,
Ни кирпичика, кроме тюрьмы,
Мы как сквайры едим и как лорды глядим.
Кто владельцы Шотландии? - МЫ!!!
Так под именем сим по трущобам лесным
Жил и жил, и состарился он.
А как стал умирать, вся небесная рать
Позвала его: - Маленький Джон!
Песня была веселая, но Гарри стало почему-то очень грустно.
Еще примерно через пол часа их телега выехала на широкую дорогу и подкатила к стройке.
"На этом месте будет стоять вокзал имени Ея Величества Королевы Великобритании Виктории "Кинг-Кросс"!!!" - гласила большая, красочная надпись.
- Ну вот, малЫе. Вам сюды.
- Спасибо, Джон! Удачи тебе!
- И вам!
Джон развернул свою телегу и поехал обратно в Лондон.
А Гарри, Римус и Сириус еще некоторое время стояли около входа на стройку.
- Чего мы ждем?
- Подожди. Щас мы. Итак…глубокий вздох…вперед. - и они, перешагнув через груду кирпичей, валявшихся на пути, зашли на территорию стройки.
Платформы 9 и 10 было трудно не заметить. Это были единственные более или менее целые сооружения, и, кроме того, таблички, возвещавшие, что это платформы номер 9 и номер 10 были поистине огромны.
Вокзал был более чем оживлен. Вокруг сновали люди, толкавшие перед собой тачки с раствором или кирпичами. Слышался стук молотков, топоров, жужжание пил и ругань рабочих. Кроме того, Гарри, Сириус и Люпин сразу заметили детей с телегами, нагруженными всякой ерундой вроде сов и книжек, стягивающихся к перегородке между девятой и десятой платформами. Там уже собралась целая толпа, но рабочие почему-то не обращали на них никакого внимания.
- Нам, по-моему, туда.
- А почему никто не проходит?
- Боятся….
Они направились в сторону детей и встали неподалеку. Дети стояли и тихо переговаривались между собой.
- Вы не знаете, что делать дальше?
- Нет.
- А…вы тоже нечистокровный?
- Увы.
- Рем, ты же академик. В чем тут дело? - тихонько спросил Сириус. В этот момент, к ним приблизился маленький мальчик, судя по виду, первокурсник и робко спросил:
- Извините, пожалуйста. Господа, вы чистокровные волшебники?
- Чистокровные. А что? - лицо мальчика просветлело.
- Господа, идите скорей сюда! Эти волшебники - чистокровные! - дети зашебуршали и, перешептываясь, окружили Гарри, Сириуса и Люпина. Оказалось, что им всем не больше 12 лет.
- А в чем, собственно, дело, дети?
- Понимаете, сэр….Директор Найджелус не очень-то жалует нечистокровных волшебников. А мы тут все - так получилось, - нечистокровные. Он прислал нам короткие записки, в которых сказано, что нам нужно приехать сюда. А что делать дальше - мы не знаем. Помогите нам, пожалуйста, мы очень боимся опоздать в школу - нас ведь сразу отчислят! - голос мальчика предательски дрогнул. Какая-то девочка в толпе всхлипнула.
- Ах ты, черт! Я же забыл про его "ругательные записки"! - воскликнул Сируис.
- Точно так, сэр! Записки и впрямь…ругательные. - мальчик покраснел.
- Значит так, мелкота. Слушайте меня. Сейчас мой друг Гарри покажет вам, что нужно делать. Вперед, Гарри!
Гарри разбежался и исчез за перегородкой.
- Поняли? Теперь вы.
Пока Сириус с Люпином за перегородкой учили малышню жизни, у Гарри было время оглядеться на платформе 9 и 3/4. Как оказалось, она выглядит точно так, как и в его время. За исключением, может быть, большого плаката, прислоненного к стене, на котором был изображен поезд, несущийся в даль, и написано "Хогвартс-Экспресс! ФЕНОМЕНАЛЬНО!!! ЦЕЛЫХ 60 МИЛЬ В ЧАС!!!". Около плаката с восторженным видом стоял очень высокий мальчик, с длинными черными волосами, судя по виду - ровесник Гарри. Он вдруг почувствовал, что будет лучше, если он познакомится с мальчиком. Гарри нерешительно подошел к нему и встал рядом, задрав голову, и изображая, что поглощен разглядыванием плаката.
- Поразительно, вы не находите? - не глядя на Гарри, спросил мальчик.
- Ндааааааа. - задумчиво протянул Гарри, не совсем понимая, о чем идет речь.
- Я говорю о прогрессе. Невероятно! Мир маглов переживает такой сногсшибательный прогресс! Научно-техническая революция, я бы сказал. Вы только подумайте - 60 миль в час, и это только за счет магловского топлива. Никакой магии! Это невероятно.
- Ндаааааа. - опять сказал Гарри, чувствуя себя идиотом.
- Не желаете? Не приторные и в то же время довольно сладкие, - сказал мальчик, по-прежнему не глядя на Гарри и протягивая ему маленькую железную коробочку с лимонными леденцами внутри.
- О! Спасибо! - Гарри взял конфетку. - Гарри Репот. Я новенький, поступаю на 6-ой курс. А вы? - мальчик оторвался от плаката, взглянул на Гарри, и мог бы уже ничего не говорить. Гарри и сам все понял, сопоставив лимонные леденцы и веселые, пронзительные, ярко-голубые глаза.
- Альбус Дамблдор. Добро пожаловать!
Гарри даже не заметил, что лимонный леденец выпал из его широко открытого рта.
/НАРОД! БУдьте людьми!!! Оставляйте, пожалуйста, отзывы!!! Я же не прошу хвалить! Если не нравится- тоже пишите, будем исправляться. /
Глава 17
/Капризная: ну, на одном сайте я нашла первую главу, и мне понравилось, я хотела найти проду, но проды там не лежало…:):) А что?
МАранта, рыжим? Правда?! Это как-то прошло мимо меня...Но уж поздно исправлять - у меня там уже другой рыжий:) и не Уизли.
Маленькая глава, но уж какая вышла:)
ОГРОМНОЕ СПАСИБО ВСЕМ ЗА ОТЗЫВЫ!!!/
- Возьмите еще одну, - пожал плечами Дамблдор и снова протянул Гарри коробочку с леденцами.
- А? - Гарри не мог выдавить из себя ни слова. Дамблдор сочувственно и тепло посмотрел на него и стал еще больше похож на самого себя.
- Ваша конфетка. Выпала у вас изо рта прямо на платформу. Не станете же вы ее подбирать? Вот я и говорю - возьмите еще одну, мне не жалко.
- Не…нет, спасибо…мне сегодня уже хватит… - Гарри говорил как после посещения стоматолога, когда одна половина вашего рта все еще не работает, а зуб уже болит.
- Как хотите. Вы идете на поезд, мистер Репот?
- Я …я…жду своих друзей - выпалил Гарри, которому в голову пришла мысль о том, что с минуты на минуту должен зазвонить будильник, и 16-летний Дамблдор испарится.
- А, ну и славно. Я своих ждать не буду, пойду, пожалуй, в поезд. Тогда до скорой встречи, мистер Репот. Думаю, вы еще расскажете нам о себе что-нибудь интересное, - Дамблдор улыбнулся - Мы про вас еще услышим. - он взял свой чемодан за ручку и поволок его к дверям поезда. "Услышите - это не то слово" - подумал Гарри и с огромным трудом сглотнул. Такое чувство, как будто все горло тоже под наркозом.
Еще пару минут Гарри неподвижно стоял на платформе и думал о том, как это все удивительно.
Затем из-за перегородки появились Сириус и Люпин.
- Смотри-ка, Гарри. В нашем Луне пробудился староста, который дремал двадцать лет. Этот древний ужас вновь вырвался на свободу.
- Это превращение на нас обоих действует дурно. Гарри…? Гарри, что с тобой? Тебе плохо?
- Где-то болит?
- Дамблдор.
- Что Дамблдор?
- Дамблдор здесь.
- Что?! Где он?! Может, он тоже за нами прыгнул?
- Какое облегчение! Сейчас он все нам объяснит. Куда он делся, Гарри? ТЫ слышишь меня?
- Он ушел в поезд. Ждать своих друзей. И сосать конфетки.
- Ммм…Я ничего не понял.
- Это фантастика. Ему 16. Ему - как нам, вы можете себе это представить???!!! - неожиданно тонким голосом взвизгнул Гарри. Некоторые дети с опаской на него посмотрели и в ускоренном темпе зашагали к поезду.
- Нет.
- И не придется! Пойдемте в поезд, я вам его покажу.
- Ему 16?!
- Ну, не знаю - может, 15, а может, 17, какая разница? Главное, что это Дамблдор, а выглядит, как любой нормальный человек!
Похватав свои вещи, они помчались к поезду. Надо сказать, весьма вовремя, потому что буквально через пять минут после того, как они вошли в вагон, поезд тронулся, и свободное купе пришлось искать уже на ходу.
Надо сказать, что то, что происходило в вагоне не повергло их в шок. Вобщем-то, единственная разница состояла в том, что все девочки были в глухих черных платьях с белыми манжетами и воротничками, а мальчики в брюках и каких-то дурацкий пиджаках. А в остальном - та же суета: встреча с друзьями, поиски свободного купе и прочее.
Они нашли купе Дамблдора. Дверь в него была открыта, наверное, специально для того, чтобы каждый желающий мог поздороваться с его обитателем.
- Здравствуйте, Дамблдор!
- Как провели лето, Дамблдор?
- О…э…Альбус…о, простите…Приятного вам дня…АХ!
Сириус и Люпин смотрели на это с видом знатоков, а потом Сириус присвистнул и протянул:
- А Дамблдор тут похоже звездаааа…. - и улыбнулся до ушей своим воспоминаниям.
Они устроились в купе напротив, и тоже оставили свою дверь открытой, чтобы можно было наблюдать за директором.
Одна девочка, судя по виду - большая модница, потому что она рискнула вставить себе в прическу ромашку, и прицепить брошку на школьную форму, больше напоминавшую похоронный костюм - проходя мимо купе Дамблдора, произнесла:
- Рада вас видеть, Дамблдор. Жаль, что ваши друзья куда-то запропастились. И кстати, вы так и не посетили суаре у моей маман. Стыдитесь.
Дамблдор на все это почти не отвечал, а только улыбался, пожимал плечами и разводил руками, цокая языком. Гарри подумал, что, возможно, он бы и сказал что-нибудь, если бы не мисс Сарказм и Черствая Буханка МакГонагалл, которая сидела с ним в купе. Каждого, проходящего мимо купе, Минерва одаривала таким взглядом, от которого, наверное, сразу же прокисает парное молоко. Сама же она, как всегда безупречная и прямая, сидела в углу и, нацепив на нос маленькое пенсне, читала какую-то толстую книгу, лежащую у нее на коленях. Когда все расселись, и по коридору уже почти никто не ходил, она оторвалась от книги и произнесла:
- Я полагаю, Альбус, что бесконечный поток ваших поклонников, наконец-то, иссяк.
- Увы! - Дамблдор улыбнулся и развел руками.
- Почему вы сегодня один?
- Я виноват перед вами, Минерва. Наше уединение вас смущает? - Сириус, Гарри и Люпин, которые внимательнейшим образом слушали через проход этот разговор, едва сдерживали смех.
- Какая глупость, Альбус. И ваш сарказм здесь не уместен. - Альбус снова снисходительно улыбнулся.
- Бедное дитя, вы все принимаете слишком близко к сердцу. - МакГонагалл фыркнула и отвернулась к окну. - А, мистер Репот! Рад вас видеть. Не представите меня своим друзьям? - они переговаривались через проход между купе, и двери купе приходилось придерживать, чтобы они не закрылись от тряски.
- Да! Конечно. Это - Римус Нипул, - Люпин выдавил из себя улыбку, которая оказалась какой-то косой. - А это Сириус Маркетинг - МакФлай-Доерти…как-то так, - Гарри немного сник.
- Сириус Марвинг-Дорфет-Флаерти, - Сириус вскочил, зашел в их купе, и потряс руку Дамблдору. - А это очаровательная Минерва МакГонагалл, я прав? - Гарри стало нечем дышать, а у Люпина глаза полезли из орбит.
- Это она, мистер Марвинг-Дорфет-Флаерти. Я бы добавил еще несравненная и непревзойденная МакГонагалл!
- Ну конечно! - Сириус совершил дурацкое па ногами, и со словами "Вы позволите?", не дожидаясь ответа, поцеловал МакГонагалл ручку. Надо сказать, что МакГонагалл не только не покраснела, весь этот спектакль вообще не произвел на нее ни малейшего впечатления.
- Спасибо за высокую оценку, мистер Дамблдор. Может быть, мистер Марвинг-Дорфет теперь займет свое место? - "Как?! Как я, тупица, сразу не догадался, что это она? - подумал Гарри, вспомнив свою первую встречу с маленькой МакГонагалл - Она же не изменилась ни вот настолечко! Даже говорит все то же самое!".
В это время Сириус вернулся в купе и тихонько сообщил своим спутникам, что МакГонагалл - это не тип "заучка, скромница и зануда", а какой-то посторонний тип, с которым он не сталкивался.
- Сириус! - прошипел Люпин - Это же наш преподаватель трансфигурации!!! И наш декан! А вон там - наш директор! Что ты творишь?
- Это же смешно. Неужто они обидятся на нас за такую ерунду?!
- Ничего смешного. Ты должен вести себя почтительно. И ты, Гарри, тоже!
- А я-то тут при чем? Я вообще сижу молчу.
- Не обращай на Нипула внимания, Гарри. Ему показалось, что ты - это твой папа, что он опять староста и должен нас с тобой обуздать. Лунатик, ты все жалуешься на ужасного зверя, который засел внутри тебя, но послушай меня внимательно: ужасный зверь действительно засел, но это не вервольф, а идеальный староста - воплощение мечты, понятно? Ни я ни Гарри не делаем ничего ужасного. Если у тебя нет чувства юмора, чтобы оценить иронию судьбы - это твои проблемы.
- Я семь лет в школе слушал про свое чувство юмора. И ничего положительного ни разу не услышал. - в этот момент, краем уха они услышали, что из соседнего вагона кто-то вломился в их, и с шумом идет по направлению к их купе.
- Там кто-то идет. Сейчас я пошучу, и вот увидишь - всем будет смешно, а тебе - нет. И это не потому, что все в мире дураки, кроме всемогущего Люпина, а потому что у тебя и вправду паршивое чувство юмора!
С этими словами, Сириус взял кусок бисквита, купленный до этого у волшебницы с тележкой, дождался пока те, кто шли по коридору, достигли своей цели, и размазал кусок бисквита по лицу первому, кто показался в дверях.
Оказалось, что по коридору шли двое мальчиков. Одному из них - невысокому и светленькому, Сириус и угодил в лицо бисквитом.
Молчание длилось буквально пару секунд. Люпин решил, что шутка Сириуса не удалась, вскочил и принялся извиняться:
- О, простите моего друга. Умоляю вас, простите его! ОН…осёл! Он просто…дурацкая идея…ну, понимаете…мы - иностранцы! - но мальчик, вопреки всем ожиданиям Люпина, стер с лица бисквит и захохотал. Вместе с ним захохотал второй мальчик - рыженький с всклокоченными волосами, тихонько себе под нос засмеялся Дамблдор, засмеялся Гарри, заржал Сириус, даже МакГонагалл улыбнулась.
- Вот видишь! Я же сказал, что у тебя паршивое чувство юмора!
- Вам правда не смешно? - сквозь смех произнес мальчик с остатками бисквита на лице. - Нет, правда? А, по-моему, очень удачная шутка! Простая, конечно, но какая едкая и своевременная!!! - Люпину на мгновение показалось, что мальчик издевается, но он быстро понял, судя по счастливому выражению лица, измазанного кремом, что мальчик веселится совершенно искренне. Второй - рыжий - уже начал оседать на пол от смеха. МакГонагалл хихикала в безупречный белый платочек. Римус почувствовал себя идиотом.
- Господа Репот, Нипул и Марвинг-Дорфет-Флаерти! - торжественно произнес Дамблдор - позвольте вам представить моих товарищей по учебе и больших личных друзей - Берти…
- Бертольд! - рявкнул рыжий мальчишка.
- Берти Снейп и Гарри Поттер! - все продолжали смеяться.
Гарри продолжал смеяться, хотя что-то из услышанного вдруг как будто стало ему мешать, Сириус тоже ржал, как и прежде, потому что услышанное только-только достигло его подсознания и до сознания еще добралось, голос Дамблдора тоже дрогнул от смеха, МакГонагалл захихикала еще сильней, крепче прижимая к губам шелковый платочек. Гарри Поттер так просто умирал, и к тому же ел бисквит, который снял со своего лица.
Только двоим было не смешно. Снейпу, который возмущался, что он не "Берти", а "Бертольд", и что "Берти" - женское имя, и Люпину, у которого помутилось перед глазами и который медленно осел на пол.
/Вот так. Надеюсь, не очень банально./
Глава 18
/Estel, ну это я не придумала. Это Гарри вспомнил все созвучное, что пришло ему в голову:) МАкфлай - из "Нзада в будущее":):):)
Огромное спасибо за отзывы!!!/
Шок не наступил. Наверное, сказался режим их жизни во время пребывания в прошлом. Во всяком случае, что касается Гарри, то "Гарри Поттер" шокировал его куда меньше, чем рыжий Снейп с дурацким выражением лица.
- Расскажите нам про школу, - попросил Люпин примерно через полчаса после знакомства - Мы сами из Северо-Американских штатов. Мы, конечно, кое-что слышали о Хогвартсе, но хотелось бы уяснить…в деталях.
- Раз вы слышали кое-что, то, наверное, знаете, что в школе 4 факультета. Знаете? - Дамблдор взялся их просветить.
- Знаем.
- Замечательно. Мы все учимся в Гриффиндоре. Надо сказать, что ныне царствующий директор не очень жалует наш факультет.
- Да что вы говорите?! - Сириус выпучил глаза и подался вперед, приготовившись выслушать рассказ о своем прадедушке.
- Да. Он покровительствует Слизерину. Вы, наверное, заметили, что маглорожденные и нечистокровные студенты испытывали…некоторые затруднения при проходе на платформу. Дело в том, что директор, помимо горячей любви к Слизерину, испытывает большую неприязнь к выходцам из неволшебных или не полностью волшебных семей, - с этими словами Дамблдор вынул из складок мантии большую черную трубку, - Вы не возражаете?
- Против чего? - не сразу понял Гарри.
- Против того, чтобы я закурил, - Сириус, Люпин и Гарри уставились на трубку, пытаясь вспомнить, курит Дамблдор, которого они знают, или нет. Придя к заключению, что знают о Дамблдоре ничтожно мало, они энергично закивали головами в знак того, что они не возражают.
- А я возражаю, Дамблдор. - МакГонагалл, которая после происшествия с бисквитом снова погрузилась в чтение своей огромной книги, сурово посмотрела на Дамблдора - Вам недостаточно без конца портить мою нервную систему своими выходками? Вы решили дыхательную мне тоже загубить?
- Минерва, дитя, ваши легкие не пострадают - они получат удовольствие. В конце концов, примените какое-нибудь заклятие, вы ведь их знаете бесчисленное множество.
- Я же, кажется, просила вас не называть меня "дитя"? Я младше вас всего на четыре года. А по росту я вообще вам почти не уступаю.
- Но вы ведь…
- То, что я в три года нырнула в миску со сгущенным молоком, которое ваша мать заготовила для крема, и чуть не утонула в нем прямо на ваших глазах, не дает вам никакого права пренебрежительно ко мне относиться. Я давно выросла, и, на тот случай, если вы не заметили, стала гораздо ответственнее вас. Особенно если брать в расчет ваше младенческое поведение. Если вы вспомните….
- Альбус! Скажи МакГонагалл - она весь прошлый год рассказывала нам о нашей безответственности! Это уже всем надоело! - подал голос Берти Снейп, который все это время, вместе с Гарри Поттером-старшим ковырялся в углу купе.
- А вы, Бертольд? Вы чем там занимаетесь?
- Я передумал. Минерва, можете рассказывать нам о том, как "Кодекс чести чистокровного волшебника" бороздит просторы вселенной, только не вмешивайтесь в наши дела.
- Очень вежливо, мистер Снейп. Как раз в духе "Кодекса", - МакГонагалл фыркнула и отвернулась к окну. Дамблдор с укором взглянул на друга.
- Что? - в ответ Дамблдор улыбнулся и выпустил ему в лицо большое облако табачного дыма.
- Так на чем мы остановились? - произнес он, вновь обращаясь к Гарри, Сириусу и Люпину.
- На нечистокровных, которых не жалует директор.
- Ах да. Директор…это такой, знаете ли, интересный человек… В магической общественности к нему очень неоднородное отношение. Очень. Неоднородное и неоднозначное.
- Что ты такое говоришь, Альбус?! Он настоящий кошмар! - вмешался Снейп - Вечно язвит, носит черную робу и снимает с Гриффиндора баллы десятками! - Гарри подавился шоколадной конфеткой в виде соплохвоста. "Я схожу с ума. Первый раз слышу критику Снейпа из уст Снейпа. Жаль, это нельзя запечатлеть". - Если бы он был женщиной, я бы назвал его мигерой и стервой…
- Бертольд!
- Что?!
- Поаккуратней в выражениях! Здесь все-таки дама! - воскликнула МакГонагалл.
- Где?! - воскликнул Снейп. Минерва покраснела.
- Вы, Бертольд, бываете поразительно бестактны. Просто поразительно, - тихо сказала она, раскрыла книгу и снова погрузилась в чтение. Дамблдор снова наградил Снейпа укоризненным взглядом.
- Скажите, Берти…
- Бертольд…
- Бертольд. А если бы кто-нибудь сказал, что у вас будут такие дети или внуки - что бы вы сделали?
- Какие "такие"?
- Носящие черную робу, язвительные и снимающие баллы с Гриффиндора в неограниченном количестве.
- Я бы отрекся от всех своих потомков! Только мрачных, занудных типов мне в моей семье и не хватало. - Гарри криво улыбнулся и решил, что он будет не Мальчик-Который-Выжил, если по возвращении домой, не спустит это воспоминание в Омут Памяти и не прокрутит его своему зельевару.
- Если Берти высказался, я продолжу….
- Ну перестань называть меня бабским именем!
- В тот же миг, как ты перестанешь сквернословить, и обижать Минерву! - МакГонагалл благодарно взглянула на Дамблдора поверх пенсне - Директор. Он…большой любитель утомительных длинных речей, и всегда всем улыбается. Но не верьте его улыбкам. Я бы сказал, что он очень коварный и хитрый человек. Но, надо признать, у него есть чувство юмора. Во всяком случае, из всего семейства Блэков он - самый привлекательный.
- Это вы верно подметили, Альбус, - вставила МакГонагалл.
- Я не это имел в виду, Минерва. Я хотел сказать, что с ним единственным из них можно говорить интеллигентно. Дело в том, - добавил Альбус, обращаясь к Гарри и компании, - что наша Минерва в него немножечко влюблена.
- Ну и что с того? - МакГонагалл совершенно не смутилась - Я действительно нахожу его очень обаятельным человеком. Хотя милым его, конечно, не назовешь….
- О, да что вы, Минерва! Как вы можете? Он милашка!
- Берти. Вы ведь что-то расковыриваете в углу, верно? Вот и продолжайте. - надо сказать, что Снейп выскакивал то и дело, а Гарри Поттер-старший с маниакальным упорством что-то долбал в углу и за все время не произнес ни слова. - Я даже не знаю, что еще рассказать… Может быть, будет лучше, если вы будете задавать вопросы, а я - на них отвечать?
- Эээ…Отлично! Кто ведет Защиту от Темных искусств?
- Мистер Терволус ушел в отставку в конце прошлого года…Он вел ЗОТИ последние 37 лет. В этом году придет кто-то новый.
- Отлично… - Сириуса охватил ажиотаж. Ему хотелось знать все, но он не знал, что спрашивать. - Кто ведет зелья?
- Профессор Доудж. Это женщина. Очень милая юная особа.
- ОЧЕНЬ! - подал голос Снейп.
- Берти!
- Молчу.
- Да, пожалуйста. Мисс Молли Доудж - бывшая гриффиндорка. К тому же она очень молода и стеснительна, поэтому является предметом вечных ироний директора. Бедняжка.
- Трансфигурация?
- Диппет.
- История магии?
- Бинс.
- А он…живой? Или призрак? - Дамблдор удивленно приподнял бровь.
- Разумеется, он живой. Живее всех живых, мистер Марвинг-Дорфет-Флаерти.
- У него ужасно скучно, да? - протянул Гарри. Дамблдор, МакГонагалл, Снейп и Гарри-Поттер-старший оторвались от своих занятий и уставились на Гарри.
- Я…что-то не так сказал?
- Да что вы, мистер Репот, - улыбнулся Дамблдор - Вы ведь ничего не знаете о Хогвартсе. Вы давно в Англии?
- У…ммм…нет. Пару месяцев.
- Вы могли не слышать о профессоре Бинсе. Дело в том, что профессор Бинс - ходячая легенда Хогвартса. На его уроках можно испытывать разные чувства, но скуку - никогда. Большинство ходит на историю магии как в театр. Даже слизеринцы не могут сохранять спокойствие на его уроках.
- Вы серьезно?
- Абсолютно! Это нечто потрясающее. Вы сами все увидите в свое время. Этих уроков вы никогда не забудете, мистер Репот. Те, кому преподает мистер Бинс, знают историю магии как свои пять пальцев, и помнят ее всю жизнь. - Гарри и Сириус переглянулись, но промолчали.
- Кстати, на счет трансфигурации… Я думал, что ее ведет некто Маргулис Дарвинг.
- Нет, Маргулис - заместитель директора. Он ничего не ведет. Он выполняет обязанности завхоза. Он талантливый и сильный маг, но, во-первых, он необычайно сварлив, а, во-вторых, поразительно рассеян. Он пытался преподавать, но без конца просыпал начало занятий, забывал явиться на урок и все в таком духе. Поэтому, мистер Репот, он помогает директору в решении мелких организационных вопросов и служит угрозой хулиганам.
- Хотя, - внезапно вмешался Гарри Поттер-старший - могу сказать по собственному опыту, что Маргулис - тот еще экзекутор. Он забывает, кто в чем провинился, и кому он назначил какое наказание. Правда, для наказаний он ведет специальный журнал, куда все записывает, но в чем конкретно ты провинился, помнит только в момент назначения наказания.
- Очень любопытно.
- Не говорите.
Так они ехали все вместе до самого Хогвартса. Гарри попросил рассказать ему о квиддиче. Оказалось, что в команде Гриффиндора одним из загонщиков играет Снейп, а другим - некто Брет Барк. "Брет и Берт" - так их называли в команде. Поттер играл охотником, а Дамблдор не играл вообще.
- Я слишком длинен, неповоротлив и ленив для этой игры, - с улыбкой сказал он, когда Гарри спросил, почему он не участвует, - Мне больше нравится наблюдать за происходящим с трибуны.
- А кто ловец в вашей команде?
- Клейтон Лонгботом! Это гордость нашей команды. Правда, в Слизерине против него играет ловцом Мортимер Блэк, а он, надо признать, очень сильный игрок. - Сириус, Гарри и Люпин проглотили Мортимера Блэка и Лонгботома-мистера-самого-крутого-ловца на удивление спокойно.
- Да! Лонгботому не было бы цены, если бы он не был таким редкостным занудой. Дело в том, что он яростный поборник школьных правил, - подал голос Поттер-старший - Пожалуй, он единственный гриффиндорец, к которому директор относится более или менее объективно, и эту великую честь он заслужил непрерывной борьбой за соблюдение устава и за примерное поведение.
Затем, за пару часов до прибытия в Хогвартс, Снейп попросил их рассказать что-нибудь об их школе. Гарри и Люпин пришли в некоторое замешательство, но Сириус сориентировался очень быстро и принялся, не называя имен, рассказывать Дамблдору о Дамблдоре, Снейпу о Снейпе, МакГонагал о МакГонагал. Он проявил недюженые актерские способности, благодаря чему все дружно ухохатывались над мрачным профессором зельеварения, суровой трансфигураторшей и директором-не-от-мира-сего. Он также рассказал, что историю магии у них ведет призрак, и все дружно спят на его уроках. Также он рассказал об оборотне, который однажды целый год вел ЗОТИ. Люпин чуть не провалился сквозь пол, а всё купе, выпучив глаза, расспрашивало его о подробностях.
Вскоре поезд замедлил свой ход ("Хотя куда уж медленнее" - подумал Гарри), а еще через полчаса они прибыли на платформу.
- Первокурсники, ко мне! - на платформе стоял толстый, низкорослый мужчина с огромный подбородком. Даже не двойным, а, скорее, тройным.
- Маргулис Дарвинг, - шепнул Дамблдор Гарри, когда они вышли из вагона.
- А нам не надо к нему подойти? Мы же новенькие….
- НЕ знаю…. Но, думаю, это не будет лишним. Лучше подойти, чем не подойти. Но будьте осторожны - у него тот еще характер. - рассудил Дамблдор - Мы будем в зале на распределении. Надеюсь… - Дамблдор запнулся - …что мы с вами вскоре увидимся.
Дамблдор, Снейп и Гарри Поттер-старший направились к каретам для старшекурсников. МакГОнагалл куда-то запропала. А Гарри, Сириус и Люпин переглянулись, набрали в грудь побольше воздуха и шагнули по направлению к мистеру Дарвингу.
- Мистер…э…Дарвинг… Извините… - начал было Люпин. Дарвинг резко развернулся к нему. Оказалось, что ростом он ниже их.
- ЧТО?! ВЫ КТО?! - рявкнул он. - ЧТО ВАМ НАДО?! В КАРЕТЫ ДЛЯ СТАРШЕКУРСНИКОВ!!!
- Мы новенькие, сэр…
- КАКИЕ НОВЕНЬКИЕ, К ЧЕРТЯМ СОБАЧИМ?! ВЫ СЕБЯ В ЗЕРКАЛО ВИДЕЛИ???!!! НОВЕНЬКИЕ ОНИ!!! - проорал он, и вновь обратил свои взоры к первокурсникам, которые сбились в кучу вокруг него. Люпин покраснел и смутился - он не привык к таким воплям. Гарри молчал - он-то к воплям как раз привык, но у него на них срабатывал защитный механизм, выработанный годами - он замолкал и уходил в себя. А вот Сириусу было все равно, кроме того, вместе с подростковой внешностью к нему вернулась подростковая наглость, поэтому он решил вмешаться.
- МЫ, конечно, все понимаем, сэр, но директор давал вам кое-какие распоряжения на наш счет!
- ЧТООООООО?! - взвыл Маргулис - ВЫ ЕЩЕ ЗДЕСЬ???!!! КАКИЕ РАСПОРЯЖЕНИЯ???!!!
- ВЫ ЗАБЫЛИ ЕГО ИНСТРУКЦИИ!!! - рявкнул Сириус, вспомнив директорское письмо.
- КОГО "ЕГО", ЩЕНОК?!?!?!
- МОЕГО ПРАД…ФИНЕАСА НАЙДЖЕЛУСА!!! ДИРЕКТОРА ХОГВАРТСА! - ярость Маргулиса мгновенно прошла. Какое-то виноватое и раздосадованное выражение появилось на его лице, и он сразу стал каким-то жалким.
- Правда? - тихонько спросил он - Я опять забыл инструкции директора?
- Совершенно верно, мистер Дарвинг. Мы родственники мистера Малфоя из Америки. Нам бы узнать, что делать дальше.
- Ах да…я что-то припоминаю. Следуйте за мной. Я вас отведу к директору. Он дал на ваш счет специальные распоряжения! А я опять все забыл! Надеюсь, он не поколотит меня в этот раз…. - пробормотал Дарвинг. Затем, повернувшись к первокурсникам и приняв свой обычный угрожающий вид, гаркнул:
- СТОЯТЬ ВСЕМ ТУТ, НЕДОМЕРКИ!!! НЕ ШЕВЕЛИТЬСЯ И НЕ ДЫШАТЬ БЕЗ МОЕГО РАЗРЕШЕНИЯ! Я скоро вернусь. Или нет. ПУКОКАПИС!!! П-У-К-О-К-А-П-И-С!!!! - заорал он. Оказалось, что на это непотребное имя отзывался маленький, хромой человечек, который вынырнул из толпы и засеменил к Маргулису, держа в руке большой фонарь. - Пукокапис, отвези мелкоту в замок! Я скоро вернусь. - человечек поклонился и повел первокурсников, шокированных таким приемом, к лодкам. - А вы следуйте за мной к директору.
С этими словами Дарвинг вынул из кармана маленький серебряный колокольчик.
- Это портал, настроенный на приемную директора. Держитесь все. - они одновременно дотронулись до колокольчика. Гарри ощутил знакомый рывок, и вот они уже валяются на полу прямо перед горгулией, традиционно охраняющей директорский кабинет.
- Пусть флоббер-черви съедят всех грязнокровок живьем! - отчетливо произнес Маргулис.
- Что вы сказали?
- Это пароль. Ах, добрый директор…. - Маргулис смахнул слезу - Он специально придумывает такие замечательные пароли, чтобы я был в состоянии их запомнить. - Гарри и Люпин переглянулись, а Сириус с неопределенным выражением на лице смотрел в потолок. Видимо, он не только узнал в этом пароле твердую руку и богатую фантазию своего прадедушки, но и ждал встречи с ним.
Они поднялись по лестнице. Маргулис постучался в дверь.
- Входите, но имейте в виду, что если это что-нибудь не очень важное, вам лучше развернуться и удалиться прямо сейчас, пока я еще не знаю кто вы, потому что если я узнаю, а дело, по которому вы меня беспокоите, окажется не важным, я найду вас и превращу вашу жизнь в ночной кошмар. - раздался из-за двери красивый мужской голос.
/ОТЗЫВЫ, ПЛЗЗЗ!!!/