Задание 18 автора КОНКУРС "Трое в лодке"    закончен   Оценка фанфикаОценка фанфикаОценка фанфика
Удивительное — рядом, но оно — запрещено. (с) В. Высоцкий
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Перси Уизли, Гарри Поттер, Невилл Лонгботтом, Гермиона Грейнджер, Лаванда Браун
Общий || категория не указана || G || Размер: || Глав: 3 || Прочитано: 10851 || Отзывов: 26 || Подписано: 0
Предупреждения: нет
Начало: 15.12.08 || Обновление: 29.12.08

Задание 18

A A A A
Шрифт: 
Текст: 
Фон: 
Джен


Команда ДЖЕН

Название: Жабьи сказки
Бета: Serebristaya
Жанр: юмор
Герои: Невилл Лонгботтом, Гарри Поттер, Гермиона Грейнджер, Лаванда Браун, Перси Уизли
Рейтинг: G
Направление: джен
Саммари: Удивительное — рядом, но оно — запрещено. (с) В. Высоцкий
Примечание/предупреждение: события происходят на пятом году обучения
Дисклеймер: все герои принадлежат Дж. Роулинг
Иллюстрация: http://www.hogwartsnet.ru/fanf/konkurs/18_gen.jpg




События, описанные нами, начались из-за пустяка, из-за излишнего рвения одной гриффиндорки-пятикурсницы, которой двигал благородный порыв спасти свою любимую преподавательницу от нависшей над ней угрозы увольнения, доказав, что она не шарлатанка. И все бы ничего, если бы путь, который избрала Лаванда Браун (девушка со светлой головой в прямом смысле этого слова, горячая поклонница сказок с хорошим концом), был бы менее…экстравагантным, скажем так.

Совсем уж новое пророчество, или Слово – не феникс...

Профессор Трелони, закутанная, как обычно, в шали, поверх которых блестели бесчисленные бусы и цепочки, раскладывала на столики книги в потертых переплетах. Но если обычно преподавательница прорицаний словно пребывала где-то вне класса, то сейчас взгляд ее был неожиданно осмысленным, несмотря на то, что она суетилась ещё больше обычного: то зажигала свечи, то гасила их, хватала кофейник со стола и носилась с ним по кабинету, словно не зная, куда поставить и ставить ли вообще. А все потому, что сегодняшний урок в очередной раз должна была почтить своим присутствием профессор Амбридж. Официальная цель ее визита – дать преподавательнице шанс оправдаться в глазах представителя Министерства и не быть уволенной по причине профнепригодности – никого не убедила. Каждый понимал, что Амбридж просто не могла отказать себе в маленькой слабости: поиграть с Трелони в кошки-мышки.
Снова схватив злосчастный кофейник и едва не плеснув кипятка за шиворот Невиллу Лонгботтому, женщина устремилась туда, куда одной ей было ведомо, но так и застыла посреди класса, услышав «кхе-кхе», а затем:
– Профессор, можете начинать. Если конечно это имеет смысл.
На пороге стояла Долорес Амбридж, облаченная в розовую кофточку (в отличие от большинства преподавателей Хогвартса, предпочитавших более сдержанные цвета одежды), которую можно было с уверенностью назвать ее фирменным знаком.
Сибилла закатила глаза, приготовившись не то начать прорицать, не то упасть в обморок, но вдруг Лаванда Браун выпрямилась на стуле и заголосила, как плакальщица экстра-класса:
– Скоро!..
– Прошу прощения, – улыбнувшись и обнажив свои острые зубы, спросила Амбридж, – о чем ты, милая?
Весь класс повернулся и уставился на Лаванду, а та, увидев, что публика ей внемлет, продолжила:
– Очень скоро все изменится, и великий светлый маг станет еще более великим… магом. И произойдет это, когда к нему присоединится борец за справедливость, защитник всех незаслуженно обиженных, униженных и оскорбленных. Всех тех, кто…
– Мы поняли, – перебила Лаванду Амбридж, которую слова о незаслуженно обиженных откровенно раздражали. – Кто этот присоединивец?
– Тот, кто готов драться с огнедышащими драконами, кто спасет невинную деву…
– Какую такую деву? – окончательно запуталась Амбридж.
– Невинную, – последовал немедленный ответ Лаванды.
Наверное, ей следовало во избежание недопонимания сказать «невинно оговоренную», ведь такое сравнение больше подходило Трелони. Но Браун увлеклась, и эта неточность ускользнула от ее внимания.
– И когда борец с несправедливостью перестанет скрываться под личиной магического животного, вместе великий маг и он…
– Кто он? – взвизгнула Амбридж, теряя самообладание.
– Принц, – сказала первое, что пришло ей в голову (и, увы, не самое умное) девушка.
Ведь если честно, она не приняла во внимание, что Амбридж иногда может быть весьма дотошной, и не подготовилась основательнее.
– И это случится скоро! – закончила вещать Лаванда (справедливо решив, что пора и честь знать, а то мало ли что еще спросит министерша), обессилено уронила голову на грудь, дернулась пару раз для «произвести впечатление» и, наконец, рухнула на стол, да так внезапно, что сидящая рядом с ней Парвати едва успела подложить для смягчения удара толстенный том по Прорицаниям, как они с Лавандой договорились.
– Так, и что это было? – подозрительно смотря на застывшую с открытым ртом Трелони, поджав губы, осведомилась Амбридж.
– Не знаю. Лаванда всегда была одаренной девочкой, одной из немногих, кому открылся дар предвиденья. Быть может, она увидела будущее? – дрожащим голосом предположила та.
– Никто не имеет права видеть что-либо без надлежащего на то разрешения Министерства Магии, – деловито заявила Долорес. – И уж тем более про какого-то… принца. Министерству ни о каких принцах ничего не известно!
– Министерство не видит дальше собственного носа, – усмехнулся Рон. – А «нос» у него не особо длинный, не то, что у некоторых.
К счастью, Долорес не обратила на последнюю часть замечания Рона внимания. Иначе она бы поняла, на кого намекает парень, и припомнила бы девичью фамилию матери Снейпа. И кто знает, как бы закончилась наша история, полезь министерша с расспросами о «невинных девах» к Мастеру Зелий.
– Молчать! – выкрикнула Амбридж, при этом ее лицо стало цвета кофточки. – Размер «носа» министерства – не тема для обсуждений.
С этими словами она величаво покинула класс прорицаний.
– Ну вот, теперь начнется, – философски заметила Гермиона, с неодобрением поглядывая на Лаванду.
– Что начнется? – не понял Рон.
– Готова поспорить, – уверенно произнесла Гермиона, – что не успеем мы выйти отсюда, как нас уже будет ждать новый приказ касательно поведения в школе или еще какая-нибудь подобная ерунда от Амбридж. А кому надо будет сказать спасибо – сами знаете.
Гарри и Рон пожали плечами. Подумаешь, еще один дурацкий декрет-запрет. Так что, дойдя до входа в свою гостиную, они почти позабыли про странный инцидент на последнем уроке. Окончательно выкинуть из головы выступление Лаванды заставил вид Полной Дамы, которая тяжело дышала и обмахивала веером лицо уже почти привычного розового оттенка.
– Это что, новая мода? – чеша в затылке, поинтересовался Рон. – Чего это все сегодня розоволицые?
– Кто все? – отвлекшись от созерцания портрета, спросил Гарри.
– Ну, Невил, Амбридж и вот теперь Полная Дама.
– Во-первых, трое – это не все, – резонно заметила Гермиона. – А во-вторых, Невилл покраснел сам знаешь из-за чего. Посмотрела бы я на тебя, Рональд Уизли, если бы профессор Трелони едва не плеснула бы кипятка тебе за шиворот. Цвет лица Амбридж приобрел розовый оттенок потому, что она разозлилась, услышав твое замечание о Министерстве. Что же касается Дамы, то думаю, она стала такой из-за того, что бегала узнать последние сплетни у Виолетт. И за этим занятием потеряла счет времени. А когда увидела, который час, поняла, что может пропустить наше возвращение с уроков и будет наказана за то, что покинула свою картину, – закончила объяснять Гермиона и обратилась к портрету. – Я права?
– Возможно, – надулась Полная Дама. – Но если вы забыли пароль и таким образом хотите войти внутрь, то ничего у вас не выйдет: пароль или хоть ночуйте здесь.
– Ребята, ребята, я знаю пароль, – радуясь, что может помочь друзьям, закричал Невилл еще с нижних ступенек. – Потерпите, я уже поднимаюсь.
– Невилл, да все в порядке, мы его помним, – улыбнулся Гарри подбежавшему со всей прыти, на которую он был только способен, Лонгботтому.
– О, – сконфузился тот, – но раз уж я здесь, то: Перья Феникса.
Нехотя, но портрет был вынужден открыть проход в гриффиндорскую гостиную.

Долорес всегда начеку, или Из искры возгорится пламя

Однако на следующий день, как только ученики собрались в Большом Зале, Гарри и Рон были вынуждены вспомнить слова Гермионы.
Произнеся свое фирменное «кхе-кхе», Долорес встала со своего места за столом и подняла руку вверх, призывая всех к тишине.
– Доброго всем утра, – с придыханием начала она свою речь. – Прежде чем вы приступите к завтраку, я хочу донести до вашего сведенья, что с сегодняшнего дня каждый ученик обязан предоставить свое животное для проверки его благонадежности. Во избежание путаницы я решила, что первыми сделать это должны ученики факультета Гриффиндор.
По залу разнесся гул неодобрения. Да и кому бы понравилось подобное абсурдное заявление? Но Амбридж осталась невозмутима.
– А что означает «благонадежное» животное? – с трудом решился спросить Невилл.
– Это означает, мистер Лонгботтом, – пристально смотря на Невилла, пояснила Амбридж, – что Министерство не хочет, чтобы кто-нибудь пострадал от своего питомца, чтобы он явился причиной беспорядков в школе. Вам понятно?
Невилл поспешно кивнул.
– Итак, надеюсь, что теперь, когда мы все выяснили, проверка первого факультета закончится за день-два. Животное надлежит сдать в руки одного из Дружины либо принести лично мне, – расставила все точки над «і» Амбридж и приступила к завтраку.
– Очень содержательно, – шепнула Гермиона, наливая себе стакан сока.
– Кто бы сомневался, что тебе понравится, – беря кусок пирога побольше, хмыкнул Рон.
– Я не говорила, что мне понравилось, – парировала Гермиона. – Я сказала «содержательно», то есть теперь все понятно.
– Что именно? – спросил Гарри, оглядываясь на стол, за которым завтракали профессора и убеждаясь, что старая жаба за ними не наблюдает.
– Помните вчерашние пророчество Лаванды? Ну, так вот, Амбридж решила, что в школе находится какое-то магическое животное, с помощью которого профессор Дамблдор совершит переворот и захватит власть в свои руки. Вот Амбридж и бдит, требуя всех животных на проверку. И с нашего факультета она начала не случайно. Прекрасно знает, что гриффиндорцы будут до конца преданы Дамблдору.
– И что теперь делать? – тихо спросил Невилл, который, как оказалось, прислушивался к разговору троицы.
– Думаю, правильным в данный момент будет сделать так, как требует новый декрет, – пожала плечами Гермиона, – чтобы Амбридж не было к чему придраться.
Слова Гермионы, как всегда правильные, были встречены Невиллом одобрительными кивками, да настолько эмоциональными, что Лонгботтом здорово смахивал на болванчика: того и гляди голова отвалится.
– Правильно, – наконец передал свои чувства словами Невилл. – Слышишь, Тревор, – обратился он к своему карману, – надо будет сходить к профессору Амбридж, но не бойся, я буду с тобой.
С этими словами Лонгботтом полез в карман за своим питомцем, чтобы извлечь его на свет Мерлиновый, но… Жабы там не было. Пошарив в кармане для пущей уверенности, вдруг Тревор преспокойно сидит себе в уголке, а он его просто не заметил, Невилл с неописуемым ужасом осознал, что все же не ошибся.
– Ребята, – едва слышно прошептал Лонгботтом, – кажется, Тревор сбежал.
– Очень вовремя, – хмыкнул Рон.
– Нет, он точно сбежал, – выворачивая все имеющиеся в наличии карманы, застонал Невилл. – Что же мне делать?
– Невилл, мы обязательно отыщем твоего Тревора, – пообещал Гарри. – Не мог же он далеко убежать.

Желая поскорее покончить с проверкой, Гарри, Рон и Гермиона принесли Сычика, Живоглота и Хедвига в кабинет Амбридж, как только у них выдалась свободная минута. И та, весьма невнимательно осмотрев встревоженных животных, провозгласила, что ничего удивительного и неблагонадежного в них нет. А вот когда Невилл не предоставил свою жабу на досмотр, Долорес утвердилась в правильности своей догадки.
«Конечно же, жаба, – торжествовала Амбридж. – Какое же еще животное может превратиться в принца? Теперь я точно знаю, кого искать. А еще я знаю, как заставить жабу совершить превращение».
Успокоив себя таким образом, Амбридж вызвала Драко Малфоя и приказала ему, оставив в стороне все другие дела, искать Тревора. Но, несмотря на все силы, брошенные на поиски, они не увенчались успехом ни через день, ни через два. Правда, неудача постигла также Гарри, Рона и Гермиону, которые по просьбе Невилла отчаянно пытались помочь ему в розыске любимца. Тревор, вопреки заявлению Гарри, все-таки убежал довольно далеко. Оставалось надеяться, это «далеко» не за пределами Хогвартса.
– Ребята, – гробовым голосом сказал Лонгботтом, изо всех сил пытаясь не расплакаться, – Амбридж на меня так смотрит, что мурашки по коже. Если я не найду Тревора, то она его… она его в Азкабан посадит!
– Успокойся, Невилл, – попыталась приободрить друга Гермиона. – Ничего она с Тревором не сделает. Даже Фадж не пойдет на такой бред, как посадить жабу в Азкабан. Это же полный абсурд. И потом, для начала она должна его найти. А насколько я могу судить по недовольному лицу Малфоя, он до сих пор не смог выполнить поручение.
– Верно, Невилл, не расстраивайся ты так, – поддержал Гермиону Гарри. – Уверен, мы первыми найдем Тревора.
– А что, если его поймал Снейп? – озвучил свое опасение Лонгботтом. – И использовал лапки бедняги для своих целей?
– Каких своих? – не совсем понял, для чего Мастеру Зелий нужны жабьи лапки, Рон.
– Для зелий, – с таким видом, словно открывая друзьям страшную тайну, пояснил Невилл.
Гарри, Рон и Гермиона переглянулись, представив слизеринского декана гоняющимся по коридорам школы за Тревором с одной единственной целью – лишить конечностей.
– Не думаю, что Снейп испытывает недостаток в ингредиентах, – резонно заметила Гермиона.
– Ты правда так считаешь?
– Уверена.
– Спасибо, Гермина, ты настоящий друг, – немного воспрял духом Невилл. – Значит, продолжаем наши поиски?
– Само собой, – похлопав Невилла по плечу, произнес Гарри. – Рано или поздно нам должно повезти. Ты же пока подумай, на что можно поймать Тревора, что он любит.
– Хорошо, Гарри, подумаю, – пообещал Лонгботтом. – А еще я запущу Инквизицио.
– Что запустишь? – поперхнулась Гермиона.
– Inquisitio Iocus* - древнее поисковое заклинание, - пояснил Невилл, – а не то, о чем ты подумала. Я на него нечаянно наткнулся. Еще в прошлом году, когда искал что-нибудь, что могло помочь Гарри дышать под водой. Я тогда столько книг пересмотрел, – с вздохом произнес Лонгботтом, видимо вспомнив, сколько часов ему пришлось провести в библиотеке. – Некоторые даже были из запретной секции!
– Что ж ты раньше молчал? – возмутился Рон, который не обратил особого внимания на название заклинания и пропустил сетование друга мимо ушей.
– Не был уверен, что стоит его применять, - признался Лонгботтом. – Оно так зловеще звучит, прямо мурашки по коже. Не зря же его нам не преподают.
– Глупости, – фыркнул Рон. – Снейп тоже звучит зловеще, но ты же произносишь. А если inqu… как там его… поможет найти Тревора, запускай не задумываясь.
– Рон, – укоризненно смотря на парня, воскликнула Гермиона, – как можно колдовать не задумываясь?!? Лично я считаю, что этого делать не стоит. Тем более, нам неизвестно, какая именно это была книга, кто ее написал и какие у него были намеренья. А что, если это Черная Магия?
Рон закатил глаза. Ох уж эти нравоучения Гермионы.
– Гарри, а ты как считаешь? – спросил Невилл.
– Риск, конечно, есть, но думаю, что попробовать все же можно, – задумчиво произнес Поттер. – В любом случае сразу же после уроков мы продолжим поиски… с заклинанием или без.

И как сказал Гарри, вечером этого же дня были развернуты полномасштабные поиски жабы-беглеца под девизом «Отработки у Филча – ничто, жаба – все. Не дай слизеринцам себя опередить!», в которых участвовали уже чуть ли ни все гриффиндорцы, подзадоренные двумя оставшимися факультетами, заключавшими пари «Кто окажется резвее: Гарри с сотоварищами или Дружинники Амбридж». Несмотря на явную симпатию к Поттеру, многие пророчили победу слизеринцам. А все потому, что Гермиона, сославшись на одно весьма срочное дело, побежала в библиотеку, лишив тем самым гриффиндорцев преимущества в умственном коэффициенте. И когда девушка вернулась незадолго до отбоя весьма довольная собой, Рон, естественно, поинтересовался, чем таким важным она была занята, что бросила друзей. Но на все вопросы Гермиона отвечала, что они узнают об этом в свое время.
– Ну прямо как профессор Дамблдор, – заявил Рон.

Лицом не вышла, но далеко пошла…

Время шло, а взбешенная неудачей Амбридж со скоростью снитча издавала один декрет за другим. Так что в школе даже появились сочувствующие Филчу студенты. Ведь он в своем немолодом возрасте был вынужден по несколько раз в день залезать на стремянку все выше и выше, чтобы прибить очередную табличку.
– Н-да, – многозначно заметил Рон, смотря на кряхтящего Аргуса, который с остервенением приколачивал новый указ. – Меня интересуют два вопроса. Первый – когда же, наконец, Филч свалится с лестницы? Второй – каков предел фантазии Амбридж?
– Вот тебе ответ на второй вопрос, – усмехнулась Гермиона. – Посмотри на новые шедевры Амбридж и поймешь – придела нет.
И действительно, четыре одновременно появившихся декрета указывали на то, что фантазия Амбридж безгранична.
– Ну, предположим, запрет на хор жаб я еще как-то могу понять. Спрятать Тревора среди жаб хора – проще простого. Одной жабой больше, одной меньше, кто их считает-то, – поделился своими размышлениями Гарри. – А вот запрет на мух в Хогвартсе и запрет на кваканье в школе… это-то тут при чем?
– Думаю, Амбридж считает, что если запретить мух, Тревор умрет с голода, – прыснула Гермиона. – А кваканье… Ну, это ей одной известно.
Смысл последнего декрета так и остался тайной, но благодаря нему именно кваканье всё чаще стало раздаваться то из одного, то из другого уголка школы. Студентов не останавливало даже то, что в случае поимки они будут строго наказаны. Кто же откажет себе в удовольствии побесить Амбридж, тем более что она сама подсказала, как? А как была «прекрасна» Долорес, когда подскакивала на месте, словно дикий корнуолльский пикси, услышав за углом любовно выведенное «ква». Практически единственным (кроме членов Дружины), кто ни разу не квакнул, был Невилл. Он часами напролет бегал по школе, зовя Тревора, и, в конце концов, охрип настолько, что слова сказать не мог и объяснялся с друзьями жестами. И чем дольше пропадала его жаба, тем чаще Лонгботтом думал: а что, если Тревор правда волшебный, поэтому и прячется?
И вот настал день, когда произошли сразу два знаменательных события: появление на свет внеочередного декрета «Жабы вне закона» и выход статьи в «Придире»: «Очевидное-невероятное в стенах Хогвартса: кого запретила протеже Министра Магии?», под заголовком которой красовалась колдография какого-то непонятного существа в каком-то тряпье подозрительно розового цвета.
Чтение статьи было публичным. Собравшись в своей гостиной, гриффиндорцы уселись кто где, а посреди этого импровизированного «кружка любителей "Придиры"» стоял взобравшийся на стул Рон и не щадя легких и голосовых связок зачитывал избранные места.
«В школе магии и чародейства Хогвартс обитает доселе не известное широкому кругу волшебников животное-перевертыш. Оно при желании может принимать образ и подобие человека и в этом виде творить добрые дела. Но как нам стало достоверно известно, Министерство всеми силами пытается изловить и извести этот воистину редкий, находящийся на грани вымирания, вид, возможно даже последнюю его особь. Имеем ли мы право молчать? Или должны во всеуслышание выразить свое категорическое несогласие? Ответ очевиден для всех здравомыслящих людей, в том числе и для сотрудников нашей газеты. И мы заявляем: руки прочь!».
На несколько мгновений Рон замолчал, переводя дыхание и набирая побольше воздуха в легкие. А публика улюлюкала и требовала продолжения.
«…Наши постоянные читатели знают, что мы не пишем о том, чего не видели собственными глазами, но на этот раз было сделано исключение: наша статья – ответ на письмо-просьбу о помощи. Мы решили не открывать имя писавшего, но заверяем, что он заслуживает доверия…».
– Доверия, да уж, – засмеялся кто-то. – В «Пророке» говорилось, что статьи для «Придиры» пишут душевнобольные.
– Не нравится – не слушай, – возмутилась Гермиона.
– Вот именно, – не смог остаться в стороне Рон. – И вообще, я могу и не продолжать, если никому не интересно.
Публика запротестовала, а возмутителя спокойствия даже пару раз пнули, чтобы помалкивал.
«…А теперь факты, известные нам о таинственном существе:
Срок жизни – неизвестен.
Количество популяции – предположительно невелико.
Способ размножения – неизвестен. Но есть подозрение, что требуется как минимум две особи разного пола.
Среда обитания – среди нас**».
Закончив декламацию, Рон поклонился, спрыгнул со стула и стал пожимать протянутые руки однокурсников так, словно статья в газете была его заслугой.
– Гермиона, признавайся, это твоих рук дело? – полюбопытствовал Гарри, не принимавший в этом участия.
– Уверен, что ее, – высказал свою точку зрения Невилл. – Она у нас молодец. Правда, Гарри?
– Совершенно верно.
– Спасибо, мальчики. Я просто подумала, что было бы неплохо подключить общественность. Посмотрим, как теперь выкрутится Амбридж.
Гарри, Рон и даже Невилл рассмеялись. Уж очень красочно и живо они представили крутящуюся Амбридж.

А вот самой Долорес было не до смеха. Сидя в своем кабинете, она с негодованием и в тоже время со страхом перечитывала письмо, полученное из Министерства. И не просто из Министерства, а от самого Корнелиуса Фаджа.
«Уважаемая мисс Амбридж, до меня дошли слухи, что в Хогвартсе творятся странные вещи. Если я не ошибаюсь, об этом было даже написано в сегодняшнем номере «Придиры». И хотя эта газета не вызывает у меня доверия (поэтому я не читал ее и читать не собираюсь), но закрывать глаза на то, что она вносит смуту в ряды волшебников, не имею права.
Настоятельно требую во всем разобраться, чтобы не вынуждать меня приезжать в Хогвартс и лично контролировать ситуацию, а также чтобы не заставлять меня усомниться в вашей компетентности.
С уважением, министр магии К.Фадж».
– Неблагодарный! – воскликнула Амбридж, в сердцах отбрасывая письмо. – Верить тому, что пишут в этой газетенке! Сомневаться в моей компетентности! Я ему покажу, я всем покажу!
И она показала.
Пойманных в окрестностях Хогвартса жаб Дружинники, несмотря на их робкие протесты, были вынуждены целовать, чтобы заставить «волшебное» животное превратиться в человека. Ведь именно такой способ, по мнению Амбридж, был действенным и, что самое главное, проверенным (не зря же об этом писали в книгах!). Но, увы, как хор жаб, так и другие пойманные земноводные, не проявили своих скрытых магических способностей, сколько их не целовали. Это окончательно подорвало нервную систему Долорес, начавшую невольно задумываться, а того ли «принца» и в том ли месте она ищет. Ведь существовал и второй вариант (на память Амбридж никогда не жаловалась, да и замечала она все и всегда). Но как бы то ни было, она была вынуждена письменно признаться министру, что ситуация на самом деле вышла из-под контроля. И Фадж прибыл незамедлительно в сопровождении своего верного помощника Персивальда Уизли. Именно Перси, который забрёл на третий этаж школы, желая вспомнить старые добрые деньки, наткнулся на Тревора. Тот преспокойно наслаждался жизнью в водах болота, наколдованного близнецами до своего эффектного побега.
Если бы Перси знал, что поймал одного из главных виновников неразберихи, то наверняка не засунул бы его бесцеремонно в карман и уж точно не отдал бы Невиллу (как неоднократно делал ещё во время учёбы), а торжественно вручил бы министру прямо в руки. Но он этого не знал.
– Долорес, как у вас в школе мог потеряться бык? И вообще, что вышеназванное животное делает в доверенном вам заведении? И почему из всего этого надо было делать трагедию? – сурово потребовал Фадж.– Вот если бы бык забодал какого-нибудь студента, то это уже чрезвычайная ситуация. А так…
– Какой бык, Корнелиус? – взвилась Амбридж. – Пропал буфохом!
– Буфо кто?
– Буфохом! – взвизгнула Амбридж. – Я же вам писала!
– Знаете, Долорес, подчерк у вас очень неразборчивый, – с вздохом заметил Фадж. – Когда я читал, то был уверен, что речь о быке. А оказывается, что не только. У вас еще и хомяк пропал. Или только хомяк? – на всякий случай решил уточнить он.
– Причем тут бык и уж тем более хомяк? – заламывая руки, воскликнула пока еще директор Хогвартса. – Министр, ну вы же учили латынь! «Буфо» на латыни означает жаба, а «хомо» – сокращенно от «человек».
– То есть вы искали жабу? – искренне удивился Корнелиус.
– И да, и нет. Жаба Невилла Лонгботтома именно та, про которую я вам писала. Под ее личиной скрывается человек… принц, с помощью нее Дамблдор хочет прибрать к рукам Хогвартс, а затем и Министерство! – выкрикнула Амбридж и обессилено замолчала.
Фадж тоже молчал, обдумывая сказанное. И тут…
Перси, который все это время подслушивал разговор своего непосредственного начальника и сожалел, что не купил у братьев (со скидкой, конечно) одну из изобретенных ими вещиц для выведывания разговоров «не для посторонних ушей», распахнул дверь и изрек:
– Простите меня, министр, у меня плохие новости. Я только что отдал жабу, то есть буфохома, Лонгботтому.
– Что? – хватаясь за голову, завопил Фадж.
Перси, который за время работы в Министерстве привык считать себя дальновидным, а тут такой просчет с его стороны, судорожно соображал, как поступить: провалиться от стыда сквозь пол кабинета или же броситься разыскивать Невилла и отбирать жабу. Но Долорес опередила его. Она не стала растрачивать остаток своих сил на вопросы или долгие размышления, а с завидной резвостью выскочила из кабинета и помчалась в Большой Зал, где по ее расчетам (время ведь было обеденное) должны были собраться все ученики. Фадж и Перси не отставали. Увидев счастливого Невилла с жабой на руках, обсуждающего с Гарри, Роном и Гермионой, как это они не догадались поискать Тревора именно там, куда он по логике вещей мог отправиться в первую очередь, Долорес подскочила к гриффиндорскому столу и, выхватив Тревора из рук перепуганного Лонгботтома, издала торжествующий вопль.
– Попались! Сейчас-то я вас выведу на чистую воду!
И в эту же самую секунду в зал влетела светящаяся стрела и, описав круг над головами присутствующих, хищно устремилась к Амбридж, чтобы всего через мгновение с пронзительным свистом рассыпаться на множество разноцветных искр прямо над головой министерской ставленницы. Наиболее впечатлительные ученицы завизжали, а кое-кто даже упал в обморок. Но целеустремленная Долорес не обратила на незапланированное представление никакого внимания. Она поднесла жабу к губам и смачно поцеловала. Все невольно замерли. Ученики вытянули шеи, не очень рассчитывая на результат, но всё же боясь пропустить столь невероятное событие. В тишине зала раздался громкий хлопок, заставивший всех вздрогнуть. Однако с Тревором ничего не произошло, зато вместо Долорес Джейн Амбридж на полу сидела самая обыкновенная… хотя нет, необыкновенная... но все же жаба.
– Не вижу никакой разницы, – небрежно бросил проходящий мимо профессор Снейп.
За что и был награжден бурными аплодисментами, особенно громкими со стороны факультета Гриффиндор, что было практически абсурдным, но достойно завершило нашу историю.


*Придуманное мною заклинание. С латыни inquisitio переводится как «розыск», «расследование», а iocus – «шутка» (прим. автора).
**Идея взята с сайта «Охота на лягушек» (прим. автора).


Слеш


Команда СЛЕШ

Название: О ценности комплексов и о величии их преодоления
Жанр: Romance, humour
Пейринг: Гарри Поттер/Перси Уизли
Рейтинг: PG
Саммари: Несколько историй о юности Персиваля Игнациуса Уизли, министра магии, и Гарри Джеймса Поттера, главы аврората.

***

Рональд Уизли терпеть не мог министерские стулья. Сейчас он сидел на рабочем столе Гарри Поттера и размахивал у того перед носом какой-то бумагой.
– И что б ты без меня делал? Проставишься, приятель!
– Что это?
– Наряд на следующий месяц. Мы с тобой в группе, обеспечивающей безопасность сборной Англии на Чемпионате! Оле-оле!
– Как?! Но я должен быть в другой группе!
– И был бы. К счастью, у тебя есть я. Поэтому мы будем отрываться в Австралии с ребятами из Сборной, а не глазеть на сибирских шаманов.
Гарри не спешил выражать свой восторг.
– Онемел от счастья? Так и быть, можешь просто поцеловать меня. – Рон манерно изогнулся и подставил другу щеку.
– Идио-от! – простонал Гарри. – Ты все испортил! Кто просил тебя лезть не в свое дело?
– Но… Ты же сам говорил, что без ума от Дика Шелли. Вот и познакомишься, – Рон был обескуражен. – Сдалась тебе эта конференция. Я уже слышать о ней не могу, Перси постоянно ездит по у…
Рон оборвал речь на полуслове и пристально взглянул на Гарри. Тот покраснел.
Уизли снизу вверх посмотрел на приятеля – с укоризной.
– Гарри Джеймс Поттер. Я смирился с тем, что ты извращенец. Но не думал, что все настолько запущено.
Гарри пролепетал куда-то в сторону, с несчастным вздохом:
– Он привлекательный.
– Привлекательный?! Этот зануда?
– Гермиона бывает не меньшей занудой, – вставил шпильку Гарри.
– Тощий, долговязый…
– Между прочим, вы похожи. А когда-то давно я был в тебя почти влюблен. Я говорил?
– О, замолчи, – Рон в притворном ужасе закатил глаза. – Каждый раз, когда ты напоминаешь мне об этом, я ощущаю неприятное покалывание в заднице.
– Напрасно. Я бы дал тебе побыть сверху, – в тон ему ответил Гарри.
Рон скептически поцокал языком.
– Как бы то ни было, с Перси у тебя ничего не выйдет.
– Думаешь, он натурал? У него никого не было со времен школы.
– Вот именно. Он не натурал, а денатурал, – Рон хохотнул над собственной шуткой. – Я всерьез думаю, что у него встает только на печати с министерскими вензелями и гербовую бумагу.
Рон снова помахал приказом перед лицом Гарри, поднялся со стола и высокопарно заявил:
– Впрочем, чего не сделаешь для друга? Пойду, поверну время вспять.
Потом добавил, строго:
– Но ты держи меня в курсе. Все-таки он мой брат.
Гарри мечтательно улыбнулся.
– Удивительное рядом, – проворчал Рональд Уизли.

***

После короткого стука дверь отворилась. Перси поднял взгляд от отчета и тяжело вздохнул.
Герои войны никогда не дожидаются приглашения войти. Тем более, если у них в руках – бутылка шампанского.
– Эй, Перси! – Гарри Поттер взял стул для посетителей и придвинул почти вплотную к креслу мистера Уизли.
Трансфигурировав пару фужеров, Гарри наполнил их шипучкой.
– Я не пью на работе, – сухо проинформировал Перси.
– Я без ума от твоей принципиальности, – Гарри подкупающе улыбнулся. – Но рабочий день закончился два часа назад. Кстати, конференция тоже завершена. Спрыснем?
Перси мысленно передернулся от неподобающего для его кабинета выражения. Но поблагодарить коллегу по проекту все же стоило. Перси с достоинством протянул руку:
– Спасибо за то, что стояли на страже мирного, научного, взаимовыгодного сотрудничества, аврор Поттер.
"Сейчас или никогда", – решился Гарри. Он не ограничился пожатием руки и нежно провел указательным пальцем по тыльной стороне ладони Перси.
Тот вздрогнул.
Гарри вновь улыбнулся – самой очаровательной улыбкой из своего арсенала.
Перси отвел взгляд и нервно отхлебнул из бокала.
– По-моему, конференция прошла удачно. Благодаря твоему организаторскому таланту, конечно, – сказал Гарри и погладил Перси по плечу.
Персиваль Уизли приосанился.
– Это было непросто.

Гарри внимательно выслушал пространный рассказ Перси о том, как именно было непросто, время от времени невзначай касаясь собеседника в самых неожиданных местах.
Когда глава департамента международного магического сотрудничества закончил свою пламенную речь, шампанское подошло к концу. Гарри Поттер встал, попрощался и направился к выходу. В дверях он выпустил парфянскую стрелу:
– Перси, я убежден – тебе стоит подумать о карьере министра.

Отчет был забыт. Персиваль Уизли блаженно улыбался, непозволительно расслабившись в рабочем кресле. В его грезах – уже министерском.
А о странном поведении Гарри Поттера он обязательно подумает. Позже.

***

У Персиваля Уизли стали пропадать вещи.
Сначала пропал свитер. Свитер Перси не носил – тот был голубого цвета и неприлично обтягивал торс. Но когда Перси оставался один, он часто надевал его и крутился перед зеркалом.
Потом Перси недосчитался любимой футболки. Футболку он тоже не носил, потому что ходить с вышивкой "Fuck me" на груди противоречило его моральным принципам.
Шелковые трусы исчезли неделю назад. Их Персиваль носил – с удовольствием. Но никто об этом не знал, потому что стирать подарки высокопоставленных лиц Перси не доверял даже матери.
Сегодня утром Перси не смог найти любимые носки. Это окончательно выбило его из колеи. Работа не клеилась, важнейшие документы валились из рук. На исходе рабочего дня он сидел у себя в кабинете и пытался вычислить, кто из домашних мог сыграть с ним столь дурацкую шутку. От размышлений его отвлек Гарри Поттер, заглянувший в помещение.
– Привет, Перси! Рон просил передать матери, что не придет сегодня на семейный ужин.
– Хорошо, я передам, – пробормотал Перси, все еще витавший в своих невеселых думах, – но он мог бы послать сову.
Гарри мялся в дверях и не уходил.
– Что еще?
– Гм. Я подумал, может, ты тоже не хочешь ужинать в Норе?
– Хочу.
– А-а. Тогда ладно.
Поттер выглядел странно огорченным. Он попытался выйти, но его мантия зацепилась за ручку двери.
– Чёрт! – воскликнули Перси и Гарри одновременно.
– На тебе мой свитер! – Перси, обычно такой сдержанный, вскочил из-за стола и заорал.
– Э-э…
– Снимай немедленно!
Гарри закрыл дверь и снял свитер, оставшись в брюках и футболке со знакомой надписью.
У Перси отвисла челюсть.
– Ты носишь ЭТО в Министерстве?! – голос сорвался на визг.
– Э-э…
Гарри потянулся к молнии на джинсах.
– Не надо!!!
Но Поттер действовал оперативно и через несколько секунд стоял перед ошеломленным Перси в одних носках. ЕГО носках.
Ответственный министерский работник покраснел и отвернулся к столу.
– Аврор Поттер, что это значит? – Перси постарался придать интонациям официальность.
Гарри снял носки и, ничуть не смущаясь, аккуратно положил их на стол. Потом – трусы, любовно их расправив. Аккуратно сложенный свитер пополнил стопку вещей. Последней Гарри положил футболку, надписью кверху.
Покончив с вещами, Поттер натянул джинсы на голое тело и встал рядом с Перси. Тот не отстранился. Гарри тихо сказал Перси на ухо:
– Просто мне очень нравится эта вышивка.
И после паузы добавил:
– Трахни меня.
У Перси горели уши. Не глядя на Поттера, он также тихо ответил:
– Я… не могу.
– Но почему?
– До конца рабочего дня еще целых, – Перси взглянул на часы, – двадцать минут.

***

– Нет. Мы не будем заниматься ЭТИМ в Министерстве, посреди рабочего дня, в твоем кабинете.
– Ну, Перси… Сейчас обеденный перерыв…
– Неважно. Мы на службе.
– … и я очень голоден! – прошептал Гарри в губы Персивалю, крепко прижимаясь к нему всем телом.
– Если бы такое случилось в моем департаменте, Гарри…
Но Поттер уже опустился на колени и расстегивал брюки Перси.
– Какое счастье, что ты не мой шеф.

Закончить обстоятельный, неторопливый минет – Перси ценил в людях обстоятельность и вдумчивость – Гарри не удалось.
Кто-то вошел в кабинет – коварно, не постучав. С реакцией у Гарри проблем не было – он быстро оттолкнул Перси за шкаф и поднялся на ноги.
В дверях стоял начальник аврората. Его внушительная физиономия медленно покрывалась багровыми пятнами.
"Как бы его удар не хватил", – подумал Гарри и, налив воды из графина, заботливо протянул стакан патрону.
В этот момент из убежища вышел Перси. На его министерской униформе не было ни единой лишней складки. Он чинно поправил очки, вежливо поздоровался:
– Доброго дня, мистер Робардс, – и спокойно продефилировал к выходу.
Главный аврор залпом выпил воду и поставил стакан на стол. Стекло треснуло.
– Я ожидаю от своих сотрудников, мистер Поттер…
Поза Гарри излучала учтивое внимание.
– Ожидаю, мистер Поттер… что они будут ловить преступников! – Робардс снова побагровел.
– Я ловлю, сэр.
– Так кого вы ловили в штанах мистера Уизли, Поттер?!
Гарри потупился.
– О, это был очень крупный правонарушитель, сэр.

***

– Букет невесты! Букет невесты!
Среди гостей началось радостное волнение. Незамужние девушки сконцентрировались.
Раскрасневшаяся Гермиона хитро улыбнулась и прицельно бросила букет в толпу. Мгновение спустя цветы оказались в руках Гарри Поттера. Он покраснел и промямлил:
– Чёртов инстинкт ловца.

Жених расхохотался:
– Вау, приятель! Так и быть, я одолжу тебе диадему тетушки Мюриэль!
Молли ласково взъерошила волосы Поттера:
– Гарри, дорогой! Наконец-то мы познакомимся с твоим избранником!
К Гарри протиснулся Джордж:
– Тебе обязательно понадобится моя новая разработка – "Набор невесты", Гарри. Зелье трехдневной свежести, зелье первой брачной ночи, антипохмельное зелье…
Флер критически осмотрела одежду "избранного":
– О, 'Арри, обязательно об'ащайся ко мне по поводу свадебного на'йада!
Артур пожал руку вконец смущенному обладателю букета:
– Будь счастлив, Гарри Поттер.

А Персиваль Уизли ничего не сказал. Он упал в обморок.

***

– Перси, мы пригласили тебя, чтобы поговорить с тобой… – серьезно начала речь Гермиона.
– О твоей порочной личной жизни, – перебил ее Рон.
– … о Гарри.
– О соблазненном тобой доблестном авроре…
– Ты знаешь, у него никогда не было настоящей семьи…
– … и теперь ты вынуждаешь его жить во грехе!

Не выдержав прессинга, Перси ощетинился:
– Чего вы от меня хотите?!
– Мы считаем, тебе и Гарри стоит огласить ваши отношения…
– Может быть, тогда я перестану натыкаться на ваши противоестественные копуляции…
– … или даже оформить их официально.
– … в министерских туалетах, на втором и пятом этажах, в нашей ванной…
– Этого требуют приличия. Я думала, для тебя они важны.
– … и даже в сарае для метел у папы и мамы! Вы сломали мой первый "Чистомет"!!
– По крайней мере, родители имеют право знать, – укоризненно завершила девушка.

Перси уныло теребил свои очки, не глядя на собеседников.
– Я не могу. Это… может повредить моей карьере.
– Перси, в наше время никто не осуждает гомосексуальные браки.
Персиваль взвился:
– Но я не знаю ни одного министра с подобной ориентацией!

***

Перси Уизли сложил бумаги аккуратной стопкой на письменном столе и потянулся в кресле. Выглядел он усталым, но довольным. Его очки торжественно бликовали в полумраке комнаты.
На диване неподалеку встрепенулся доселе дремавший Гарри Поттер.
– Закончил, наконец? Ночь на дворе.
– Это грандиозный проект! Не удивлюсь, если его назовут проектом года! – голос Перси дрожал от едва сдерживаемых восторга и гордости.
Гарри подошел к любовнику, заботливо снял с него очки и положил их на стол.
– У тебя глаза красные.
Затем не менее заботливо стянул с Перси брюки.
– Ух ты! Работа тебя так заводит?! Сделай мне копию этого проекта, я буду держать ее под подушкой.
– Не смешно, аврор Поттер, – произнес Перси, раздевая Гарри и разворачивая его лицом к столу. – Это жизненно важный проект.
– О-о, да. Расскажи мне о нем, – аврор Поттер призывно вильнул задом.
– Это, это… – Перси задыхался, – прорыв…
– А-а, чёрт. Точно.
– … в отношениях Англии и Ирландии.
– Да!
– Благодаря моему проекту…
Гарри дрожал под напором вдохновенного энтузиазма Перси.
– … два древних магических народа сольются…
Руки Гарри поскользнулись на полированной поверхности стола. Разлетелись бумаги, под ладонью что-то треснуло.
– Чёрт, нет!
– Да!! Сольются в экстазе взаимовыгодного сотрудничества…
– Перси! Ох, остановись на секунду… А-а!
Остановить главу департамента, оседлавшего любимого конька, было невозможно.

Перси отлепился от партнера, открыл глаза и начал озираться в поисках очков.
– Положительно, вечер удался, – сказал он, целуя Гарри.
Тот виновато посмотрел на Перси и протянул ему сломанные очки.
– Э-э… Пожалуйста, извини.
– Какие пустяки, дорогой. Reparo.
– Мм. Тут еще одна… небольшая неприятность…
Гарри продемонстрировал смятые, забрызганные вязкой субстанцией бумаги.

Глава департамента магического сотрудничества не разговаривал с аврором Поттером четыре дня.

***

– Гермиона, мне нужна твоя помощь.
– Я слушаю, Перси.
– Хм. Видишь ли, это очень деликатное дело. Оно должно остаться между нами.
– А, – Гермиона несколько озадачилась, – конечно.
– Скоро Рождество. Я хотел бы сделать Гарри подарок.
– Не знаешь, что выбрать? – оживилась собеседница. – О, я могу порекомендовать тебе парочку недавно вышедших книг по защитной магии. Они вели…
– Ты не так меня поняла, – Перси остановил ее, потом замялся. – Я хочу подарить ему комплект нижнего белья. Точнее, хм… Трусы.
В воображении Гермионы возникли кожаные, черные, узкие трусы с прорезями на ягодицах и пояс с шипами в комплекте. Она содрогнулась.
– О-очень… интимно, – осторожно произнесла девушка.
Персиваль судорожно мял в руках носовой платок. Наконец, он заговорил – вполголоса и смущенно, но прочувствованно.
– Это ужасно. Его белье – нет, это невыносимо. Оно все в дырках, сзади. Он в нем выглядит каким-то… асоциальным типом. Не представляю, что Гарри делает со своими трусами. Возможно, они просто старые. То есть, нам всегда белье покупала матушка, а Гарри – сирота. Я должен позаботиться о нем!
Последние слова он произнес чуть громче, с подобающим пафосом.
– О, – Гермиона отчаянно хлопала ресницами, пытаясь отогнать образ лучшего друга в художественно разодранных трусах. – Право, я не знаю, чем могу помочь тебе в этом.
– Размер. Как подобрать подходящий размер? Если я поведу Гарри к портному, то сюрприз будет испорчен.
Словарный запас в очередной раз подвел Гермиону:
– О. Перси, я… Боюсь, из меня плохой советчик. Как-то раз я купила Рону трусы, – она порозовела, – и… в общем, промахнулась. Потом я хотела их трансфигурировать на несколько размеров меньше, но Рон сказал, что не стоит. Что холодными зимними вечерами будет уютно кутаться в них и дремать у камина.
Гермиона конфузливо умолкла и взглянула на Перси.

Перси смотрел сквозь нее, черты его лица приобрели сентиментальное, мечтательное выражение. Он еле слышно шептал:
– Камин, уют… И кошка. Да, именно так.

***

Персиваль Уизли и Гарри Поттер третий час украшали гостиную Норы к Рождеству.

– Перси, иди сюда, – позвал Гарри, подвесив очередной венок из омелы.
– О, нет! Только не снова! – пожаловался Перси, подходя к Гарри и обнимая его.

– Мм… Обожаю этот обычай.
– Пожалуй, определенная прелесть в нем есть…
– Жаль, что это последняя охапка.
– … но я не понимаю, зачем столько омелы на семейном празднике.
– Хороший повод лишний раз поцеловать тебя.
– Гарри, хм… Возможно, тебе больше не придется искать поводы для этого, – с этими словами Перси протянул партнеру миниатюрную коробочку.

Гарри не сразу обрел дар речи.
– О-о! Это кольцо не похоже на хоркрукс. И я не вижу здесь марки "WWW" – значит, это не шутка?
– Нет, – Перси запечатлел на устах Гарри целомудренный поцелуй.
– Как же насчет того, что история не знает министров-геев? Ты отказываешься от министерской карьеры ради меня? – игриво спросил Гарри.
– Ни в коем случае, – ответил Перси значительно. – Я стану первым.
– Но пристало ли министру магии связывать жизнь со скромным аврором?
– Когда я стану министром, я сделаю тебя главой аврората.

Fin


Гет


Команда ГЕТ

Название: Волшебный сад
Жанр: романс/приключения
Герои/пейринг: РУ/ЛБ (упоминается), ДТ/ДУ
Рейтинг: PG
Саммари: Удивительное — рядом, но оно — запрещено. (с) В. Высоцкий
Примечание/предупреждение: нет



В тот день Невилл задержался в библиотеке допоздна. Сочинение о полезных свойствах вертлявого вьюнка и так заняло пять футов пергамента, но Невиллу было мало. Спрятавшись за стопками трактатов по гербологии, он покрывал убористым почерком дюйм за дюймом, и просидел бы так до полуночи, если бы не писклявый голосок мадам Пинс:
— Библиотека закрывается, Лонгботтом! Книги — на место, не заставляйте меня ждать!
Невилл вздохнул и, неловко управляя Левиосой, принялся возвращать на полки тома, над которыми с радостью просидел бы целую неделю. Закончив расстановку, он скатал пергамент, собрал вещи и покинул библиотеку под колючим взглядом вечно недовольной мадам. Но по дороге в башню Невилл прикинул, сколько свободного времени осталось до сдачи сочинения, и воспрял духом. Он еще успеет дописать прерванную часть о применении вьюнка в магической психи…
— Пароль! — торжественно пропела Полная Дама. Задумавшись, Невилл чуть не врезался головой в портрет.
— Э-э-э… Львиная грива, — пробормотал гриффиндорец.
— Все верно! — улыбнулась Дама; однако, она и не думала открывать вход в гостиную. — Ты назвал правильный пароль, дружок, но придется немного подождать.
— Ждать? В чем дело? — растерялся Лонгботтом. — Львиная грива, грива… львиная. Простите, я бы хотел попасть внутрь!
— Сказано тебе — погоди немного, — нетерпеливо повторила Полная Дама. — Гостиная занята, было бы весьма неучтиво им мешать.
— Кому «им»? Ведь гостиная большая, как она может вся быть… О, Гарри! — обрадовался Невилл: к входу в башню, на ходу пряча что-то в карман, шел Гарри Поттер. — Может быть, у тебя получится. Она не хочет открывать дверь!
— Привет, Невилл. Львиная грива! — твердо произнес Избранный, но портрет не шелохнулся. — Что здесь происходит?
— Со мной то же самое, — расстроился Лонгботтом. — Она сказала, что гостиная занята, там творится что-то такое, чему нельзя мешать.
— Между прочим, не очень-то вежливо говорить в третьем лице о том, кто находится рядом с вами! — обиженно заметила Дама; Невилл покраснел. — Если я не пускаю вас, значит, на это есть особые причины.
— Простите, мадам, но профессор МакГонагалл рассердится, если увидит нас болтающимися по коридорам, — тактично возразил Гарри.
— Нет нужды об этом напоминать, я знаю правила не хуже вас! — вовсе обиделась хранительница входа. — Но вы же не бродите, не шляетесь и не болтаетесь — вы смирненько стоите и ждете, пока я вас впущу. Это совсем другое дело.
— Боюсь, Филч не станет вдаваться в такие нюансы, если найдет нас здесь, — не унимался Поттер; Лонгботтом снова побледнел и закивал головой.
— Насчет Филча не беспокойтесь, Инфанта Инес даст мне знать, если он или миссис Норрис появятся на этаже, — успокоила гриффиндорцев Дама, указывая на портрет испанской принцессы. — Правда, Ваше Высочество? — Инфанта в ответ взмахнула веером.
— Но что все-таки там происходит? — сделал еще одну попытку Гарри. — Раньше такого не было! И Дамблдора, как назло, нет в школе…
— К директору это не имеет никакого отношения, — перебила Полная Дама. — Перестаньте совать нос в чужие дела, любопытные мальчишки!
— Такое ощущение, что меня выставили из собственного дома, — шепнул Невилл, снимая с плеча сумку.
— Я все слышу! — взвизгнула хозяйка портрета, покрываясь от возмущения румянцем. — Будь вы на месте Уизли, вы…
Очевидно, Дама сболтнула лишнего: она прижала пухлые ручки ко рту и покосилась на соседнюю картину.
— Значит, там Рон? — оживился Гарри. — Рон Уизли оккупировал гостиную?
— Я этого не говорила, — пролепетала Дама, краснея пуще прежнего.
— Больше и некому, — пожал плечами Избранный. — Вот бы Перси обрадовался…
— Или Гермиона, — добавил Невилл. — Ой, а вот и она… — действительно, гриффиндорская отличница, борец за свободу домовых эльфов и за порядок вокруг спешила к ним; судя по выражению лица, она уже прикинула в уме сто и один вариант возможных наказаний.
— Почему вы тут стоите? Гарри, Невилл, вам же известно о правилах! Да, дементоров в Хогвартсе нет, комендантский час еще не ввели, мы не на осадном положении, но это не значит, что можно разгуливать по коридорам, особенно когда профессор МакГонагалл…
— Ты сама опоздала, совсем чуть-чуть, — поддел подругу Поттер.
— Я была на вечеринке у Слагхорна, он дал мне новые книги, — принялась оправдываться Грейнджер; в качестве доказательства она распахнула сумку и вытащила фолиант в золотистом переплете. — Если ты собираешься стать аврором, Гарри, тебе не помешает прочесть о…
— Спасибо за заботу, но у нас тут маленькая проблема, — прервал ее Гарри. — Дама не желает пускать нас в гостиную.
— Вы правильно назвали пароль? Львиная грива, да? — на всякий случай спросила Гермиона; Гарри и Невилл тяжело вздохнули. — Тогда я ничего не понимаю. Мадам, я, как префект Гриффиндора, требую, чтобы вы немедленно открыли дверь!
— Не указывайте мне, юная леди! — в тон ей ответила Полная Дама. — Мужчины и портреты не любят, когда ими командуют, будто эльфами!
— Причем тут мужчины? — остолбенела Грейнджер.
— Гермиона, понимаешь… похоже, там Рон, — как можно тише и спокойнее сказал Поттер. — Может быть, он делает домашнее задание и не хочет, чтобы ему мешали?..
— Ро-о-н — зада-а-ание?! — от удивления глаза Гермионы округлились, как у ее подзащитных. — Да ведь он думает только о квиддиче! Вы что-то от меня скрываете? — гриффиндорка гневно воззрилась на Полную Даму. — Рон затеял что-то противозаконное? Он… он распространяет запрещенную в школе продукцию? — в ужасе прошептала Грейнджер: перед ее мысленным взором неслись толпы младшекурсников, пострадавших от дьявольского товара из магазина Уизли.
— Не волнуйся, душенька, ничего такого там нет! Молодой человек занят с барышней, — сладко пропела Дама.
— О-о-о… — Гермиона вспыхнула до корней волос и чуть сгорбилась.
— Держу пари, это Лаванда Браун, — хмыкнул Гарри. — Она не отстает от него с тех пор, как…
— А ч-что они там делают? — не подумав, выпалил Невилл.
— Стыдитесь, юноша, джентльмену не пристало спрашивать о таких вещах! — строго произнесла старушка с соседнего портрета; Полная Дама ответила ей светской улыбкой.
— А другому джентльмену не пристало запираться в гостиной, которая предусмотрена для всех студентов! — пылко возразил Поттер, ловя благодарный взгляд Гермионы.
— Мне кажется, пора кое о чем вам напомнить, — важно надула щеки Дама. — Вы знаете легенду о запретном саде?
— Знаем, и не одну, — презрительно выпятила губу Гермиона. — Только тут не сад, а комнаты факультета, в которых не место романтическим шашням!
— Любовь не выбирает места и времени, она приходит внезапно! — с театральным придыханием начала Полная Дама, не обращая внимания на отчаянно махавшую веером Инфанту. — Она превращает все вокруг в прекрасный сад, полный ароматных цветов и сладких плодов, но их дозволено сорвать только смелым и решительным…
— Бабушка говорит, что для таких есть целая палата в Мунго, — шепнул Лонгботтом.
— Вы снова все перепутали, сэр! — гневно воскликнула хранительница. — Эта легенда не о земных удовольствиях, а о царстве чувств! Только храбрец отважиться вечно служить прекрасной даме, преклониться перед ней, положить к ее ногам свою бессмертную душу!
— Какой кошмар… — устало проговорила Гермиона.
— На кой черт Лаванде его душа, — буркнул Поттер. Невилл устал стоять и уселся на пол по-турецки, подперев ладонью щеку.
— Дав клятву своей возлюбленной, рыцарь отпирает калитки в запретном саду — одну за другой, — вдохновенно продолжала Полная Дама. — После долгого пути они оказываются на изумрудной поляне, где растет удивительное дерево…
— Извини, что прерываю, дорогая, но Инес пытается что-то тебе сказать, — вмешалась строгая старушка. Инфанта на портрете уже устала махать, и веером завладела энергичная камеристка.
— Ах, Моргана великая, ведь это предупредительный сигнал! Прячьтесь все, скорее!! — всполошилась Дама, так и не открывая прохода в гостиную. — За тем гобеленом есть ниша, быстрее, туда!
Гриффиндорцам не оставалось ничего другого, как броситься за спасительную занавесь; при этом Гермиону пришлось чуть ли не тащить под руки — так она упиралась. Сумка с книгами Слагхорна так и осталась лежать перед портретом.
— Она над нами издевается? Что за ложная тревога? — Грейнджер силилась выглянуть из укрытия, но кроме края перил ничего не было видно.
— Я вообще не пойму эту чушь с садом и запретными плодами, — отозвался Гарри. — Теперь не время для дурацких розыгрышей, а они…
— Кажется, с моей стороны кто-то есть! — в ужасе прохрипел Лонботтом. — Он тянет ткань… ой!
Кто-то метнулся за гобелен, наступив на ногу Гарри и толкнув Гермиону. Та вскрикнула; одновременно вспыхнул Люмос Невилла и красный луч, ударивший в каменную кладку.
— Ро-о-он?! Что ты здесь делаешь? — хором воскликнули гриффиндорцы, тут же зажав рты руками.
— Я… я прячусь, — недоуменно ответил Уизли, щурясь от голубоватого света. — Да опусти палочку, Невилл. Что вы все смотрите, будто у меня лицо в горошек?
— Ты же должен быть в гостиной! — выдавила Гермиона.
— Нет, я как раз шел туда, а тут Филч, — еще более удивленно произнес Рон.
— Полная Дама сказала, что ты воркуешь с Лавандой, и вам нельзя мешать. Она не давала нам войти, — объяснил Гарри. — Значит, она соврала?
— Понятия не имею, но я — это я, и я здесь, — заявил Уизли, чуть отодвигая занавесь. — Кажется, все чисто, пошли.
— Нет уж, давайте разберемся! — упорствовала Грейнджер. — Как известно, портреты не умеют врать. Невилл, ты не помнишь, что именно сказала Дама?
— Она сказала, что если бы я был на месте Уизли, то… больше ничего, — сокрушенно вздохнул Лонгботтом.
— Годрик великий, Рон — вдруг кто-то выпил Оборотное зелье, прикинулся тобой и теперь хозяйничает в нашей гостиной! — моментально испугалась Гермиона.
— Кому это может понадобиться? — рассмеялся Уизли, но смолк, увидев, как помрачнели товарищи.
— Приспешники Волдеморта способны на любые проделки, — Гарри поправил очки и крепче сжал искрившую палочку. — Драко взял Оборотное, Снейп наверняка помог ему… все для того, чтобы выведать стратегию Ордена!
— Но причем здесь Лаванда? — засомневалась Гермиона. — Что она может рассказать Малфою, ведь она ничего не знает… разве что это ты проболтался ей, Рональд Уизли!
— Хватит меня обвинять, я про Орден и под пыткой рта не раскрою! — рассердился Рон.
— Но он может добраться до Джинни! — от такой мысли Гарри весь похолодел.
— А вдруг Малфой использует Проклятие Подвластия? — предположил Лонгботтом.
— Заколдовал Полную Даму? Но разве портреты подвержены… — Грейнджер не успела развить свою мысль; Поттер решительно протиснулся мимо нее и вышел из укрытия. — Что ты делаешь, Гарри?! Постой, — она тоже выскользнула из-за гобелена, а следом появились взъерошенные Рон и Невилл с палочками наготове.
— Не бойтесь, мои милые, опасность миновала! — радостно приветствовала гриффиндорцев Полная Дама. — Я получила весточку со второго этажа: Леопольда Глюк просила передать, что Филч и миссис Норрис уже там!
— К низзлам Норрис! — сквозь зубы процедил Поттер, направляя оружие на шокированную Даму. — Львиная грива, и только попробуйте нас не впустить!
— Одну минутку, — пролепетала та и на мгновение исчезла с картины. Товарищи окружили Гарри, выставив перед собой волшебные палочки; Рон подвинулся так, чтобы загородить собой Гермиону.
— Барышня уже ушла, — сообщила хозяйка портрета, осторожно выглядывая из-за рамы. — Наверное, вы спугнули ее своими криками, — обиженно добавила она и заняла свое место, демонстративно расправляя складки на платье. — Итак?
— Что еще? — сдвинул брови Гарри.
— Пароль!! — грозно воскликнула Полная Дама, даже не глядя на гриффиндорцев.
— Львиная грива! — квартетом ответили те. Портрет оскорбленной до глубины души леди отъехал в сторону, обнаруживая вход в гриффиндорскую гостиную.
Комната была пуста — только в одном из кресел перед погасшим камином уныло сидел Дин Томас. Казалось, даже вид вооруженных до зубов однокурсников его не удивил; Дин поднял руку и лениво помахал забравшимся сквозь отверстие друзьям.
— Привет-привет! Что-то вы поздно. Джинни только что ушла спать, — бесцветным голосом произнес он и снова уставился на каминную решетку.
— Так это были… — начал Рон, но тут же получил ощутимый тычок от Гермионы.
— Вы поссорились? — участливо спросил Невилл.
— Ну… не всегда все бывает гладко, — уклончиво ответил Дин и слез с кресла. — Я, пожалуй, тоже пойду. Всем пока! — он сунул руки в карманы и поплелся в спальню.
— Однако, наша Дама большая фантазерка, — шепнул Уизли, изо всех сил стараясь не расхохотаться.
— Я думаю, мы должны перед ней извиниться, — заявила Гермиона. — Ведь она не хотела ничего плохого, всего лишь…
— Помочь рыцарю отвести возлюбленную в волшебный сад, — закончил Гарри.
На душе у него вдруг стало очень легко.


Конец




Подписаться на фанфик
Перед тем как подписаться на фанфик, пожалуйста, убедитесь, что в Вашем Профиле записан правильный e-mail, иначе уведомления о новых главах Вам не придут!

Оставить отзыв:
Для того, чтобы оставить отзыв, вы должны быть зарегистрированы в Архиве.
Авторизироваться или зарегистрироваться в Архиве.




Top.Mail.Ru

2003-2024 © hogwartsnet.ru