Веселого Рождества! переводчика ivanna343 (бета: Mrs N) (гамма: kasmunaut)    закончен   Оценка фанфикаОценка фанфикаОценка фанфика
Мир, в котором Волдеморт не создавал хоркруксов, но погиб без возврата после нападения на Поттеров. Рождество 1999 года. Аврор Тонкс приходит на праздник в Нору и встречает профессора Люпина. Переведено на Фэндомную Битву 2013.
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Нимфадора Тонкс, Ремус Люпин, Чарли Уизли, Миссис Уизли
Общий, Любовный роман || гет || PG-13 || Размер: макси || Глав: 2 || Прочитано: 11924 || Отзывов: 8 || Подписано: 21
Предупреждения: нет
Начало: 29.10.13 || Обновление: 29.10.13
Данные о переводе

Веселого Рождества!

A A A A
Шрифт: 
Текст: 
Фон: 
Глава 1


Она чувствовала себя стриптиз-ведьмой на министерском приеме.

Утром, пока Чарли в нетерпении топал грязными ногами по ее крохотной гостиной (оставалось только надеяться, что это уличная грязь, а не драконий помет) и вслух отсчитывал, сколько секунд остается до активации портключа, она второпях натянула одежду, которая показалась ей… ну, праздничной. Молодежной. Забавной. Но в комнате, битком набитой чисто выбритыми рыжими мужиками в аккуратных джемперах и начищенных до блеска башмаках, ее карамельные лосины в полоску и розовый пушистый свитер выглядели вульгарной дешевкой. А разноцветные волосы ужасно не подходили к их красивым ярко-рыжим шевелюрам. И подарок хозяйке она принесла неудачный. Что за идиотская мысль — преподнести коробку малосъедобных пирожков из «Теско» и букет полуувядших оранжерейных цветов! Это женщине, которая жила посреди переходившего в лес запущенного сада, и сейчас одновременно умудрялась приветствовать гостей, отчитывать сыновей и накрывать стол (с помощью беспалочковой магии!) для обеда из трех блюд и с печеньем — явно домашней выпечки — на десерт. За день до того Тонкс сумела упокоить в пансионе на Ноктюрн-аллее спятившего зомби. Но, похоже, встреча со знаменитой Молли Уизли грозила стать куда более опасной.

Ее собственная мать, всегда элегантная и очаровательная, могла поддержать разговор на любую тему и наверняка просыпалась по утрам с уложенными волосами и тщательно сделанным макияжем. В самый жаркий день на ее одежде не было ни морщинки, а на гладкой белой коже — ни капли пота. Она, конечно, любила дочь, только любовь эта выражалась весьма своеобразно. Тонкс была единственным ребенком, и выросла в роскошной квартире в Найтсбридже в окружении белых стен, со вкусом подобранной мебели, и постоянной опасности в виде полок, заставленных бьющимися вещичками. Когда в одиннадцать лет она отбыла в Хогвартс, то и Андромеда, и ее коллекция фарфора дружно испустили вздох облегчения.

Теперь Тонкс исполнилось двадцать шесть, и она перешла от одной крайности к другой. После детства, проведенного со сложенными на коленях руками и скрещенными щиколотками (чтобы ничего не задеть и не опозорить Андромеду перед ее важными знакомыми), началась взрослая жизнь, с длинными и зачастую кровавыми дневными дежурствами, в откровенно неприличном обществе и в сопровождении по-настоящему мерзких проклятий. И вечерами она ела прямо из консервных банок, засыпала в одежде на диване, и самым… недостойным образом проводила время в ночных клубах.

Именно в таком клубе она и наткнулась на Чарли Уизли. Последний раз они виделись в школе: она застала его выходящим из Выручай-комнаты с широкой усмешкой на лице, и он вывел ее из себя, наотрез отказавшись рассказать в чём дело.

Они встретились на площадке для танцев в «Быстром сикле» — дешевом заведении в Ист-Энде, которое Тонкс особенно любила. Она запнулась о собственную левую ногу, снесла ширму, отгораживавшую приватную зону, и влетела прямо в объятия Чарли Уизли. Их встреча была бы достойна одного из шлягеров Селестины Уорбек, если бы Чарли не был на один процент джентльменом с нормальной реакцией, а на девяносто девять процентов — ходячей бутылкой огневиски. Из-за синяков она на следующей день еле усидела на оперативке, но даже это не способно было затмить радость от встречи со старым приятелем. С Чарли в школе всегда было весело! Конечно, к нему не стоило обращаться с проблемами более серьезными, чем скука от избытка свободного времени, но он отлично летал на метле и придумывал шикарные розыгрыши. На метле Чарли Уизли она пережила немало головокружительных (до замирания в желудке и тошноты) полетов, а также отличный — по качеству значительно выше среднего — сеанс поцелуев.

Последние несколько недель они время от времени встречались. Как-то, после маггловского кинотеатра, забрели в кафе, и за чашкой кофе Чарли, слегка смущаясь собственного мальчишеского восторга, принялся рассказывать о Рождестве в «Норе». Когда он спросил Тонкс про ее планы, та пожала плечами. Обычно она обедала у родителей с гостями, которых звала Андромеда. К сожалению, последние несколько лет это были большей частью важные министерские чиновники. На службе они не снисходили даже до того, чтобы придержать для Тонкс дверь, так что она без всякой радости передавала им блюдо с горошком. Но в этом году родители отправились на давно заслуженный отдых за границу. Тонкс собиралась вызваться подежурить и провести день в пижаме с коробкой шоколадных конфет и сентиментальным романом.

Но Чарли Уизли, несмотря на всю свою раскованность и стильность, оказался из тех основательных ребят, которые не могут вообразить себе Рождества без традиционных носков с подарками, пения хором, ссорящихся родственников и всеобщей обжираловки. Очень, в сущности, доброе сердце и чисто мужское равнодушие к мнению хозяйки дома порождает у таких парней неодолимое желание спасти от горькой участи несчастных, задумавших провести Рождество в одиночестве с большой плиткой шоколада, и стремление во что бы то ни стало притащить их на праздничный обед.

Только в данном случае речь шла о рождественном уик-энде. Целых два дня в обветшалой, теплой, уютной, пахнущей имбирным печеньем «Норе», в компании строго одетых незнакомцев и женщины, чье умение вести хозяйство и влезать в душу вошло в легенды.

Женщины, пребывавющей в полном убеждении, что Тонкс с Чарли трахаются на постоянной основе.

Глаза приветствовавшей гостей Молли засияли собственнической гордостью при виде сына и вполне определенным расчетом при виде Тонкс. Заметив ее волосы, хозяйка слегка сморгнула, и Тонкс поняла, что подверглась полному осмотру, положенному будущей невестке. Она еле заметно приподняла бровь и метнула взгляд в сторону Чарли, который как раз усиленно обнимался с фигуристой молодой брюнеткой и полностью этот взгляд проигнорировал. Когда он уговаривал ее перестать спорить и согласиться вторгнуться на Рождество в чужую семью, он упирал на то, что там никто не собирается соблюдать этикет, и все приглашают не только родственников, но и друзей. Но, оглядев маленькую, забитую людьми кухоньку, она сумела насчитать только трех женщин с волосами другого, чем рыжий, цвета и без манер золотистого ретривера, радостно напрыгивавшего на окружающих: маленькую брюнетку с осиной талией и копной кудрявых волос, которая все еще улыбалась Чарли; спортивного вида блондинку с голубыми глазами и усталым лицом, прижимавшую к себе толстого рыжего младенца; и светловолосую красавицу — ослепительную как вейла или незаконная дочь Гилдероя Локхарта. Или модель с обложки модного журнала. При каждой находился высокий веснушчатый рыжий мужчина, так что все они явно проходили по разряду жен или невест.

Если судить по восклицаниям: «Повезло тебе, Чарли!», подмигиваниям и широким белозубым улыбкам, Тонкс, похоже, тоже попала в этот разряд. Если Чарли вообще упоминал, что явится на Рождество с подружкой, его поняли как «с подружкой, с которой он трахается». Все братья Уизли (она помнила Билла и Перси со школы, а близнецы постоянно фигурировали в министерских ориентировках, так что незнаком ей был только Рон), так же, как их девушки (подруга Рона — Гермиона, жена Перси — Ханна и вейла Билла — Флер) не сводили с нее оценивающих глаз. А что касается Молли, то было полное ощущение, что после очередного: «Я так рада, что Чарли пригласил на Рождество такую очаровательную девушку», та бросится выбирать рисунок для свадебного сервиза. Учитывая, что в делах сердечных Чарли был принципиальным противником дискриминации, Тонкс полагала, что его появление в обществе новой подружки давно должно было перестать вызывать сенсацию. К сожалению, думала она, поднимаясь вслед за Молли по лестнице в отведенную девушкам комнату, страшно неудобно втолковывать целой комнате незнакомых людей, что их блудный сын уже десять лет, как не вызывает у нее ни малейшего романтического интереса. Ее школьная влюбленность продлилась ровно до того момента, пока Чарли, вместо того, чтобы прогуляться с ней в Хогсмид, не отправился катать на метле Минди Мальстрем — девицу с выдающейся грудью и полным отсутствием мозгов.

Молли пропустила мимо ушей сбивчивые намеки на то, что «Чарли – настоящий друг, спас Тонкс от необходимости есть на обед лапшу быстрой зачаровки» и подарила невыносимо понимающую улыбку. К сожалению, Андромеда так и не научила дочку, как превратить «Эй, послушайте, мы не трахаемся, и не собираемся!» — в вежливую и приемлемую в хорошем обществе фразу.

Пока они добрались до маленькой спальни на верхней площадке, Тонкс успела дважды споткнуться и налететь на стены. Оба раза сопровождались раздраженным шипением покосившихся семейных портретов, пока их обитатели поднимались на ноги. Под конец ласковый материнский взгляд Молли стал приобретать настороженность. Тонкс вспыхнула — она снова ощутила себя неуклюжей девчонкой, не знавшей, куда девать руки и ноги. Она бросила взгляд на свое отражение в маленьком зеркале над комодом. Ее волосы выглядели… карамельно-яркими. Сморщив нос, она проследила, как они выцветают до бледно-розового цвета с серебристым отливом.

— Мерлин!

Молли прервала поток указаний на то, где находится ванная и в каком ящике сложены запасные одеяла. Она, как зачарованная, уставилась на Тонкс.

— Чарли не говорил, что ты — метаморф. Похоже, у тебя редкий дар?

Часто этот вопрос задавали с плохо скрываемым отвращением. Даже в мире, где сосуществовали люди всех форм и размеров, с самыми разными причудами, извращениями и странными отростками, слишком многие опасались тех, кто мог изменяться по своему желанию, и не доверяли им. Но в голосе Молли не звучало ничего, кроме любопытства и интереса. Тонкс немного расслабилась.

— Довольно редкий, — признала она, кинув сумку на свободную кровать. Покрывало на той, что стояла у окна, было немного смято, и из-под подушки выглядывала ночная рубашка. — В Восточной Европе метаморфов больше. Правда, я сталкивалась только с одним. За десять секунд до того, как задержала за торговлю темными артефактами, так что он был в неподходящем настроении для беседы.

— Да, Чарли упоминал, кем ты работаешь. Потрясающе, милая! Ты должна рассказать об этом поподробнее, — сказала Молли радостным тоном, который был бы более уместен, продемонстрируй ей Тонкс собственноручно сделанный цветными карандашами рисунок. Видно было, что для Молли авроры и все их неприятности — это что-то очень далекое, никак не связанное с ее жизнью. Что-то, о чем читаешь в утренней газете и тут же забываешь. Собственная мать Тонкс придерживалась такого же мнения, и до последнего надеялась, что дочь станет целительницей или удачно выйдет замуж.

— Надеюсь, ты не против, чтобы поселиться вместе с Гермионой, — Молли смахнула с рукава пятнышко муки и критически огляделась по сторонам. — Боюсь, у нас на праздники всегда толпа народу.

«Разве это не чудесно?» — подразумевала она с невысказанной откровенностью обожающей своих детей матери.

— Раньше тут жила наша Джинни, но она недавно переехала на Диагон-аллею к жениху. Жаль, что у них с Гарри до самого Нового года столько дел!

Тонкс трудно было впечатлить знаменитостью. Возможно, и даже более чем вероятно, что, встреть она кого-нибудь из «Странных сестричек», она расплылась бы в краснеющую, заикающуюся лужицу. Но в ходе расследований ей приходилось сталкиваться с таким количеством прославленных имен и лиц (причем с самой худшей, темной стороны, которую обычно удается скрывать за блестящей гладкой поверхностью пиара), что требовалось нечто большее, чем изображение на вкладыше для шоколадной лягушки, чтобы пробить ее профессиональное равнодушие. Однако она готова была признать, что испытала некоторое разочарование при мысли, что ей не доведется увидеть Гарри Поттера. В их школьной спальне он числился чем-то вроде легенды. Чарли несколько недель назад обронил, что у его младшей сестры с Поттером довольно серьезные отношения, и Тонкс хотелось посмотреть, на кого тот похож за пределами учебника истории.

С другой стороны, шансы, что за этот уик-энд она умудрится окончательно разрушить свою репутацию, и так были исключительно велики. Не было никакой нужды добавлять еще одну причину для промахов.

Она сообразила, что Молли выжидающе смотрит на нее, и торопливо заверила:

— Ничего страшного. Я привыкла к обществу. Это будет здорово, — добавила она, оглядев веселую, залитую солнечным светом комнату. — Вы представить себе не можете, в каких местах мне доводилось прикорнуть, и сколько раз я просыпалась прямо в объятиях Шизоглаза Хмури…

Молли сморгнула.

— Это по работе! В смысле, когда мы на задании, — пробормотала Тонкс, залившись краской. — На задании временами бывает очень мало места, или такая холодина, что приходится… прижиматься…

«Замолчи! Просто замолчи!»

Голос ее замер, и она с несчастным видом уставилась на Молли, которая слабо улыбнулась в ответ.

— Да, порой приходится терпеть неудобства, — неопределенно заметила та.
Тонкс лихорадочно прикинула: не стоит ли изобразить внезапный приступ драконьей оспы и поскорее смыться?

— Артур вот-вот вернется, — громко сказала Молли, прервав неловкую тишину. — Он просто мечтает… Но, может, ты встречалась в ним в Министерстве? Он пользуется большим влиянием в Департаменте маггловских артефактов, — с гордостью добавила она.

Тонкс тупо уставилась на нее. Она могла поклясться, что никогда не слышала ни об Артуре Уизли, ни о других сотрудниках Департамента, который часто служил предметом шуток, порой остроумных, а порой неприличных... Молли снова выжидающе смотрела на нее. Словно ей откажут от дома за то, что не сумела оценить бюрократические таланты Артура! Мысли Тонкс метались по кругу. В голове откуда-то появился образ солидного мужчины средних лет с озорными глазами и доброй улыбкой. Но поскольку отец семейства Уизли выглядел точь-в-точь как Чарли, если добавить тому пару морщин и покосившееся пенсне, она была почти уверена, что все это полная ерунда. Мерлин! Так она скоро совсем с катушек съедет. Страшно подумать, что с ней будет, когда она явится в семью своего настоящего жениха! Встряхнись, Тонкс!

— Может, и встречалась, — осторожно сказала она. — В Министерстве столько народу, и мы мало общаемся с другими департаментами. Правила такие, знаете ли. Бюрократические требования и все такое.

Нет, ей точно пора замолчать!

Молли кивнула.

— Да, он тоже не смог тебя вспомнить, но, конечно, мы знаем твоих родителей. Хотя толком с ними и не знакомы. Мы с Артуром оба с Гриффиндора и учились на несколько лет раньше. Никогда не забуду, какой элегантной была Андромеда в школе. Тринадцать лет, а на вид совсем как взрослая! Другие девушки ее просто боялись, — добавила она, улыбнувшись.

— Мама и до сих пор верх элегантности, — Тонкс впервые искренне улыбнулась. — И ее до сих пор побаиваются.

— Уверена, что она очень тобой гордится, — ласково заметила Молли. — В твоем возрасте — и уже полноправный аврор!

— Наверное, — с некоторым сомнением согласилась Тонкс. — Хотя, думаю, она приберегает гордость до того момента, когда я выйду замуж и обзаведусь детьми.

Она сказала эти слова прежде, чем успела сообразить, что именно говорит, и выбросить эту светскую реплику в мусорную кучу с надписью: «Держи свое чертово мнение при себе!»

Молли просияла.

Было очевидно, что намека на предполагаемых детей и наличия где-то глубоко в Тонкс наследственной элегантности оказалось достаточно, чтобы развеять впечатление, произведенное неуклюжими ногами, неприличными замечаниями и розовыми волосами.

Боль в ушах. Это первый симптом драконьей оспы…

— Очень любезно с вашей стороны пригласить меня, когда у вас столько гостей, — торопливо заявила Тонкс прежде, чем Молли успеет ответить, полезть за своей свадебной фатой или еще что-то в этом роде. — Надеюсь, я не слишком вас обременю, или нарушу ваши планы.

— Ерунда какая, — коротко ответила Молли, взбивая подушки Тонкс и вытаскивая ниточку из перины. — Что за Рождество без толпы народу? Большинство блюд пекутся практически сами, и мы всегда привлекаем к готовке мужчин. И, кроме того, — добавила она, ласково подмигивая, — признаюсь, все просто сгорали от желания тебя увидеть. С тех пор, как Чарли заявил, что будет на Рождество с подружкой, мы сами не свои. Джинни так расстраивалась, что не сможет прийти! Просила меня тайком сделать колдофото, негодная девчонка! Конечно, я и не собиралась, — сказала она, совершенно неверно истолковав тревогу на лице Тонкс. — Мы все так счастливы! Чарли всегда был такой… легкомысленный. Ни разу не появился с девушкой к воскресному обеду.

Что?

— Что? — ахнула Тонкс. — Он никогда раньше не приводил в Нору девушек?

Чтоб Чарли тролль побрал!

— Мы знали, что ты не такая, как все, — Молли похлопала ее по руке с подозрительно материнским видом. — Надеюсь, ты не напугаешься, встретившись разом со всем семейством. Мальчики по праздникам всегда немного… буйные. Если захочешь побыть одна, можешь смело пойти гулять или подняться прилечь. Гермиона часто приходит сюда почитать. Такая славная девочка, такая умненькая! Мы надеемся, что они с Роном скоро объявят о помолвке. Она проводит у нас праздники с тех пор, как они с Гарри и Роном были детьми. С Ханной мы познакомились позже, но она очень подходит Перси, и мать из нее получилась отличная. А ты любишь детей? Эдмунд просто очаровательный ребенок. Надеюсь, на будущий год они родят еще одного. Не думаю, что Билл и Флер скоро обзаведутся детьми. Во Флер мало материнского… Не обижайся на нее, ладно? Она порой бывает резковата. Помочь тебе разложить вещи?

Тонкс едва успела отлепить язык от нёба, когда этот поток внутрисемейной информации внезапно оборвался.

— Э-э-э… Спасибо. У меня с собой совсем немного. Послушайте, миссис Уизли…

— Можешь звать меня Молли. Думаю, тебе вряд ли особо нужны косметика и краска для волос. Разве не удобно? — Молли наклонила голову и снова просияла. — Похоже, пришел Артур. Они с Ремусом ходили гулять в деревню. Кстати, ты знакома с Ремусом Люпином? Преподает в Хогвартсе историю магии. Правда, когда я его приглашала, я думала, что Билл с Флер останутся на Рождество в Каире, так что бедняге придется спать на кушетке.

— Нет, мы с ним не знакомы, — рассеянно ответила Тонкс. Она неуклюже потерла нос. — Послушайте, Молли, вы неправильно поняли наши с Чарли отношения. Мы просто друзья. Между нами нет… ничего такого.

Когда Тонкс испытывала неловкость, у нее была неудачная манера говорить высоким голосом и срываться на половине фразы. Молли ее выслушала, но, похоже, или вовсе не поняла, или страдала избирательной глухотой.

Она бросила на Тонкс еще один внимательный взгляд и улыбнулась:

— Разложишь вещи — спускайся вниз, — все, что она сказала в ответ. — Надеюсь, ты проголодалась. Еды, похоже, хватит человек на двадцать.

Дверь тихо закрылась. Тонкс дождалась, пока хозяйка почти наверняка окажется внизу, и разразилась громким и особенно мерзким проклятием. Если Молли отличается таким же упорством, как разговорчивостью, они с Чарли к понедельнику будут помолвлены и займутся ожиданием первенца. С кухни донесся аромат ростбифа, и Тонкс вспомнила, что помимо прочего (было бы крайне невежливо обзывать гостеприимную хозяйку «приставучей клушей»), матушка Чарли славилась как отменная повариха, а Тонкс за последние полсуток успела перехватить только кусок тоста. Она торопливо раскидала вещи: пижаму на кровать, косметичку в комод, а чемодан с остальными принадлежностями — в угол. Оставалось только надеяться, что она ничем не выведет из себя Гермиону. Та в строгом порядке выстроила туфли, разложила туалетные принадлежности, и, как не без улыбки заметила Тонкс, расставила книги на прикроватном столике по алфавиту. Что не предвещало особого успеха их сосуществованию.

****

Тонкс спустилась вниз, громко стуча башмаками по истертым половицам, и по запаху отыскала кухню, где царила уже привычная суматоха. Толпа голодных волшебников собралась вокруг накрытого стола. Чарли о чем-то беседовал с Биллом, умело прижимая к плечу маленького племянника. Испытывай Тонкс нежные чувства, вид больших мужских ладоней, сжимающих крошечного младенца, заставил бы ее ослабеть в коленях. А так — ей еще больше захотелось пнуть его между ног.

Она решила проявить сдержанность и ущипнула его за плечо. Изо всех сил.

— Ой! — Чарли негодующе посмотрел на нее. — Ты что?

— Пригласил меня на семейное Рождество, а сам ни разу не приводил девушку домой даже на чашку чая! — прошипела она, яростно глядя на него.

Чарли посмотрел на нее с той невыносимой смесью снисходительности и непонимания, которую мужчины сумели довести до совершенства.

— Конечно, не приводил, — сказал он, закатывая глаза. — Мерлин, ты что, маму не видела? Ко второй чашке они бы уже завели разговор о свадебном букете и тому подобном дерьме!

— Так ты позвал меня, потому что… — раздраженно начала Тонкс, и Чарли изумленно ответил:

— Ты же не девушка — ты просто подружка.

Тонкс оценивающе перевела взгляд с толстого черепа Чарли на плывшее в воздухе блюдо с ростбифом. Интересно, ей удастся отведать стряпню Молли, если она огреет её сына по голове кочергой?

Поскольку было неясно, сумеет ли голод восторжествовать над задетым самолюбием, Чарли очень повезло, что его мама как раз в этот момент потянула Тонкс за рукав, чтобы познакомить с двумя только что вошедшими магами.

— Тонкс, милочка, позволь представить тебе моего мужа Артура и профессора Ремуса Люпина. Ремус, Артур, это подруга нашего Чарли Нимфадора Тонкс.

Почему каждый раз, когда Молли произносит слово «подруга», оно звучит как-то… непристойно?

— Рады, что вы решили к нам присоединиться, мисс Тонкс, — сказал Артур, улыбаясь и пожимая ей руку. — Надеюсь, вы расскажете нам о своей работе. То, о чем можно говорить, разумеется. Рон, Джинни и Гарри подумывают о том, чтобы пойти на аврорские курсы, но, признаюсь, я мало что о них знаю, кроме того, что их, как считается, почти невозможно закончить.

Тонкс краем глаза заметила, как нахмурилась Молли, и поняла, что выбор карьеры у матери семейства восторга не вызывает.

— Год в аду, — честно заявила она и усмехнулась. — Но того стоит. Буду рада потолковать с ребятами. И спасибо, что не назвали меня «Нимфадорой». «Тонкс» меня вполне устроит.

Артура это, кажется, позабавило. Он был такой тощий, высокий и долговязый, что, казалось, клонился вперед как молодое деревце. Его лысину обрамляли яркие золотистые кудри (как часто бывает с рыжими, когда они седеют), а глаза сияли чуть выцветшей голубизной. Он был очень похож на Рона и совсем не похож на Чарли, который, как вдруг поняла Тонкс, пошел в мать.

— Просто я недавно в Министерстве налетел на Аластора Хмури, — весело заявил Артур. — И тот меня предупредил, что называть вас по имени — себе дороже. Можно лишиться ягодицы, как я слышал.

Тонкс покраснела.

Спасибо, Шизоглаз!

— Это был стажер, и он вел себя, как последняя свинья. Это не только из-за имени, — пробормотала она, бросив виноватый взгляд в сторону откровенно прислушивающейся Молли.

— Надеюсь, я не лишусь половины седалища, если скажу, что, на мой взгляд, у вас очаровательное имя, — раздался слегка хрипловатый, но странно привлекательный голос, и Тонкс в первый раз обратила внимание на профессора Ремуса Люпина.

Ее первой, и довольно нелюбезной мыслью, стало: «Ничего удивительного, что упустила его из виду!» — Люпин был из тех счастливчиков (или, наоборот, несчастных), кого отличает неприметная, ничем не выдающаяся внешность. Лет сорока, довольно высокий, очень худой, почти истощенный… Похоже, недавно болел? Бледная кожа, поблескивающая в морщинках около глаз и рта. Волосы тусклого каштанового оттенка, довольно густые и спутанные, немного длинноватые, что выглядело скорее как неухоженность, чем попытка придать себе модный вид.

«Должен быть хорош при слежке и наружном наблюдении, — подумала Тонкс. — Из тех, кого не заметишь в толпе, а если и заметишь, тут же забудешь».

Но потом она увидела его глубокие, темные, сияющие добротой глаза. Губы его изгибались в легкой усмешке, а в большом римском носе было что-то почти… привлекательное. Пальцы, сжавшие ее ладонь, оказались теплыми и мозолистыми. И запах какой приятный… похоже, сандал…

Приятный запах?

Тонкс недоуменно сморгнула и торопливо убрала руку. Она рассеянно потерла ладонь о свитер.

— Мама тоже так думает, — сказала она тоном, подразумевающим, что у мамы не лучший вкус. — Ремус… Странное какое имя, — она вспыхнула. — Извините, я не хотела…

Он засмеялся, глубоким и каким-то успокаивающим смехом. Не сводя с нее ласкового взгляда, он переменил позу, небрежно засунув руки в карманы.

— Мама тоже так думала, — согласился он слегка насмешливым тоном. Он улыбнулся, и Тонкс ощутила, как слабеют ноги. Какого тролля? — Но отец был большим поклонником мифологии, и настоял на своем. Мне еще повезло: вторым вариантом был Персей.

Тонкс фыркнула.

— Знай вы мою мать, вам бы шутники проходу не давали, — сказала она. — Ее зовут Андромеда.

Ремус замер, не сводя с нее взгляда, смысл которого она понять не могла.

— Тонкс, — после паузы протянул он. — Ну, конечно же! — Он по-прежнему рассматривал ее в упор. — На самом деле мы с вашей мамой знакомы. Когда я учился в Хогвартсе, она как раз стала старостой.

— Вот как, — неловко проговорила Тонкс. Значит, ему под сорок. А может, это болезнь его состарила, и на самом деле ему около тридцати, и все, что требуется — отъесться и отоспаться. Не то, чтобы сорок — это много…

— Я с ней пару раз встречался, — продолжал Ремус ровным голосом. — Мы с ее… с вашим кузеном Сириусом были друзьями.

— Вот как, — повторила Тонкс с еще большим смущением.

В ее присутствии редко упоминали беглого Сириуса Блэка. Он вроде бы приходил к ним, когда она была совсем маленькой, но никаких воспоминаний у нее не осталось. У них были разные фамилии и совсем не похожий вид, так что мало кто догадывался о родстве. Она предпочитала о нем умалчивать. Не слишком-то удобно заниматься расследованием убийств, когда у вас общие пра-прадедушки с одним из самых знаменитых преступников. Прошло уже сколько?.. Лет пять, как Сириус ухитрился сбежать из Азкабана. Первые годы газеты чуть ли не ежедневно сообщали, что его вот-вот поймают, но все следы оказались ложными. Теперь дело считалось официально открытым, а неофициально — безнадежным. Те немногие сослуживцы, которые знали о родстве, понимали, что при ней лучше помалкивать. Одна дурочка из отдела по расследованию мошенничеств сумела кое-что выудить из Кингсли Шеклболта, пока они кувыркались на простынях. Она потом радостно поинтересовалась — не боится ли Тонкс, что Сириус может к ней заявиться? — и посоветовала покрепче запирать на ночь дверь. Тонкс удержалась от того, чтобы дать той по носу только потому, что в умственном плане это было все равно, что ударить младенца.

Ее вовсе не тревожило, что Сириус «может к ней заявиться». Во-первых, возьмись тот мстить всем, в ком течет кровь Блэков, дел у него было бы невпроворот. Блэки не отличались верностью и высоким уровнем нравственности. Как ни смешно, учитывая семейный герб и болезненную озабоченность чистотой крови, в волшебном мире кишмя кишели их незаконные отпрыски. И, во-вторых, — и это была главная причина, почему она молчала — Тонкс привыкла видеть в Сириусе не хладнокровного убийцу, а жертву. Андромеда, которая хорошо его знала и нежно любила, твердо придерживалась мнения о его невиновности. Несмотря на то, что в некоторых случаях (касавшихся способностей и склонностей дочери) ее мать проявляла удивительную слепоту, Андромеда была проницательнее, чем иной гоблин. Тонкс много раз читала дело Сириуса. И верила Андромеде. Но заяви она об этом вслух, ее бы сослали на министерскую совятню.

Она ни разу не встречала никого из приятелей Сириуса. И не знала, что думает о нем Ремус Люпин. Раз он в школе дружил с Сириусом, значит, должен был знать Джеймса и Лили Поттеров. И его почти наверняка допрашивали в Министерстве после их гибели, а потом и после побега Сириуса. Так что было бы неудивительно, если ее профессия не вызывала у него теплых чувств.

Она открыла рот, сама не зная, что сказать. Ей редко удавалось с ходу произнести что-то толковое, поэтому она испытала настоящее облегчение, когда на них налетел Перси Уизли. Размахивая подогретой тарелкой, тот посоветовал, не теряя времени, пробираться к столу, прежде, чем на еду набросятся Джордж с Фредом. Тонкс неуверенно улыбнулась Ремусу и торопливо направилась к ростбифу.

За обедом они оказались на разных концах стола, но ее взгляд с раздражающей частотой обращался в его сторону, как она не старалась сосредоточиться на вопросах об аврорской работе, которые обрушивал на нее Рон Уизли. Ремус о чем-то оживленно разговаривал с Биллом. Ел он аккуратно и спокойно, сглатывая, прежде чем заговорить, и опуская вилку и нож между кусками. Билл непрерывно размахивал руками, но Ремус сидел почти неподвижно. Каждое его движение выглядело тщательно продуманным и размеренным.

Тонкс засунула в рот полную вилку горошка и нахмурилась. Странно все это. Покажи ей фотографию Ремуса Люпина, или поставь его в ряд на опознании, она бы тут же выкинула его из головы. Но поговорив с ним и коснувшись его, пусть совсем недолго, она была словно… зачарована.

И он ведь совсем не в ее вкусе!

Она в который раз посмотрела на свои красные в белую полоску лосины и сморгнула. Почти наверняка ему не нравятся девушки в вызывающих штанах в обтяжку и с розовыми с серебристым отливом волосами.

— … метаморф, — сказала Молли. Тонкс подняла глаза и обнаружила, что на нее со всех сторон устремлены любопытствующие взгляды.

— Неужели? — задумчиво отозвался Ремус, но его тихий голос был заглушен громким восклицанием и множеством вопросов Гермионы.

Тонкс, забавляясь про себя, выдержала допрос, от души надеясь, что, оставшись наедине, Рон с Гермионой переходят к поцелуям. Потому что постоянные вопросы, замечания и перебранки кого хочешь утомят. Она в жизни не встречала таких болтунов!

К моменту, когда со стола исчезли последние блюда (и Тонкс разбила стакан, после чего Чарли заявил, что надо было принести маггловский, из пластмассы, и выругался себе под нос, когда носок ее башмака случайно заехал ему по ступне) она поняла, что не в силах пошевелиться, и была вынуждена с сожалением отказаться от чая и куска рождественского пирога. Чарли ничуть не преувеличил, описывая кулинарные таланты матери. Уму непостижимо, как Уизли остаются такими худыми!

Близнецы попытались улизнуть в садовый сарай, в котором экспериментировали с новыми изобретениями для своей лавки. Немного раньше Чарли сострил: «Только снова не взорвите дом!». Тонкс не была уверена, что это шутка, и испытала облегчение, когда Молли категорически запретила близнецам уходить и парой резких фраз пристроила их за мытье посуды. Фред и Джордж принялись собирать тарелки, бросая вокруг свирепые взгляды, и чисто символически бурчали под нос. На что Молли, устроившись в розовом кресле у камина и достав вязанье, не обратила ни малейшего внимания. Спицы застучали друг о дружку с уверенным щелканьем. На них появилось и стало расти что-то пушистое и розовое. Тонкс подавила улыбку. Не намек ли это для Перси и Ханны?

— Когда Фред и Джордж закончат с посудой, — сказала Молли, выразительно глядя на недовольных близнецов, — могут заняться елкой, чтобы мы успели вечером ее нарядить. Думаю, остальным стоит прогуляться до деревни. Пусть Тонкс посмотрит, что у нас к чему.

Тонкс, мечтавшей о послеобеденном сне и лосинах с эластичным поясом, вовсе не хотелось бродить по морозу. Но она поняла с покорным весельем, что за всеми Моллиными «можешь делать, что захочешь», скрывается праздничное расписание, спланированное с военной четкостью. Флер и Гермиона в равной мере не проявили энтузиазма. Прекрасная вейла с нескрываемым неодобрением окинула взглядом унылый вид за окном и свою свекровь, а Гермиона тоскливо посмотрела на толстый том. Билл с Ремусом, похоже, были не прочь прогуляться, а Чарли с Роном относились к разряду мужчин, которые способны сидеть смирно, только пока едят. Ханна и Перси пробормотали что-то о необходимости покормить малыша и сменить пеленки, хотя участие Перси в этих хлопотах выразилось только в том, что он открыл утреннюю газету.

***

После уютной духоты Норы, оказаться снаружи было все равно, что нырнуть в ледяную воду: пронимает до костей и перехватывает дух. Они побрели по тропинке к Оттери-Сент-Кетчпоул. Постепенно согревающие чары и выброс адреаналина сделали свое дело, и Тонкс стала наслаждаться прогулкой. Уизли жили в глухом, небогатом, но изумительно красивом уголке страны. После лондонской толкотни, грязи и беспорядка деревенские виды казались болезненно, почти неестественно спокойными и безмятежными. Она сошла бы с ума, живи тут постоянно, но наезжать временами было бы чудесно. Засунув руки в карманы зимней мантии, Тонкс следила, как переливается на солнце травяная изморозь и блестят ледышки на ветвях деревьев. Дыхание выходило изо рта серебристым облаком, а алые резиновые сапоги громко и весело чмокали по грязи. Она так расслабилась и погрузилась в мечты, что слегка подпрыгнула, услышав голос Ремуса.

— Один из моих учеников — метаморф. Очень способный парень. Страшно веселится, устраивая разные проделки и сбивая всех нас с толку. — Он сухо улыбнулся. — Думаю, беднягу Филча он скоро совсем доконает. Тот кидается на всех, кто бродит по ночам, и в результате натыкается на негодующих Минерву или Северуса. Бедняга так запуган, что боится лишний раз пожаловаться — а вдруг это был настоящий преподаватель?

Ремус поглядел на нее, и внезапно в его легкомысленных фразах проступило множество смыслов.

— Но, думаю, быть метаморфом — это не только удовольствие.
Тонкс припомнила, как ее изводили в школе, как презирали девчонки, с какими дурацкими предложениями приставали парни, и с какими непристойными и унизительными — взрослые мужчины.

— Нет, — сказала она. — Не только.

— Но в вашей профессии это большое преимущество, — продолжил Ремус, подув на замерзшие руки.

Тонкс с Ремусом каким-то образом отстали от остальных и теперь шли плечом к плечу: его широкие, неторопливые шаги в лад с ее короткими и быстрыми. Впереди послышался взрыв смеха: Гермиона увернулась от пытавшегося ее поймать Рона, а Билл повернулся к ним лицом, и, состроив насмешливую гримасу, крикнул что-то неразборчивое.

— Министерству здорово повезло, когда метаморф решил стать аврором, — заметил Ремус, приподняв бровь. — Вероятно, «маскировку и укрытие» вы сдали без всякого труда?

Из-за постоянных насмешек завистливых сослуживцев у Тонкс развилась повышенная чувствительность.

— Меня не из-за этого взяли, — отрезала она, задрав подбородок. — Я, как и все, руки стерла до локтей!

Ремус остановился и сморгнул. Щеки у него порозовели от холода, а в волосах застряла веточка.

— Я и не сомневаюсь, — виновато сказал он. — Я ничего такого не имел в виду.

Он протянул руку и мягко коснулся ее запястья. Слишком быстро, чтобы она могла заметить, и слишком легко, чтобы по телу прошла дрожь. У него был открытый и прямой взгляд.

Тонкс вспыхнула, не сводя взгляда с его пальцев, пока он не спрятал руки в карманы. Без перчаток они, должно быть, мерзли. В такой холод от согревающих чар мало толка. По колдорадио обещали снегопад.

— Стоило бы намекнуть Молли, — начала она, успокоившись и застеснявшись собственной реакции, — что вам не помешала бы пара перчаток к Рождеству.

Ремус, пожав одним плечом, невесело улыбнулся.

— Стоит мне в присутствии Молли изъявить желание обзавестись чем-то вязаным, и, боюсь, у меня появится комбинезон из особо прочной шерсти. Строгого бежевого цвета, как и подобает профессору. И с моим именем на груди.

Он улыбнулся шире, и складки вокруг носа и рта стали глубже.

— И поскольку я очень привязан к Молли, боюсь, что стал бы его носить.

Тонкс фыркнула и бросила на него быстрый взгляд. Они возобновили прогулку.

— Простите, — резко заявила она. — Я вовсе не хотела устраивать скандал. Просто такие замечания… выводят меня из себя. Наслушалась на работе, особенно от парней. И, честно говоря, я никуда не гожусь при слежке и наружном наблюдении, — признала она, краснея, — так что, если бы не способности метаморфа, не сумела бы набрать проходной балл. Я просто… устала от людей, которые делают обо мне выводы, узнав, кто я такая.

Она нагнула голову, чтобы увернуться от резкого порыва ветра (который забросил ей за шиворот горсть ледяной воды) и стала ждать ответа. А после долгого молчания посмотрела на него и замерла, пораженная его мрачным лицом. Он поймал ее взгляд и заставил себя улыбнуться.

— Да, — сказал он спокойно. — Да, я вас понимаю.

Дорожка внезапно свернула влево и потянулась вдоль заросшей изгороди. Не обращая внимания на замерзшие пальцы, Ремус рассеянно протянул руку, чтобы отвести ветки от лица Тонкс. Та поскользнулась на лужице черного льда и машинально вцепилась в Ремуса. Он был жилистый и на удивление горячий под своей тонкой мантией. Он опустил руку, чтобы ее придержать, и на мгновение оба замерли, не сводя друг с друга взглядов. В глубине его глаз вспыхнуло раскаленное золото.

Ремус откашлялся, Тонкс отпрянула, пробормотала невнятное извинение, и по безмолвному уговору они отступили на противоположные стороны дорожки.

— Насчет Хогвартса, — начала она торопливо и немного бессмысленно, не сводя глаз с собственных ног и того, куда наступает. — Молли сказала, вы преподаете историю магии. Очень интересный предмет.

«Особенно, если хочешь выспаться», — добавила она про себя. К счастью, в кои-то веки ее голова и язык находились в согласии, и ей удалось воздержаться от нежелательных замечаний.

Ремус хмыкнул. Он снова повеселел и смотрел на нее с легкой дразнящей усмешкой.

— Очень любезно с вашей стороны, — сказал он, толкнув ее в бок. Разойдясь по сторонам, они каким-то образом снова оказались рядом.

«Должно быть, — решила Тонкс, инстинктивная жажда человеческого тепла. — Неудивительно, в такой мороз!»

— Я тоже, знаете ли, учился у профессора Биннса, — продолжал Ремус. Он рассмеялся. — Мое самое лучшее воспоминание о его предмете — сон, в котором фигурировала староста школы. На шестом курсе, когда проходили заговоры времен гоблинских войн.

— Да, гоблинские войны… — задумчиво подхватила Тонкс. — Приятно вспомнить! У меня как раз случился короткий роман в записках с капитаном нашей квиддичной команды. Потом мы перешли к борцам за господство Алых эльфов, и он бросил меня ради белобрысой кудрявой слизеринки. Я превратила записку в летучую мышь. Та застряла у него в волосах. Я же заработала месяц отработок, — с удовлетворением заключила она.

— Люблю изобретательных женщин, — вежливо заметил Ремус. Он бросил взгляд на дорожку, где братья Уизли как раз вступили в боевую схватку. Флер и Гермиона откровенно скучали. — Если вам снова захочется отомстить, могу порекомендовать комара. Слишком мал, чтобы его заметили, но, если наложить заклятье правильно, поверьте мне, будет изводить жертву часами.

— Любопытная идея, — глубокомысленно кивнула Тонкс. — Бывшая подружка?

Дразнящая усмешка Ремуса поблекла.

— Нет, — сказал он. — Бывший друг. Слишком часто списывал у меня чары, — он показал подбородком в сторону их спутников. — Но Чарли — парень сообразительный. Уверен, что ваш набор заклятий вам не понадобится.

Ох, чтоб тебя!

— И ваш тоже, — ответила она, добавив в голос веселья, и взглянула на Ремуса в упор. — Мы с Чарли разок поцеловались на метле в восемьдесят восьмом году. На чем наш роман и закончился. Он — просто друг. Я оказалась в «Норе», потому что он узнал, что я собираюсь проводить Рождество в одиночестве. Чарли в полной мере наделен страстью Уизли улаживать чужие дела и при этом совсем не разбирается в женщинах, включая собственную мать.

Ремус не сводил взгляда с промерзшей дорожки. Пока Тонкс говорила, он слегка наклонил голову в ее сторону, но лицо его оставалось скрыто.

— Молли, похоже, считает, что Чарли пригласил вас, чтобы под Рождество предложить руку и сердце. Она всю неделю только об этом с Артуром и говорила, — сказал он тоном, который было непонятно, как истолковать.

Тонкс откровенно фыркнула.

— Предложить руку и сердце? Типа как «передайте горошек, если вас не затруднит»? Тогда Молли ждет разочарование. Думаю, — добавила она сухо, — когда Молли отойдет, она поймет, как ей повезло. Сомневаюсь, что в ее список качеств идеальной невестки входят дикого цвета волосы и общая неуклюжесть.

Сосредоточившись на том, как обойти очередную лужу (розовые волосы Ремус уже видел, а так сразу демонстрировать неуклюжесть не хотелось), она вздрогнула от удивления, когда его рука осторожно коснулась пряди над ухом. Лицо его оставалось серьезным, но глаза улыбались.

— Ну, не знаю… — небрежно заметил он. — Розовый — мой любимый цвет. Особенно этот оттенок… — Он задумчиво посмотрел на нее и усмехнулся. — Мороженое с перечной мятой. Одно из моих любимых.

— А самое любимое?

Тонкс обнаружила, что краснеет. Мерлин, когда она успела превратиться в жеманную барышню?

— Шоколадное. — Его тон подразумевал, что по-другому и быть не может. — А ваше?

— Ванильное, — ответила она, не задумываясь, и сморщила нос, когда он удивленно рассмеялся.

— Надеюсь, с цветной посыпкой. А то вы окончательно разрушите мои иллюзии. Я верю в тестирование мороженым, — поддел он ее, и она с шутливой надменностью вздернула подбородок.

— И с шоколадной крошкой.

Ее тон подразумевал, что по-другому и быть не может.

Они стояли, глупо улыбаясь друг другу, когда раздался возглас Чарли:

— Эй, вы там, копуши! Мы все замерзли!

Тонкс отвела взгляд, и обнаружила, что они каким-то образом очутились на главной улице. Остальные, столпившись тесной кучкой, стояли у входа в каменный коттедж. Рон, чтобы согреться, прижимал к себе Гермиону, а Флер постукивала прелестной ножкой и выглядела очаровательно недовольной. Они поспешили к остальным, и Чарли рассеянно и по-дружески обнял ее за плечи. Тонкс улыбнулась, и заметила, что Билл с понимающим видом перевел взгляд с нее на Ремуса. Она снова покраснела.

Прогулка Тонкс по деревне Оттери-Сент-Кэтчпоул свелась к фразам: «Тут у нас лавка, а это почта», после чего хозяева устремились к своей реальной цели — местному пабу «Полдюжины перьев». Он выглядел маленьким снаружи, оказался еще меньше изнутри, и в нем было тепло, светло и празднично. По окнам были развешаны елочные гирлянды, и у кого-то в пабе оказалась легкая рука на заклятье фей. Крошки сидели на оконных рамах, прятались между балками и мелькали среди бутылок на стойке. Ближе к ночи по стенам запляшут их яркие огоньки. Тонкс довелось посетить немало деревенских заведений, но ей никогда еще не было так славно и уютно. Но пьянящее очарование исходило не от тихой праздничной мелодии, треска огня в камине или отличного глинтвейна. А от упругого мужского бедра, прижимавшегося к ее бедру в тесной кабинке.

***

Все Уизли были на самой дружеской ноге с трактирщиком, сморщенным и говорливым мистером Трегартом. В туфлях с пряжками тот едва достигал четырех футов и приходился явной родней гоблинам. После обмена приветствиями, вежливых расспросов о семействе и разухабистых шуток (которые входили в освященный временем ритуал), Трегарт принялся доставлять за их стол неистощимый запас крепких напитков. Через час голова у Тонкс приятно гудела, и она находилась на той стадии легкого опьянения, когда любишь весь свет. Все вокруг кажутся друзьями, и все друзья — чудесными людьми.

— Так, значит, — сказала она, с преувеличенной осторожностью опуская кружку на стол и поворачиваясь, чтобы, прищурившись, разглядеть Ремуса. Остальные переместились к доске для игры в дартс, где нетвердо державшаяся на ногах Флер в полном самозабвении швыряла дротики в мишень (неизменно попадая в цель). Гермиона собрала пустые стаканы, и, слегка покачиваясь, отнесла их к стойке. После чего без спроса наложила моющее заклятье. Да уж, им с Тонкс вряд ли удастся поладить! На Ремуса выпивка, похоже, не оказала почти никакого влияния, хотя Траггерт несколько раз приносил ему кружки с темно-красной жидкостью, приговаривая: «Тролля с ног собьет!» и подмигивая.

—Давно преподаешь в Хогвартсе? — спросила Тонкс, достала из миски оливку и принялась жевать. Учитывая, что было четыре часа дня и ей предстояло вернуться в «Нору» под бдительные очи Молли Уизли, стоило начать трезветь. Слава Мерлину, что она не на дежурстве! Когда она один единственный раз явилась на службу с легкого похмелья, Хмури так ее приложил проклятьем, что потом неделю отходила. — И как тебе?

Ремус вытянул длинные ноги к огню и прочистил горло.

— Два последних семестра веду историю магии. И да, мне очень нравится, — он поколебался и продолжил. — Несколько лет назад я некоторое время преподавал защиту от темных искусств, но в силу… независящих обстоятельств пришлось уйти. ЗОТИ — мой любимый предмет, но мне быстро нашлась замена, а когда профессор Биннс собрался на покой, и открылась вакансия, Альбус обратился ко мне с вопросом, не хочу ли я… снова попробовать.

— Бьюсь об заклад, ты — отличный учитель, — заявила Тонкс с полной серьезностью и несколько большим энтузиазмом, чем показалось бы ей приличным до трех с половиной кружек тодди домашней перегонки.

Ремус повернул голову и его задумчивое лицо просветлело.

— Спасибо, — сказал он суховато, но с искренней признательностью. — Стараюсь не вгонять учеников в совсем уж крепкий сон.

— Хотела бы я побывать в Хогвартсе, — мечтательно продолжила Тонкс. — Может, удастся уломать Шизоглаза, чтобы разрешил что-то вроде практикума по ЗОТИ. Просто чтобы полазить по старым местам. Пообедать в Большом зале, поболтать с мадам Помфри. Поппи очень славная. Мы с ней здорово проводили время.

— Да, думаю, ты с ней часто встречалась. — Ремус охнул, когда она его ущипнула. — Могу я сослаться на чужое дурное влияние?

— Смотря на чье, — ответила Тонкс. Она подняла его кружку и принюхалась. — М-м-м. Чем это пахнет?

— Фирменный тодди Оливера Трегарта с небольшой хитростью. Рецепт он унесет в могилу, — Ремус с заговорщическим видом подался вперед, и Тонкс заметила, что у него начинает отрастать щетина. Захотелось смеяться, такой счастливой она себя вдруг почувствовала. — По-моему, там виноградный сок, корица и манго. Только не говори никому.

— Хитрость в том, что в нем вообще нет самогонки? — Тонкс скептически приподняла бровь и снова принюхалась. — Запах довольно крепкий.

— Хотя мне не хотелось бы жертвовать прекрасным предлогом, оправдывающим дальнейшие вызывающие возражение реплики, — торжественно заявил Ремус, — подозреваю, что крепкий запах принадлежит купленному из соображений экономии манго, который не столько созрел, сколько сгнил.

Тонкс вздохнула, и, опершись подбородком о ладонь, сурово нахмурила брови.

— Теперь убедилась, — сказала она. — Ни один уважающий себя выпивоха не сумел бы сказать такую фразу единым духом. А это означает, что за столом только одна окосевшая особа. Вот не повезло!

— Ты отлично справляешься, — с улыбкой заверил ее Ремус. Волосы у него были взъерошены, и прядь падала на глаз, придавая разгульный вид, совершенно не соответствующий его трезвому состоянию и солидному профессорскому статусу. Что не могло не умилять.

— Кстати, ты могла бы заглянуть в Хогвартс, — внезапно и слишком уж небрежно произнес он. — Многие бывшие ученики появляются, чтобы передать привет учителям или поговорить с Альбусом. Так что если решишь… передать кому-нибудь привет, мы всегда будем рады.

Хотя он смотрел куда-то поверх ее плеча, взгляд его был полон нежности и веселья. Тонкс крепко сжала под столом ладони и пожевала нижнюю губу. Почему-то она тоже не могла глядеть ему прямо в лицо. Внезапно она испытала огромную благодарность к Чарли за то, что тот против ее воли завлек ее на семейное Рождество.

— Ну, — начала она легким тоном, пытаясь скрыть радостную пляску внутри, — может, как-нибудь и появлюсь. Пару лет назад я провела у вас полдня. Но это было задание, и… не самое подходящее время для школьных воспоминаний.

— Пару лет назад… — Вежливый интерес на лице Ремуса сменился сначала пониманием, а потом сочувствием. — То есть когда погибла твоя тетка? Не знал, что ты была в Хогвартсе. — Его худое лицо обострилось от гнева. — Как они могли! Вы же родственники, и ты в ту пору была совсем юная… — медленно закончил он, словно только что сообразив, что она и сейчас далеко не старая.

Что за чушь!

— Я всегда была достатош… достатошшно взрослая и достатошшно умелая для любого задания, — возразила она. Слова, вместо того, чтобы прозвучать с неприличным пафосом, превратились в забавную пьяную скороговорку.

— Ну конечно! — покаянно согласился Ремус, не пытаясь скрыть широкую улыбку. Но тут же помрачнел. — Мне очень жаль, — осторожно продолжил он, бросив на нее странный взгляд. — В смысле, твою тетку.

Тонкс с сомнением посмотрела на него.

— Думаю, с тобой мало кто согласится, — честно признала она. — Редкая была сука.

Ремус закашлялся и торопливо поднес кружку к губам. Сделав глоток, он отдышался и вопросительно посмотрел на нее.

— Слышал, что была дуэль? — Он нахмурился. — Никогда не понимал, с какой стати их вообще занесло в Хогвартс. Был слух, что Беллатрикс с Долоховым задумали отравить водопровод, но, на мой вкус, это чересчур даже для них.

Тонкс и вправду считала себя «достатошшно умелой»: когда речь шла о служебных секретах, она держала рот на замке. Но сочетание выпивки и откровенного физического желания развязало ей язык. Глинтвейн Таггерта на тодди был опасной смесью.

— Это все для прикрытия, — заявила она откровенно и с полным пренебрежением к официальному запрету. Посмотрела на миску с оливками и засунула в рот три разом. — Министерство рассчитало, что пресса клюнет на жареную историю, а то правда выглядит слишком нелепо.

Странная какая-то получилась фраза. Она прожевала и проглотила оливки, чтобы не раскашляться и не покрыть себя окончательным позором.

— Правда? — повторил Ремус и, поколебавшись, добавил, — Может, не стоит спрашивать?

— Да нет, почему. У нас был выписан ордер на арест — удалось доказать соучастие в убийстве. Ну, та маггловская парочка из Истбурна. Но они все время уходили от преследования, так что Шизоглаз и Шеклболт устроили ловушку. Они распространили через… определенные каналы ложное сообщение, что Альбус Дамблдор хранит философский камень и спрятал его в склепе на дне озера. В школе были каникулы, и Скримджер решил, что мы сможем воспользоваться охранными заклятьями и прочей защитой замка. Он думал, что Беллатрикс не сумеет устоять против приманки. И оказался прав.

Тонкс замолчала и вздрогнула, вспомнив кое-какие подробности того дня. Она не питала ничего, кроме презрения, к своей покойной и заслуженно нелюбимой тетке, но все-таки то, что произошло, было… жутковато.

— Мы разместили посты сразу в нескольких местах, — продолжала она, — и все прошло бы гладко, но в последний момент Скримджер распорядился отойти с позиций. С чего-то вообразил, что Беллатрикс притащит своих соратничков, и захотел посмотреть, кого именно. Хмури сразу заявил, что это чистый выпендреж, — сказала она, разозлившись при одном воспоминании о том, как Скримджер бессовестно использовал свое служебное положение. — Беллатрикс в жизни бы не стала делиться. Она и с Долоховым-то связалась потому, что трудно снимать охранные чары в одиночку. И потому, что тот был такой тупой, что его ничего не стоило обвести вокруг пальца.

Антонин Долохов, один из многочисленных любовников тетки, подозревался в убийстве дюжины магглов, и бессчетных преступлениях против вампиров, оборотней и кентавров. Он больше смахивал на хищного зверя, чем на человека, и Тонкс никогда не жалела, что его постиг заслуженно ужасный конец.

— Чары ослабили, чтобы они могли проникнуть внутрь. Конечно, не так сильно, чтобы Беллатрикс заподозрила ловушку. Сначала все шло гладко. Она была настороже, но приманка была очень соблазнительной, а источник информации — правдоподобным. Я все гадала, как они собираются проникнуть на дно. Думала, используют жабросли или, может, заклятье головного пузыря…

В первый раз она прервала свой деловой рассказ, и голос у нее слегка задрожал.

— Они использовали трансфигурацию.

— Трансфигурацию? — повторил Ремус и нахмурился. — В смысле, наколдовали жабры? — уточнил он.

— Если бы, — хмыкнула Тонкс. — Они обратились рыбами.

Ремус заморгал с неверящим видом, а она пожала плечами:

— Видно, в голове тетки Беллы накопилось столько безумия, что для здравого смысла не осталось места.

Он задумался.

— Могла бы, на крайний случай, обернуться русалкой. Учитывая цель, ей бы не помешали противостоящие большие пальцы.

Захихикать было бы дурным тоном.

— Хмури к тому времени на гиппогрифий навоз изошел. Наконец, Скримджер распоряжается выдвигаться. И тут…

— И тут? — Ремус не сводил с нее зачарованный взгляд.

— И тут их съедает гигантский кальмар.

Тонкс откинулась на спинку скамейки, подцепила из миски хлебную палочку и принялась задумчиво жевать.

— Что, прости? — вежливо переспросил Ремус.

— Оказалось, что у кальмара только что вывелись кальмарчики. И тот кинулся на их защиту. Или просто проголодался. Все было кончено в мгновение ока.

Ремус моргнул, открыл рот и снова моргнул.

— Беллатрикс Лестранж и Антонина Долохова сожрал гигантский кальмар?

Тонкс салфеткой стерла остатки масла с пальцев.

— Ну, да.

— Какое… несчастье, — сказал Ремус дрогнувшим голосом.

Она отвела взгляд.

Некоторое время оба с глубоким интересом изучали противоположную стену.

***


Глава 2


— А с остальной родней ты в каких отношениях?

Он лениво задал этот вопрос поздно вечером, когда они, сонные и довольные, устроились на диване в «Норе». Из «Дюжины перьев» все ушли около пяти, сразу после того, как игра в дротики прервалась из-за громкого спора между Флер и Чарли. Бедняга Билл, призванный в качестве арбитра, совершил грубую ошибку, приняв решение, исходя из действительного положения вещей, а не супружеской преданности. Флер все еще с ним не разговаривала. На обратном пути все страшно замерзли, но начавшийся снегопад отрезвил их не менее успешно, чем похмельные чары, так что Тонкс смогла с полным спокойствием предстать перед Молли. В качестве дополнительного преимущества выяснилось, что дорожка вся покрылась льдом, так что им пришлось добираться до «Норы» полями, через изгороди соседской фермы. Тонкс, всегда гордившаяся тем, что не нуждается в мужской помощи, с наслаждением позволила Ремусу поддерживать себя, пока забиралась на перелаз. Она испытала гораздо меньшее наслаждение, когда, очутившись на земле, поскользнулась и врезалась в Билла, который случайно уперся ей прямо в грудь. Следствием этого стали смущенный Билл и окончательно разъяренная Флер.

Сбросив шарфы и теплые мантии, они вломились через дверь в пропитанную восхитительными ароматами кухню. Фреду и Джорджу все-таки удалось улизнуть в сарай, откуда раздавались внушавшие определенную тревогу удары и стуки. В углу гостиной высилась семифутовая елка в горшке. Ее объединенными усилиями принялись наряжать. Последовала суматоха, связанная с полной невозможностью распутать гирлянды (даже с помощью магии) и горячими спорами по поводу того, какие украшения куда вешать. Гермиона рассказывала совершенно очарованному Артуру, как встречают Рождество у магглов, и Тонкс тоже вставила пару фраз, припомнив кое-какие подробности каникул, проведенных у бабки. Кто-то упомянул о рождественском великолепии хогвартского Большого зала. Тонкс внезапно предложила украсить потолок с помощью звездного заклятья. Она одно время жила с подругой, мало уступавшей в знаниях Гермионе, и та несколько лет назад всего за пару часов сумела разобраться, как звездное небо сделано в Большом зале. На просьбу показать, Тонкс с первой попытки наколдовала великолепное звездное небо, и теперь гостиная в «Норе» распахивалась прямо в ночную вселенную. Это был один из редчайших случаев, когда ее привычка поступать, не задумываясь, оправдала себя. Стоило ей засомневаться, или вспомнить, что последняя попытка использовать заклятье привела к дорогостоящему ремонту потолка в родительской гостиной, ничего бы не получилось. Но будет безопаснее, решила она, до конца праздников играть роль зрителя.

Молли подала, по ее словам, самый простой обед, чтобы сберечь силы для рождественского пира. Тонкс, набитая под завязку жареной курицей, печеным картофелем и черничным пирогом со сливками, гадала, как, по мнению Молли, выглядит «сложный обед». «Простая еда», с точки зрения Тонкс, — это когда отправляешься в ближайшую лавочку за жареной картошкой или суешь в тостер кусок хлеба. После еды все предались тихим занятиям, причем на лицах отражался целый спектр выражений: от полной удовлетворенности до сытости до тошноты. Молли снова устроилась с вязаньем у камина. Загадочная розовая вещичка уже свисала на ее колени пушистой кучкой. Артур и Гермиона, утопая каждый в своем кресле, с головой ушли в книги, Флер поднялась наверх, чтобы избавиться от макияжа и дурного настроения, Перси и Ханна, прижавшись друг к другу, дремали на каминном коврике, а Билл и Чарли отправились в сарай, посмотреть, что затевают близнецы. Тонкс с Ремусом заняли кушетку и сидели на ней с чашками полными какао.

— В каких я отношениях с родней? — переспросила Тонкс, понизив голос, чтобы не разбудить молодых родителей. И рассмеялась коротким невеселым смехом. — То есть бываю ли на субботних приемах у Малфоев? Езжу ли на морские курорты с Блэками? — Она покачала головой. — Нет, мы с родителями большей частью держимся сами по себе. Отец у меня замечательный, мы с ним всегда друг друга понимали. А мама… мама — это Андромеда, — сказала она не без нежности. — Пока я росла, проводила много времени с бабушкой, отцовской мамой. Она умерла вскоре после того, как я пошла в школу. — Тонкс осторожно сделала глоток какао, и ее желудок тут же возмутился. — А ты? У тебя большая семья?

— М-м-м, к сожалению, нет. — Ремус лениво покрутил кружку, наблюдая, как звезды отражаются в поверхности какао. — Я — единственный ребенок единственных детей, и родители мои уже умерли. — Он сделал паузу. — В молодости я сам сотворил себе семью из друзей.

Тонкс осторожно поставила чашку на колено и глянула на него в упор.

— Имеешь в виду Сириуса? И Джеймса Поттера?

— И еще одного… Питера Петтигрю. — В мягком и теплом голосе неожиданно и немного пугающе прозвучало холодное презрение. Он выпрямил спину, расправил плечи и улыбнулся ей. — Расскажу как-нибудь в другой раз.

Тонкс сознавала, что следовало бы понять намек и перевести разговор на другую тему, вместо этой, слишком опасной для них обоих. Особенно потому, что она напрямую касалась ее службы. Но ее что-то словно подтолкнуло, и она задала вопрос, который крутился в голове весь день.

— Ремус, — спросила она, — ты веришь, что Сириус Блэк виновен?

Настала долгая, мучительная тишина.

Наконец, когда Тонкс принялась ерзать на кушетке, Ремус заговорил.

— Одно время верил, — сказал он откровенно, не сводя глаз с мерцающей на елке гирлянды. — Самое ужасное время в моей жизни. Я совершил множество… дурных поступков, и допустил несколько грубых ошибок в суждениях.

Тонкс поняла.

— Ясно.

Он посмотрел на нее.

— Думаю, что это — запретная тема для талантливого аврора, который хочет продолжать успешную карьеру.

— Если ее не привлекает бумажная работа в совятне, то да, — честно ответила Тонкс.

Несколько мгновений она следила, как растет вязание Молли, и прислушивалась к сонному дыханию Ханны. Потом глубоко вздохнула, бросила быстрый взгляд на ласковое лицо Ремуса и призналась в своем настоящем мнении.

— Мама никогда в это не верила. Все время, пока я росла, она говорила, что произошла судебная ошибка.

— А ты?

Ремус спросил так тихо, что она едва его расслышала.

— Умная женщина… всегда слушается свою мать.

— Ясно.

Больше они не обменялись ни словом, и какое-то время спустя Тонкс задремала в полутемной комнате, освещенной огнем камина и мерцающими звездами на потолке. Левая рука Ремуса потянулась к ее правой руке, и они сцепились мизинцами.

***

— Ох, ради Мерлина!

На следующее утро Тонкс села в кровати, поправила ворот футболки, чтобы тот прикрывал грудь, и сквозь пряди скучных каштановых волос (ее природный цвет) с отвращением уставилась на Чарли.

— Что, утро уже? — раздраженно поинтересовалась она, зевая во весь рот. — Сколько времени?

Она сонно глянула в окно и вздрогнула, когда порыв холодного ветра полоснул по согретой под одеялом коже.

— Скоро восемь, — сообщил Чарли, упершись коленом в край кровати. Руками он проделывал серию разогревающих упражнений. — Вставай, Тонкс. Традиция Уизли: с первым снегопадом в «Норе» открывается сезон снежного квиддича. Мне нужен вратарь.

— Ты что, серьезно думаешь, что я в разгар метели отправлюсь носиться на метле, чтобы Фред с Джорджем могли швырять в меня бладжеры? — поинтересовалась Тонкс свистящим шепотом, стараясь не разбудить Гермиону. Та что-то пробормотала и повернулась на живот, зарывшись кудрявой головой в подушку: оставалось только позавидовать. — И что-то никому не приходит в голову поднять Гермиону на рассвете, чтобы та отморозила задницу, играя в квиддич.

Чарли фыркнул.

— Ладно тебе! Во-первых, я хочу выиграть, а во-вторых, даже Рон понимает, что с ней лучше не связываться. У нее энциклопедические познания в заклятьях и тяжелая рука.

Тонкс с неодобрением окинула его взглядом.

— А со мной, выходит, можно?

— Конечно, — согласился Чарли, улыбаясь во весь рот. — Через десять минут встречаемся на заднем дворе. Мне еще надо Ханну с Перси поднять. Мама пообещала, что приглядит за младенцем, а Ханна — отличный охотник. В каждой команде по близнецу. Получается, что мы с тобой, Фред и Ханна против Билла, Перси, Рона и Джорджа.

— Как насчет Ремуса и Флер? — поинтересовалась Тонкс. Она, не веря самой себе, принялась выбираться из кровати.

Чарли фыркнул еще громче и презрительнее.

— Чтобы Ее Величество стала рисковать своим прелестным носиком, — сказал он насмешливо и бросил на Тонкс озорной взгляд. — А Ремус, как и остальные старики, имеет освобождение.

— Ладно. — Тонкс потянулась за башмаками. — Встретимся снаружи. Только я поменяюсь местами с Перси. У меня внезапно возникло непреодолимое желание надрать тебе задницу, Уизли.

Она по-прежнему считала, что «снежный квиддич» — дурацкая затея вполне под стать Уизли, но когда час спустя носилась над верхушками деревьев, вынуждена была признать, что это куда лучший способ начать день, чем привычный нырок в котелок с кофе. Помимо прочего, подумала она, переводя дыхание и подаваясь вперед на одолженном «Чистомете», вокруг на удивление красиво. Всю ночь в деревне шел снег, и теперь повсюду, куда дотягивался взгляд, раскинулись белые поля.

К несчастью, лучи солнца, отражавшиеся от замерзшей земли, были не только прекрасны, но и смертельно опасны. Тонкс это поняла, когда солнце выплыло из-за случайного облачка, и она, ослепленная блеском, пропустила запущенный Джорджем (игравшим за ее команду!) бладжер. Тот ударился в плечо со зловещим треском. Чарли уверял, что у «снежного квиддича» множество преимуществ перед обычным. В него могут играть даже неженки, опасающиеся что-то повредить, потому что, если собьют с метлы, снег смягчит удар.

«Вот дерьмо!» — это была единственная мысль, которая посетила ее, пока она падала вниз. Наспех брошенное Джорджем заклятье запоздало, и Тонкс свалилась прямо на сломанную руку.

Она лежала, прижавшись щекой к морозной земле. В волосах таял снег, одежда быстро промокала, а рука полностью онемела. До нее доносились встревоженные возгласы и тяжелые удары торопливо приземлявшихся метел. Больно, подсказывал мозг, скоро станет больно. Ее осторожно перевернули на спину, и она обнаружила, что глядит в полное сочувствия лицо Ханны.

— Тонкс, ты меня слышишь? — спросила та нежным девичьим голосом. — Головой не ударилась?

Тонкс сморгнула и постаралась сосредоточиться. Головой… вроде бы нет.

— Нет, — проговорила она, и взяла себя в руки. — Нет, только рука.

Мерлиновы яйца!

Она попыталась сесть, но Ханна мягко удержала ее на земле.

— Придется немного потерпеть, — сказала она, поглаживая Тонкс по плечу. — Я проведу быстрый осмотр, и мы перенесем тебя в тепло.

Она достала палочку и принялась водить вдоль тела Тонкс, левой рукой придерживая ту за запястье и профессионально считая пульс.

Ну да, вспомнила Тонкс, она же целительница. Целительница из Мунго в отпуске по уходу за ребенком. Чертовски удобно, что ни говори! Тонкс трясло от холода, потрясения и унижения. Может, стоит предупреждать всех, кто соберется пригласить ее в гости, что они должны обеспечить постоянное присутствие колдомедика? Просто на всякий случай.

— Тонкс, ты как?

— Мерлин, Тонкс, прости. Чертово солнце ударило мне прямо в глаза…

Она постепенно стала приходить в себя, и увидела, что над ней склонились встревоженные белые лица с усыпанными снежинками рыжими волосами.

Чарли и Джордж были в полном ужасе. Странно, но по мере того, как проходило онемение и начиналась боль, к ней возвращался природный оптимизм. Когда боль стала просто невыносимой, она усмехнулась:

— Что, Джордж, совсем хреново соображаешь? Надо было калечить другую команду!

Тому вроде немного полегчало, хотя его лицо по-прежнему было искажено гримасой вины. Чарли энергично похлопал ее по спине, чтобы ободрить. Вместо этого она закашлялась.

— Боже правый, Нимфадора! — голос Ремуса прорезал стылый воздух. Она подняла голову и увидела, что Рон созвал весь дом. Артур был в пижаме и шлепанцах, с ночным колпаком, косо сидящим на редких волосах. Молли чуть не плакала, а взволнованные Флер и Гермиона выскочили во двор без верхних мантий. Ремус был в теплой мантии и шарфе, с раскрасневшимися щеками и мокрыми от снега волосами — видимо, только что вернулся с утренней прогулки. Не обращая внимания на холод, он упал на колени рядом с ней и взял ее ладони в свои. От сочувствия его глаза стали совсем тёмными. Он озабоченно глянул ей в лицо и перевел взгляд на руку.

— Что тут, к дьяволу, стряслось? — грубо поинтересовался он.

— Немного ошиблась при приземлении, — небрежно бросила Тонкс прежде, чем Джордж успеет сознаться. Она быстро сжала пальцы Ремуса. — Со мной такое постоянно. Сейчас быстренько наложат заклятье, и буду как новенькая. Верно? — немного обеспокоенно обратилась она к Ханне: в январе по расписанию ей предстояли тренировки со стажерами.

Та откинулась на пятки и спрятала палочку в футляр на бедре.

— Боюсь, что не совсем, — коротко заявила Ханна. — Кость сильно раздроблена, видимо, от удара о землю. Сомневаюсь, что простым заклятьем удастся убрать все осколки, а значит, останется риск заражения. Тебе требуется доза специально-модифицированного Костероста.

Лучше некуда!

— К сожалению, Костероста у меня в аптечке нет, — виновато сказала Ханна. — Там только самые необходимые зелья. Лететь в снегопад опасно, а пользоваться каминной сетью со сломанной рукой нельзя. Аппарировать в Мунго тоже нельзя — легко расщепиться. Я обездвижу руку и наложу обезболивающее заклятье. На пару дней его хватит.

— Хорошо. Ладно. — Тонкс поглядела на руку. Ну, хоть не торчит под каким-нибудь жутким углом. Несколько месяцев назад на задании с Долишем она вывихнула плечо и обнаружила, что рука вывернулась на спину и торчит из-за шеи. Ее тогда чуть не стошнило. — Спасибо, Ханна.

— Значит так, — сказала Ханна, поднимаясь на ноги и отряхивая колени от снега. — Теперь отнесем тебя в дом. Молли, ей бы выпить чего-то горячего, — добавила она, бросив опытный взгляд на дрожащие губы свекрови.

— Ох!

Намек сработал именно так, как было рассчитано. У Молли тут же включился материнский инстинкт. Слезы высохли, и она разразилась потоком энергичных указаний.

— Само собой! Чарли, неси Тонкс в дом. Мы устроим тебе славную постель прямо перед камином, милая.

Все случилось разом. Тонкс заявила, что у нее сломана рука, а не ноги, и она вполне способна дойти до дома сама, нет никаких сомнений. Чарли молча повиновался и нагнулся, чтобы ее поднять. Но Ремус, не обращая ни на кого внимания, осторожно просунул изумительно-нежную руку под бедра Тонкс, обхватил ее за спину и встал.

— Ох! — глупо сказала она и вцепилась Ремусу в шею, пока он осторожно обходил снежные завалы по пути к двери. Ее немного трясло, зубы стучали, и она облегченно опустила голову ему на плечо. Его небритый подбородок поцарапал ей кожу, когда он повернул голову, чтобы ткнуться ей в щеку носом.

— Все в порядке? — тихо спросил он, пока они ждали, чтобы Артур придержал дверь.

— М-м-м, — Тонкс закрыла глаза и вдохнула сандаловый запах его волос, бессовестно используя свое преимущество, пока он осторожно не положил ее на кушетку, и вокруг не заметались люди с одеялами и бутылками с горячей водой.

Все время, пока она, сжав зубы, терпела, как ей вправляют кости и обездвиживают руку, Ремус сидел рядом и держал ее ладонь в своей. Он крепко сжимал ее пальцы, не сводя внимательного сочувствующего взгляда с ее побелевшего осунувшегося лица, и только мрачная складка губ выдавала его напряжение.

Может, в Ханниной аптечке и не было Костероста, зато были отличные обезболивающие зелья. После дозы розового сиропа Тонкс погрузилась в сладкую наркотическую дрему. Сквозь сон она чувствовала, как мозолистый палец гладит ее по щеке, а теплые губы прижимаются к перевязанным пальцам.

***

Благодаря выдающимся достижениям современной колдомедицины к вечеру Тонкс снова чувствовала себя трезвым и здоровым человеком, правда с немного нарушенной моторикой. И хотя для того, чтобы уклониться от помощи хозяйке, она бы предпочла не такой радикальный способ, было очень неплохо греться у огня, пока семейство Уизли под суровым присмотром Молли готовилось отмечать Рождество. Лица близнецов все мрачнели и мрачнели, а когда Молли в четвертый раз распорядилась накрыть стол заново, Тонкс испугалась, что начнется бунт. Но к семи вечера Нора блистала чистотой и была щедро увешана мишурой. Вскоре стали появляться гости, и ближе к ночи Тонкс, уютно устроившись на подушках, наслаждалась как зрелищем пьяного веселья, так и сознанием того, что ей единственной было дозволено остаться в пижамных штанах и носках, в то время как все остальные были наряжены в лучшие одежды разной степени неудобства. Тонкс подумала, что если Чарли (поглощенный беседой с брюнеткой средних лет и с хищным взглядом), еще раз потянет себя за галстук, то он его порвет.

Мимо с блюдом канапе пробежала Молли, сунула Тонкс миниатюрный киш и похлопала по плечу. Переживая запеченные с сыром яйца, Тонкс следила, как Билл уговаривает Флер потанцевать. Оба сладко улыбались, так что недавняя ссора явно была забыта. За десертным столом маячил Перси: он наполнял тарелку для Ханны, которая оставалась наверху с сильно недовольным Эдмундом. Близнецы еще раньше проскользнули через заднюю дверь, бормоча что-то о рождественских сюрпризах, а Рон с Гермионой бесстыдно обжимались под омелой.

Тонкс откинула голову на спинку дивана и рассеянно потерла перевязанную руку. Та совсем не болела – Ханна оказалась опытным целителем. Но Тонкс знала, что рука должна болеть, поэтому испытывала странное чувство отсутствовавшего неудобства. Она обхватила колени здоровой рукой и наконец-то позволила себе перевести взгляд на противоположную сторону комнаты. Именно туда ей хотелось смотреть весь вечер, большую часть которого Ремус провел с ней, слушая тихую музыку и ведя неторопливый разговор, но потом Молли утащила его общаться с другими гостями. Тонкс заметила, что хотя большинство гостей были рады его видеть, он явно старался держаться подальше от пары ее знакомых по Министерству. А весь последний час его не отпускала подруга Молли. Гестии Джонс было немного за тридцать, у нее была отличная фигура, темные волосы, розовые щеки, сверкающие голубые глаза и решительный подбородок, и она вцепилась в Ремуса мертвой хваткой. Это привело бы Тонкс в ярость, если бы не загнанный вид Ремуса. Поэтому ей стало смешно.

Он посмотрел на неё и их взгляды встретились. У него были морщинки в уголках глаз. Он что-то сказал Гестии, и та с легким недовольством посмотрела на Тонкс, попыталась возразить, но как раз в эту минуту к ней подошел высокий и важный на вид толстяк в очках. Через мгновение Ремус оказался около Тонкс и принес два стакана тыквенного сока.

— Как насчет сделки? — сказал он, протягивая ей стакан. — Я тебе — малоинтересный безалкогольный напиток, а ты за это устроишь безумно интересную беседу, которую нельзя прервать никаким вежливым способом.

— Не думаю, что она настроена соблюдать правила вежливости, — усмехнулась Тонкс и посмотрела ему за спину. — В твою сторону направлен явно голодный взгляд.

Ремус поставил сок на тумбочку и задумчиво поглядел на Тонкс.

— Раз так, ничего не поделаешь. Требуются решительные меры. Ты как?

— Отлично.

— Рука болит?

— Я ее вообще не чувствую, — Тонкс утешающе похлопала себя по предплечью. — Странно, если честно. Все время проверяю, не отвалилась ли она.

— Голова кружится? Подташнивает?

— Нет. — Тонкс насмешливо приподняла бровь. — Ты что, хочешь, чтобы я пошла и наложила заклятье?

— Не сейчас, — сказал он, улыбнувшись в ответ. — Хотя спасибо за предложение. Как думаешь, ты сможешь танцевать?

— Не думаю, что смогу танцевать и в самой лучшей форме, — честно ответила Тонкс.

Но она не стала сопротивляться, когда Ремус осторожно помог ей подняться на ноги и повел туда, где Артур убрал с полированных досок пола ковер. Из древнего граммофона журчала веселая мелодия.

— Держись за меня, остальное я сделаю сам, — заверил ее Ремус внезапно севшим голосом.

— Такое любой женщине приятно слышать, — заявила Тонкс, обвивая его шею здоровой рукой. Он фыркнул от смеха.

Он был выше на целую голову, и, несмотря на худобу, от него исходила теплая сила. Когда она положила голову ему на грудь, темно-серый свитер слегка уколол щеку. Ремус сжимал ее крепко и нежно: одна рука на талии, ладонью на бедре, а другая — с осторожностью поддерживает сломанное предплечье. Он легонько поглаживал ее пальцы там, где кончалась повязка. Теплое дыхание коснулось шеи, и Тонкс вздрогнула. Они едва качались под праздничную музыку (да и комнату освещали только свечи и свет звёзд), и объятия Ремуса нагоняли одновременно сон и возбуждение. Она не знала, сколько прошло времени, и стала клевать носом, когда их перехватил Фред, даже не скрывавший вызывающей улыбки. Ремус закатил глаза, но послушно, хотя и неохотно, отпустил Тонкс, которая расхохоталась, как безумная: такое у него было пораженное лицо, когда Фред обнял его за талию и начал вальсировать.

Позевывая и покачивая головой, Тонкс внезапно поняла, что хочет пить. Стаканы с тыквенным соком куда-то исчезли, поэтому она пошла на кухнюза водой. Завернув кран и стряхнув с пальцев капли, она едва не налетела на человека, стоявшего у нее за спиной.

— Ох! Простите! — машинально сказала она, подпрыгнув. Он бы колокольчик, что ли, повесил! Она могла поклясться, что на кухне никого не было.

Тонкс вгляделась в мужчину. Вроде бы они встречались? Маленький, с пушистыми седыми волосами и в старомодной мантии. Он стоял, поджав губы и устремив на нее неодобрительный взгляд черных глаз. Она глянула на свой наряд и переступила с ноги на ногу, поправляя рубашку.

Голуб! Его звали Уолтер Голуб. Он был одним из старших клерков в канцелярии Фаджа. И полным придурком, который прошлой осенью заложил ее Скримджеру, когда засек, что она на полторы минуты опоздала на оперативку. Она выпрямилась и нахмурилась в ответ.

— Аврор Тонкс, — сухо сказал он и кивнул.

— Мистер Голуб, — ответила она с не меньшим высокомерием. — Счастливого Рождества! И, если позволите…

— Как представитель Министерства магии и Департамента законодательства вы обязаны соответствовать высочайшим моральным стандартам, — внезапно заявил он суровым тоном.

Тонкс замерла, не сводя с него взгляда.

— Простите? — переспросила она.

Ну да, она в штанах, но, ради Мерлина, это длинные штаны! Когда у иных ведьм — из мантии сиськи наполовину вываливаются!

— Я считаю своим долгом, — продолжал Голуб, глядя на нее ледяными глазами, — предупредить вас, что о вашем поведении будет доложено министру. Полагаю, что оперативнику-аврору, поклявшемуся охранять общественное спокойствие, неуместно и неприлично общаться с темными тварями.

… С кем?

— О чем вы? — Тонкс ничего не понимала. — Какими темными тварями?

— Довольно и того, что Уизли пригласил оборотня Люпина, подвергнув тем самым и свою семью, и своих гостей опасности, но видеть, как эта тварь не просто присутствует, но… оказывает знаки внимания члену подразделения авроров…

Слова были едкими от отвращения.

Оборотень Люпин.

Тонкс тупо потрясла головой. Смешок, который она издала, частично был вызван потрясением… а частично — омерзением. До конца своих дней она будет стыдиться того, что ее первой — порожденной шоком — реакцией, стало омерзение.

— Ремус — не оборотень, — возразила она, и добавила с невероятным простодушием. — Он преподает в Хогвартсе.

Голуб весь надулся, как птица, когда она сушит перья.

— Да, и, надеюсь, в ближайшем будущем этому издевательству будет положен конец, — мрачно проговорил он. — Могу сообщить, что разработан законопроект, призванный лишить оборотня его поста и предотвратить в будущем попадание темных тварей на должности, на которых им придется общаться с детьми или незащищенными слоями населения.

На смену потрясению пришла ясность, а вместе с ней — всепоглощающая ярость.

— Ах ты, мерзкий маленький гаденыш! — начала она, и только еле слышный звук у порога прервал эту фразу, призванную в полной мере выразить ее негодование и, вероятно, полностью разрушить карьеру.

Резко обернувшись, она встретила взгляд Ремуса, и ее сердце с размаху рухнуло прямо в пятки. Он остановился на пороге, сжимая побелевшими пальцами косяк, и не сводил с нее пустых темных глаз. Выражение этих глаз заставило ее беспомощно протянуть ему руку. Стыд. Глубокий, всепроникающий стыд. Она ощутила, как он овладевает каждой частицей ее тела.

Не успела она открыть рот, как Ремус повернулся и ушел.

Голуб продолжал что-то говорить высоким пронзительным голосом. Тонкс стряхнула ладонь, которой он вцепился ей в руку, едва заметив боль от того, что удар пришелся на перелом. Грубо оттолкнув мерзавца, она бросилась в гостиную и огляделась. Народу стало меньше: одни отошли, чтобы помочь с детьми, другие устали и устроились на диванах. Стрелки приближались к двенадцати.

Чувствуя, как колотится в груди сердце и дрожат ноги, Тонкс обошла дом сверху донизу. Она накинула мантию и выбралась на мороз, чтобы проверить сад — тихий, молчаливый и покрытый чистым снегом. На снегу не было ни единого следа, и никто не искал в саду укрытия. Она медленно побрела в дом и повесила мокрую мантию на вешалку у входа.

Ремус ушел и, как она подозревала, вряд ли вернется.

Открылась кухонная дверь, и появилась Молли с подносом, полным пустых стаканов. Она устало улыбнулась Тонкс.

— Похоже, дело идет к концу, — сказала она, опустив поднос на стол. Стаканы зазвенели. Молли прикрыла зевок рукой. — Каждый год удивляюсь, зачем я это затеваю, с учетом того, что завтра мне готовить праздничный обед. — Она усмехнулась. — И каждый год забываю, сколько было возни, и помню только, какая веселая была вечеринка. — Тут она заметила состояние Тонкс и резко подобралась. — Что случилось, Тонкс, детка? Тебе плохо? Мерлин, уже почти полночь! Тебе давным-давно следовало быть в кровати, с твоей-то рукой!

— Вы Ремуса не видели? — резко и безнадежно поинтересовалась Тонкс.

— Ремуса? — удивленно переспросила Молли. — Вроде бы нет. Последний раз, когда он мне попался на глаза, вы с ним танцевали.

— Думаю, он ушел, — вяло сказала Тонкс и провела рукой по груди, разглаживая рубашку. — Он был… расстроен, и я нигде не могу его найти.

— Расстроен? — теперь Молли, сморщив брови, смотрела на Тонкс в упор. — С чего бы? Я его таким счастливым давно не видела. — Она сказала это непонятным тоном, но, когда Тонкс моргнула, ее взгляд смягчился. — Думаю, насчет Чарли я немного поторопилась?

В ее голосе не было гнева, но Тонкс подняла взгляд с несчастным видом.

— Ох, Тонкс! — Молли подошла ближе и взяла ее за руки, улыбаясь ласково и весело. — Мы не выкинем тебя из дома только потому, что ты имела неосторожность предпочесть моему сыну другого. Честно скажу, мне в голову не приходило, пока сегодня я не увидела вас вдвоем. Не расстраивайся — вы быстро помиритесь. Ремус — самый добрый и отходчивый человек из всех, кого я знаю.

— Он — оборотень!

Тонкс не собиралась говорить этого, тем более так грубо и откровенно, но слово соскользнуло с языка прежде, чем она успела себя остановить.

На мгновение пальцы Молли разжались, но она тут же сжала их еще крепче.

— Да, он оборотень, — спокойно подтвердила она. — И что, это как-то влияет на твои чувства?

Тонкс не колебалась ни секунды. Она чувствовала боль, печаль, легкий страх и чуточку разочарования, но омерзения она не испытывала.

— Нет, — произнесла она ясным голосом. — Но он мне не сказал. И никто не сказал.

Она не обвиняла — она сожалела.

Молли громко выдохнула.

— Никто. Прости, Тонкс. Если бы я сообразила раньше, что ты… проявляешь к нему интерес, я бы сказала, хотя и считаю, что Ремус должен был сделать это сам. Когда я с ним познакомилась, то испугалась, — призналась она со стыдом. — Испугалась за детей. Но теперь… я смотрю на Ремуса и вижу не оборотня. Я вижу хорошего человека и доброго друга. Даже если бы он был опасен… Полнолуние было неделю назад. Состояние Ремуса — его личное дело. У меня нет привычки — выкладывать гостям чужие тайны.

— Если бы только… Если бы я узнала об этом не так… — Тонкс закрыла глаза, вспомнив свою первую реакцию. Стыд, загоревшийся во взгляде Ремуса, отпечатался на обратной стороне ее век.

— Думаю, ему нужно время, чтобы поразмыслить и прийти в себя, — уверенно заявила Молли. — Уверена, он скоро вернется. — Она выпустила пальцы Тонкс и ободряюще похлопала ту по плечу. — Пойду в гостиную: намекну, что пора в кровать, — улыбнувшись, добавила она. — Почему бы тебе не лечь?

— Я еще немного подожду.

Молли кивнула и повернулась к дверному проему.

— Я не понимала, — сказала она. — Я не понимала, как он одинок, пока не увидела его с тобой.

Тонкс сглотнула слезы.

Ласковый взгляд Молли скользнул по циферблату часов.

— Одна минута первого. Счастливого Рождества, Тонкс.

Дверь закрылась. Тонкс осталась одна на тихой кухне. В Норе были наложены отличные заглушающие заклятья (а как иначе при семи детях?), так что из гостиной не доносилось ни звука. Тонкс перевела дыхание, устроилась за столом и стала смотреть, как за окном начинается снегопад.

Ну да. Счастливого, блин, Рождества!

***

Тонкс пинком закрыла дверь собственной квартиры и на мгновение замерла, глядя на елку, на скорую руку наколдованную из упавшей ветки. Вздохнув, она поставила сумку на пол и двинулась к старому продавленному дивану. Она рухнула в его уютную глубину, устроила ноги на подушках и рассеянно потерла предплечье — рука снова ныла. Прямо с утра придется идти в Мунго. Ханна была права — аппарировать не стоило. Тонкс чудом не расщепилась, и, похоже, у нее сместилась кость. Хотя Тонкс и не дежурила, но когда сразу после праздничного обеда прилетела срочная сова от Шизоглаза, воспользовалась предлогом, чтобы покинуть Нору.

Тонкс просидела на кухне почти всю ночь и поднялась наверх, только когда совсем замерзла и смирилась.

Утром она проснулась от криков Рона, подпрыгивавшего на кровати Гермионы и размахивавшего чулком с подарками, словно ему шесть лет от роду; спустилась вниз и обнаружила, что Ремус не появлялся. Так что она без особой радости смотрела, как Уизли разворачивают свои подарки, хотя не смогла не улыбнуться, когда открыла коробку с собственным именем и обнаружила там… Оказывается, все это время Молли вязала пушистый розовый свитер с бирюзовой буквой «Т» на груди.

С трудом высидев праздничный обед и поковырявшись в индейке с клюквенным соусом, Тонкс вежливо поблагодарила Молли и Артура и едва не расплакалась от благодарности, когда прибыла сова с грубым (как обычно) распоряжением от Хмури. Ханна пыталась отговорить ее от аппарации, но Тонкс не терпелось, не было сил сидеть и тосковать, и она сослалась на то, что «ее требует долг».

Само собой, когда она появилась на месте преступления (попытка взлома на Диагон-аллее), Шизоглаз глянул на ее перевязанную руку и отправил домой, предварительно устроив головомойку. Она все еще злилась на него (можно подумать, она сломала руку нарочно!), когда, добравшись домой пешком, чтобы избежать новых катастроф, обнаружила в сумке кое-как завернутый подарок. Она слишком хорошо знала Шизоглаза, поэтому осторожно развернула бумагу и, к собственному изумлению, обнаружила не дезиллюминационное зелье, не перуанский порошок мгновенной тьмы и даже не бодроперцовый спрей, а духи! Полную бутылку настоящей «девичьей ерунды», как он однажды ворчливо о них отозвался. К глазам подступили слезы. Духи отчетливо пахли горелым хлебом и претендовали на то, чтобы стать самыми любимыми.

Так что Рождество оказалось вовсе не худшим в ее жизни. С учетом обстоятельств, его даже можно было назвать одним из лучших.

В дверь тихо постучали. Тонкс вздрогнула, и у нее перехватило дыхание. Осторожно, с идиотской надеждой в душе, она поднялась на ноги и приблизилась к дверному глазку.

Ладонь крепко обхватила дверную ручку…

Тонкс распахнула дверь — и прислонившись к косяку, посмотрела на Ремуса. Тот был бледен, с утомленным лицом. Он плотно прижимал руки к бокам.

Несколько мгновений они молча рассматривали друг друга.

Наконец Тонкс заговорила.

— Счастливого Рождества!

— Счастливого Рождества! — медленно ответил Ремус. Он наклонил голову, потом слегка вздернул подбородок и посмотрел ей прямо в глаза. — Могу я войти?

Она отступила в сторону и позволила ему пройти в квартиру. Стало немного стыдно за дешевую мебель и разбросанную одежду, но она тут же стряхнула стыд. Он здесь не за тем, чтобы оценивать ее хозяйские таланты.

Мерлин, пусть он будет здесь по той причине, о которой она думает!

— Чарли сострил, что ты решил разыграть Санта-Клауса, — сказала она, устраиваясь на краешке кресла-качалки. — Который исчезает в канун Рождества.

— Прости, — ответил Ремус. Он стоял, не отводя от нее взгляда, и говорил глубоким искренним голосом. — Господи, Тонкс, мне так стыдно!

— Мог бы и сам рассказать, — заметила Тонкс, нервно заламывая пальцы. — Чтобы мне не пришлось… Мог бы сам рассказать.

— Я знаю, что не заслуживаю прощения. — У Ремуса было белое напряженное лицо. — Нельзя было так себя вести, не открыв всей правды.

Тонкс бросила на него пронзительный взгляд.

— Потому что, скажи ты правду, ничего бы не было? Я бы не захотела, чтобы между нами что-то было?

Ремус усмехнулся краешком губ и едва заметно пожал плечами. «Именно», — молча подтвердил он.

Тонкс нахмурилась:

— Вот дерьмо!

Он дернулся от удивления, и она повторила более решительным тоном:

— Я такого… не ожидала. И уж точно не ожидала, что мне все выложат в самом мерзком виде, да еще этот гаденыш… Прости, Ремус. Мне тоже жаль. И больше всего жаль, что такое случилось с тобой.

Она поднялась на ноги, подошла к нему и встала совсем рядом, не решаясь притронуться.

— А потом мне стало обидно. Обидно, что ты не доверял мне настолько, чтобы рассказать.

Ремус смотрел на нее. Губы его дрожали.

— Я не ожидал… — Он неровно выдохнул и начал снова. — Ты оказалась таким… подарком. Удивительным подарком. Я никогда ни с кем не чувствовал себя… словно дома. Уютно и одновременно страшно, — он коротко и сухо улыбнулся. — Я не хотел рассказывать. — Еле заметное пожатие плеч. — Все просто — чистейший эгоизм. Я не хотел думать об этом. Я не хотел, чтобы оно было частью меня. Я не хотел… потерять тебя. Люди узнают, кто ты такой, — продолжал он с ужасающим спокойствием, — и тебя больше нет. Они смотрят и видят волка.

«Я смотрю на Ремуса и вижу не оборотня. Я вижу хорошего человека и доброго друга».

Тонкс продолжала глядеть на него в упор.

— Ремус, — сказала она. — Я смотрю на тебя, и у меня слабеют колени.

Он бесконечно долго смотрел на нее измученным взглядом, потом вдруг страшное напряжение исчезло, в его глазах вспыхнула теплая искорка, и Тонкс снова почувствовала, что он рядом.

Ремус опустил голову и на мгновение замер. Она ощутила теплое дыхание на своих приоткрытых губах. Но остатки привычной сдержанности мешали ему сделать последний шаг.

Ох, дерьмо!

Тонкс протянула здоровую руку, схватила Ремуса за ухо и впилась своими губами в его.

Когда через некоторое время он поднял голову, оба были раскрасневшиеся и тяжело дышали.

— Ну вот, — сказал Ремус и рассмеялся.

Около его глаз и рта появились смешливые морщинки. Он опустил руки и сжал ее ладони в своих. Подняв перевязанную руку к губам, он осторожно поцеловал ее пальцы.

— Как рука?

— Отлично.

— А колени?

— Все еще слабеют.

— Отлично!

И он снова ее поцеловал.

Когда они в конце концов разорвали поцелуй и стояли, крепко обнявшись и соприкоснувшись лбами, Ремус собрался с мыслями и, тщательно подбирая слова, произнес:

— Чтобы дальше между нами не было никаких тайн…

Тонкс откинула голову и посмотрела ему в глаза.

— И?.. — настороженно поинтересовалась она. — Предупреждаю, если внезапно обнаружится, что у тебя имеются жена и дети, одной сломанной рукой дело не кончится.

Он широко улыбнулся и ущипнул ее за бедро. Она охнула.

— Ни жены, ни детей. Только очень большой пес.

— Пес? — повторила Тонкс. — Люблю собак.

— Рад это слышать, — ответил Ремус, снова обняв ее. — Боюсь, что в данный момент мы с ним идем в одной связке. — Он смотрел на нее со странным вниманием. — Может, через пару дней, когда твоя рука заживет, ты придешь на обед, и я вас познакомлю?

— Ладно, — сказала Тонкс, изо всех сил стараясь сохранить достоинство и не запрыгать от радости. — Ладно, заметано. Как его зовут?

— Нюхалз.

— Нюхалз? — повторила она, приподняв брови. — Какое… милое имя.

— Я ему обязательно передам, — усмехнулся Ремус ей в шею и начал покрывать ее лицо легкими поцелуями. Он глубоко вдохнул запах ее волос и закашлялся.

— Тонкс, — пробормотал он, нежно покусывая ее ухо. — Я понимаю, что мы пока не в тех отношениях, чтобы задавать тебе такой интимный вопрос…

— М-м-м?

Она закрыла глаза и провела рукой у него по спине.

— Но… — Он скользнул губами по ее губам и прижался к ней колючей щекой.

— Хм-м-м?

Она нетерпеливо притянула его к себе.

Он зарылся пальцами в ее волосы, приподнял ладонью другой руки подбородок и приготовился к поцелую:

— Почему от тебя пахнет горелым хлебом?

Fin



Подписаться на фанфик
Перед тем как подписаться на фанфик, пожалуйста, убедитесь, что в Вашем Профиле записан правильный e-mail, иначе уведомления о новых главах Вам не придут!

Оставить отзыв:
Для того, чтобы оставить отзыв, вы должны быть зарегистрированы в Архиве.
Авторизироваться или зарегистрироваться в Архиве.




Top.Mail.Ru

2003-2024 © hogwartsnet.ru