Пять лет спустя автора Cassya    в работе   Оценка фанфикаОценка фанфика
Пять лет прошло после падения Волдеморта. Любимые герои вновь возвращаются в школу - на встречу выпускников. С юмором - о работе, любви и отношениях молодежи магического мира и, конечно, о борьбе с новым злом. История для тех, кто любит, как слизеринцев, так и гриффиндорцев. П.С. Блейз Забини - не мулат, иначе его вижу:)
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Блейз Забини, Драко Малфой, Гермиона Грейнджер, Гарри Поттер, Рон Уизли
Пародия/стёб, Приключения, Любовный роман || гет || PG-13 || Размер: макси || Глав: 61 || Прочитано: 192728 || Отзывов: 138 || Подписано: 287
Предупреждения: нет
Начало: 15.01.16 || Обновление: 13.03.21

Пять лет спустя

A A A A
Шрифт: 
Текст: 
Фон: 
Глава 1


− Таки отстроили гады, − со злостью хмыкнул Блейз, созерцая Хогвартс в сумерках. − Я надеялся, что останутся лишь руины с мемориальной доской "Здесь прошли лучшие годы невероятного мистера Забини".

− Ну да, по сравнению с этим победа Поттера над Темным лордом полная фигня, − ответил другу Драко Малфой.

Замок действительно был таким же, как и почти двенадцать лет назад, когда они приехали сюда первокурсниками. И разительно отличался от пепелища после войны с Волдемортом. Окна многочисленных башенок приветливо манили мягким светом, деревья Запретного леса тихо шелестели. Из домика Хагрида в небо поднимался легкий дымок от печи. Всю эту идиллию портил шум и гам, исходящий от выпускников, приехавших на встречу с любимыми учителями, или, как выразился Блейз, на "бухалово с теми, кто еще не откинул копыта". Повзрослевших учеников встретила профессор Макгонагалл. Она сдержанно улыбнулась и жестом пригласила всех в Большой зал.

− Она совсем не меняется, − смахнув платочком невидимую слезу, сказала Гермиона Грейнджер.

− Точно,− почесал подбородок Рон, − ни капельки не стареет. Слушай, Гарри, а ты уверен, что тогда Фламель уничтожил философский камень? А то...

− Рональд Биллиус Уизли!

− Да заткнулся я, заткнулся!

− Старуха, кажется, новые зубы вставила, − прошептал Забини Малфою, одновременно заглядывая в декольте Панси Паркинсон.

Драко ухмыльнулся:

− Может Фоукса продала на Птичьем рынке.

Когда бывшие ученики сели за один большой стол перед преподавательским составом, директор произнесла приветственную речь. После бурных аплодисментов и того, как сентиментальная Парвати Патил вдоволь наплакалась и хорошенько высморкалась, Крэбб осторожно спросил у Малфоя:

− А нас случайно снова распределять не будут? По факультетам? На бис, так сказать?

− Что ты переживаешь? На твою рожу Шляпа всё равно не налезет.

− Это хорошо, − ничуть не обиделся Крэбб, который за пять прошедших с выпуска лет действительно поправился как минимум на мешок картошки.

Когда официальная часть мероприятия подошла к концу (к счастью толстого слизеринца, никакого распределения не было), все ученики вздохнули с облегчением − даже зареванная мисс Патил, слезы которой после особенно трогательных моментов самолично вытирал Хагрид своей же бородой. Разговоры стали веселей, огневиски, незаметно переделанное по собственному рецепту Теодора Нотта, шло намного быстрее.

− Да, я сейчас работаю над магическими законами. Их надо постоянно совершенствовать, особенно после падения Волдеморта. Много нюансов, очень много, − упала на уши всегда молчаливой Сьюзен Боунс Гермиона.

− В Ирландии хорошо, − рассказывал покрасневшему Рону Симус Финниган. − Волшебники там, понимаешь, попроще. Нет этой слизеринской высокомерности. И девушки, − ткнул он Гарри пальцем в глаз, − погорячей, без понтов. Этого "своди меня на концерт «Фатальных сестер», купи мне туфли на шпильке, возьми меня замуж" нет.

− Да-да, жениться – это трудно, жениться – это дорого, − кивал Рон, − это надо сотни галлеонов. А если дети пойдут, а если семеро? – калькулятор в голове Уизли завис. – Ну… Надо очень много галлеонов.

− Грейнджер сегодня хорошенькая, − сказал Забини Малфою, чуть не подавившемуся от удивления бутербродом с икрой.

− Ты чего? − прокашлялся бывший староста Слизерина.

− Ну, если на ноги смотреть, – продолжил Блейз, − потому, что так лица не видно. Я с ней, кстати, буду работать на следующей неделе.

– Чего? − снова поперхнулся Малфой.

− Отдел тайн и отдел магического правопорядка, сотрудничество, понимаешь? Буду учить ее уму-разуму.

− Это кто еще кого учить будет. Один из вас точно не выживет. Я ставлю на Грейнджер.

− Не понял?

− Ну… − старался разглядеть под столом ранее обсуждаемые ноги гриффиндорки Драко. - Она семь лет провела с этими придурками – Поттером и Уизли. Я бы сдох намного раньше. И вообще, меня раздражает, что ты у нас такая важная шишка в Отделе тайн, а я маринуюсь в какой-то тупой комиссии.

Блейз довольно откинулся на стул с полной рюмкой в руке.

− Это потому, что у меня красивая улыбка, хорошо подвешенный язык, а еще я умею ни хрена не делать с очень умным видом.

− Я это тоже умею, – пробормотал Малфой.

− У тебя, понимаешь, репутация не очень. Ты, конечно, можешь сказать, что черную метку тебе на море хной нарисовали, но не поверят ведь.

Малфой молча налил себе еще огневиски и осушил бокал залпом.

− Слушай, Драко, а что там за мужик возле пунша? – спросил Блейз после непродолжительной паузы.

− Это Эрни МакМиллан, – с удивлением глянул на друга Малфой.

− Он с нами учился?

− Ну да, еще старостой был.

− А девица рядом?

− Это же Ханна Эббот, − не мог прийти в себя Драко.

− Слушай, я точно на этом потоке учился?

− Ты с ней даже целовался на пятом курсе!

− Фигово целовался, видимо.

− А это к ним подошел…

− Нет, Драко, не гони, − сорвался на ноги Забини. − Старину Лонгботтома я никогда не забуду. Я же над ним столько лет издевался. Неееевииилл! Нееевиииил!

Радость на лице слегка хмельного Лонгботтома сразу померкла, когда он увидел идущего к нему слизеринца.

− Дорогой, − хлопнул по плечу однокурсника Забини, – возмужал, подрос, небось и пресс стальной накачал? − рука слизеринца со всей дури врезалась в живот Невилла.

− Немного, − простонал последний, согнувшись вдвое.

− До сих пор гербарии собираешь? – не заметил своей оплошности Забини и отпил пунша из бокала Лонгботтома.

− Да. То есть не совсем. Я ассистент профессора Спраут, буду преподавать в школе.

− Ааа, − вернул уже пустой бокал владельцу Блейз, − и сделал уже чего-нибудь полезное?

− Не понял?

− Ну конопли может посадил в теплицах.

− Это же школа! – проорал Невилл, сам удивившись своей смелости. − Тут же дети!

− Ну а я о ком думаю? – улыбнулся Забини, встретившись с полным осуждения взглядом Гермионы Грейнджер.


Глава 2


Утро в Хогвартсе оказалось тяжёлым.

Педагоги мирно спали в своих кроватях, вовремя удалившись с вечеринки, плавно перешедшей в вакханалию. Многие из преподавателей искренне жалели, что уже не могут снимать баллы с Поттера и компании, и лишь печально качали головами, смотря как "гордость школы" и иже с ним превращаются в обычных пьяных юнцов. Попрощаться учителя решили сразу после того, как Симус Финниган начал заворачивать профессора Флитвика в ирландский флаг. Прокричав что-то похожее на: "Были рады увидеть вас, наши дорогие. Переночевать можете в своих бывших спальнях!" - Макгонагалл последней покинула Большой зал.

До спален многие, следует заметить, так и не дошли. Невилл удобно расположился прямо под портретом Пышной Дамы, положив под голову Распределяющую шляпу. А неузнанный Блейзом Забини Макмиллан уронил своё захмелевшее тело на мандрагоры профессора Спраут.

В мужской спальне Слизерина тем времени опочивали более стойкие. Поперёк кровати и почему-то без обуви валялся автор улучшенного огневиски Теодор Нотт. Обнимая Кубок школы по квиддичу, очень громко храпел Крэбб. Мощнейшая вибрация, от которой дрожали оконные стёкла, видимо очень мешала Драко Малфою, который все время переворачивался с боку на боку, и шептал что-то похожее на "Авада Кедавра". Блейз Забини в целом чувствовал себя хорошо, то ли пошёл на пользу опыт в распивании спиртных напитков, то ли генетика была неплохой. Голова у слизеринца не болела, даже не тошнило, только вот ноги не хотели помещаться на кровати, мешая посмотреть приятный сон.

− Слушай, Драко, я так вырос! − бодрый голос Забини разнесся по всей комнате. − За пять лет сантиметров на десять!

С подушки устало поднялась голова Малфоя, прическа которого была сейчас столь же далека от идеала, как и зубы Грейнджер в первый год учёбы.

− Я бы убил тебя сейчас, Забини, но сил нет, так что сделай одолжение - убейся сам!

−Ты чего, друг? − потрепал Малфоя по макушке Блейз. − Хорошо же было. Гриффиндорцы, как и раньше, конечно, выпить любят, но не умеют.

− Тео, ты жив? − с большим усилием Малфой обернулся в сторону Нотта. − Тео! Ну, умер − так умер...

Не обращая внимания на Драко, который залез под одеяло, Блейз бодренько вышагивал по комнате и рассуждал:

− А девки наши, девки наши – молодцы, и плясали, и зажигали. Только язва эта гриффиндорская, Грейнджер, своей трезвой рожей всю картину портила. Кстати, я о Поттере иначе думал − типа супергерой, а он пьяный такой же тупой, как и остальные. Ну, разве только со шрамом.

− Я вот не понимаю, − послышался из-под одеяла голос Малфоя, − почему он себе очки нормальные не купит? У него же деньги есть.

− Хах, это, браток, имидж. Как сальные волосы у нашего Снейпа или кошечки у Амбридж. Кому ж будет нужен Поттер без очков? Кто ж его узнает в контактных линзах?

− Терпеть его не могу. Надеюсь, в следующий раз увижу его ещё через пять лет.

− Кто знает... Кто знает... − произнёс Блейз, пробуя отобрать у спящего Крэбба Кубок.


Гриффиндорцы, которые были заводилами на каждой вечеринке, и вправду перебрали. Поэтому все попытки хогвартского эльфа разбудить легендарного Гарри Поттера и предложить ему чашечку кофе заканчивались мощным сопротивлением спасителя магического мира и его бормотанием:

− Не трогайте меня, тётя Петуния, я хочу ещё спать, у меня день рождения.

После того, как не совсем довольный эльф исчез, Поттер таки поднял своё убитое праздником тело с постели. Комната, в которой ночевали друзья, представляла жалкое зрелище. Такого разгрома Хогвартс наверное, ещё со времён войны не видел. Особого драматизма ситуации придавал Рон, спящий прямо у ног Гарри и обнявший левый парадный туфель лучшего друга.

На кровати справа, завернутый только в ирландский флаг, лежал Финниган. Из ванной слышались не совсем приятные, но абсолютно понятные звуки. "Дину плохо", − одинокая мысль посетила мозг Поттера.

− Ааа, о, Мерлин, как мне нехорошо, − звук снизу подтверждал, что очнулся Рон. − Почему я вчера не умер? Почему не утопился в озере? Не сбросился с Астрономической башни? Почему меня на втором курсе Арагог не съел?

− Успокойся, Рон, это всего лишь похмелье, − попытался совладать со своим голосом Поттер.

− Нет, похмелье − это когда голова болит. А когда ты чувствуешь себя так, будто по тебе стадо кентавров пробежалось... Апчхи! − чихнул Уизли. − Вот, ещё и простудился.

− Неудивительно, − отобрал у друга свои туфли Гарри, − ты же спал на полу. Почему ты спал на полу?

− Я не помню, вообще ничего не помню. Знаю, что шёл-шёл, видимо, не дошёл. Ааапчхи! − Рон полез в карман за платком и тут...

− Гарри, что это?!!! Что это?

Поттер поправил очки на переносице:

− Чулок. Женский.

− О Мерлин! Откуда он у меня?!

− Может это Гермионы?

− Ты что? Во-первых, она не носит чулки, а во-вторых, она же порядочная девушка и не станет раздеваться...

Гарри удивленно приподнял брови и мысленно порадовался, что в семье Уизли не все так консервативны.

- Может ты его нашёл? − предположил Поттер.

− Скажи мне, за всю свою насыщенную жизнь, сколько раз ты находил женские чулки???

− Не ори, Рон. Это же не нижнее белье.

− Это дорога туда... Ну, к нижнему белью. Гарри, чье оно? − закрыл руками лицо Уизли. − Что мне делать?

− Можно как в "Золушке",− Поттер наткнулся на вопросительный взгляд друга, − объехать всю страну и примерять на девушек и женщин чулок. Только вот это не туфелька и он может подойти, к примеру, профессору Синистре. И тебе придётся на ней женится.

Двери ванной со громким звуком распахнулись и в комнате появился зелёный Дин Томас.

− О, Дин, ты уже встал! − обрадовался возможности изменить тему разговора Гарри.

− Ну, как встал, − простонал Дин,− если меня чем-то подпереть, то стоять смогу. Это, конечно, прогресс по сравнению с ночью в обнимку с унитазом.

− Брось, ведь было весело, − попытался утешить товарища брюнет.

− Блевать − всегда весело,− вздохнул Томас, - может, пойдём в гостиную, раз мы все оделись? − он посмотрел на потрепанные наряды бывших однокурсников. − То есть, не раздевались.

Уже у двери гриффиндорцы обернулись и посмотрели на Финнигана, мирно сопящего под флагом.

− Кто будет будить?- шепотом спросил Рон.

Дин вздрогнул:

− Нет, сын ирландского народа пусть лучше выспится.

В гостиной их уже ждала одетая с иголочки и идеально причесанная Гермиона. Девушка недовольно постукивала туфелькой по полу.

− О, товарищи алкоголики!

− Не начинай! − заскулил Рон, падая на диван возле Парвати.

− Как же, не начинай! Мне стыдно. Я только-то от Макгонагалл, она в шоке. Она не ожидала от любимого курса такого! Терри Бут подрался с Ноттом.

− Кто выиграл? − поинтересовался Гарри.

− Сьюзен Боунс вырубила обоих бутылкой по голове, − ответил ему Томас.

− Какая разница, кто победил? − разозлилась Гермиона. − Важен сам факт! А Невилл - наш Невилл! - украл из кабинета директора меч Гриффиндора!

− Он говорил мне, что покажет свой меч, но я как-то не подумала, − покраснела Парвати.

− А этот хулиган Финниган спит?

Парни кивнули.

− Он разорвал мантию в клочья!

− Ну выпил он, бывает! − попробовал защитить Симуса Рон.

− Эта мантия была надета на Падму Патил, − проорала своему бойфренду на ухо Грейнджер. − А ты, Гарри?

− Что я? − перепугался Поттер.

− Ты же пример для многих! Почему, когда Дафна Гринграсс начала танцевать на столе, ты стоял в первом ряду и громче всех хлопал? А если Джинни узнает?

− Нет!!! − взревел Рон. − Мы друзья, − многозначительно взглянул он на Поттера, − и своих мы не сдаем. Все, что произошло на вечеринке останется между нами.

Парень глубже запихнул чулок в карман брюк.

− И, вообще, Гермиона, хватит, уже пять минут у меня в голове что-то долбит.

− Это не у тебя в голове, − прошипела гриффиндорка, − это филин Гарри стучит в окно.

− Он газету принёс, − направился к окну Поттер.

− Глупое животное, − вздохнул Рон, − лучше бы он пива принес.

Гермиона подошла к другу, в руках у которого был "Ежедневный пророк".

− Мда... Веселье закончилось, пора на работу, − сказал он и бросил первую страницу Рону.

− "Последователи Того-Кого… начали действовать в Англии, есть жертвы", − быстро прочитал Уизли и тяжело вздохнул.

Глава 3


Драко Малфой никогда не любил роскошных поместий чистокровных семейств. Вычурная архитектура, километровые коридоры, обвешенные картинами стены, идеально чистые комнаты наводили на него смертную тоску. Слизеринцу больше нравилось в доме у Забини, который последнему подарила мать. Своё жилище Блейз обставил в стиле "тотальный трэш специально для пацанов". Там можно было класть ноги на стол, читать книгу за обедом, валяться на диване в гостиной в домашнем халате и тапках.

В доме у Гринграссов ситуация была другая − тут гостю было непонятно сначала, где он − в Лувре или в частном владении. Именно поэтому Драко очень удивился, когда мимо него, будто не замечая, проплыла Астория Гринграсс, одетая в серые пижамные штаны, розовую майку на бретелях и достаточно стоптанные тапки с пушком. И вроде бы ничего особенного, но Драко то стоял в самой шикарной комнате Гринграссов, в идеальном выходном костюме с хрустальным бокалом в руках. Игнорируя весь деструктив, который внесло её появление в обстановку, девушка с ногами забралась на диван и, усевшись по-турецки, начала читать книгу. Слегка опешивший сначала Малфой пришёл в себя и спросил:

− У вас не учат здороваться?

Недовольно подняв взгляд от страницы блондинка ответила:

− Учат, что мужчины должны здороваться с женщинами.

− Ну, о женщинах ведь речь, − хмыкнул Драко.

− О, − поднялась с места Астория, поправив толстую косу, − извини, я неправа, − подала она руку слизеринцу. − Здравствуй, мальчик!

Обычно острый на язык парень не сразу нашел, что ответить.

− Что читаешь? - наконец выдавил он.

− Если бы я хотела, чтобы ты знал, то ударила бы тебя обложкой по лицу, − голос младшей Гринграсс уже был довольно раздражённым.

− Ааа, − наклонился к книге Драко, − "Тайны Уилбура Грея". Мне её Забини рекомендовал.

− Неужели? − оторвалась от сочинения Астория. − Я приятно удивлена. Я думала, он читает что-то типа "Советы, как сделать её твоей" или "Секреты соблазна".

Драко улыбнулся, похожие книги действительно у Блейза были.

− Он разносторонняя личность.

− Как и ты, надо полагать? − фыркнула девушка.

− Я не напрашиваюсь на комплименты.

− А я тебе их и не делаю. − съязвила Астория.

Придумать что-нибудь оригинальное, чтобы уколоть девчонку, Драко не успел, потому что в комнату, лучезарно улыбаясь, вошла Дафна. Девушка и впрямь была удивительно красивой: высокого роста, с хорошей фигурой, тонкими чертами лица. Чёрные гладкие волосы были собраны в аккуратную прическу, маленькие ножки − в туфельках на высоких каблуках. Дорогое темно-зеленое вечернее платье будто утверждало, что мисс Гринграсс природа не обделила ничем.

− Что ты здесь делаешь? − улыбка сменилась на гримасу.

− Читаю книгу. Разве не видишь? − невозмутимо ответила Астория.

− Что на тебе надето? У нас же гости, − процедила сквозь зубы брюнетка.

− Извини, платье с кринолином стирают эльфы.

Драко молча наблюдал за разговором, зная, что с такими женщинами лучше не конфликтовать, а то можно схлопотать и заклятие на свою бедную душу.

− Ты же должна была сегодня уйти, − не унималась Дафна.

− Может и уйду. Не знаю. Меня пригласила Венди Паркер.

− Она же маглорожденная!

− И что? − захлопнула книгу Гринграсс-младшая. − Надо по старой доброй привычке по ней "Авадой" запустить?

Дафна засопела. И когда Драко только начал прикидывать, сможет ли он один их растянуть в случае драки, девушка взяла себя в руки.

− Я тебя прошу, это правило, когда у меня гости или одевайся прилично, или сиди уже у себя в комнате. Пожалуйста!

− Я тебя тоже прошу, − поднялась с места Астория, − если у тебя гости, шумите, пожалуйста, громче, чтобы я могла узнать о вашем присутствии в гостиной. И, наоборот, когда вы в твоей комнате, то будьте тише, а то я ведь за стеной и каждый звук слышу.

Блондинка уже направилась к выходу, громко шлепая по полу, но вдруг развернулась и подошла к Малфою.

− До свидания, мальчик! − с важным видом снова подала парню руку.

− Несносная девчонка! − топнула ногой Дафна, когда за сестрой закрылась дверь. − Маленькая дрянь!

− Да успокойся ты, все нормально.

− Нет, − налила и себе выпить Гринграсс. − Тебе повезло, у тебя нет братьев и сестёр.

− Да у меня вообще идеальная семья,− горько улыбнулся Малфой, вспомнив посиделки в своём собственном доме с родителями, Тёмным Лордом и его жертвами. − Я − счастливчик.

− И красавчик, − проворковала Дафна, обнимая Драко за шею.

***

Тем временем в "Дырявом котле" в Лондоне, печально рассматривая бокалы со сливочным пивом, сидели Рон и Гарри. Думали они, несмотря на похожие "ой, что же мне делать" выражения лиц, совершенно о разном. Рон − о своей личной жизни, которая катилась гиппогрифу под хвост, Гарри − о работе, из-за которой он спал в обнимку не с Джинни, а с волшебной палочкой.

− Нет, я должен её найти.

− Если это опять об операции "Чулок", то я вылью содержимое бокала тебе на голову.

− Я не могу об этом забыть. Каждый раз, когда я наклоняюсь поцеловать Гермиону, − прошептал Рон на ухо Поттеру, − голос у меня в голове орет: «Рональд Уизли, а кого ты еще целовал?!» Это совесть.

− Это шизофрения, − по слогам произнес брюнет, − если тебя это так беспокоит, то расскажи ей.

− Она меня бросит, − покачал головой Уизли.

− Откуда знаешь?

− Джинни бы бросила тебя?

− Ну, сначала бы хорошенько отдубасила битой, потом, наверное, не обошлось бы без симпатичных проклятий – например, гнойных прыщей или чесотки в интимных местах.

− Гарри, ты не понимаешь...

− Да, Рон, не понимаю! У меня несколько трупов волшебников, разбросанных по всей стране, и я понятия не имею, кто и что с ними такое сделано. А у тебя просто... кусок капрона.

− У больших людей − большие проблемы, у маленьких − соответственные, − извиняясь произнёс Уизли. − И что? Вообще ничего не известно?

− Масштаба нет такого, как у Волдеморта. Все намного тише, аккуратней. Ещё и Отдел тайн на это дело бросили, вроде бы от нас, авроров, много шуму, а мало толку. А эти выскочки ничего не рассказывают, ходят, улыбаются…

− Скользкие ублюдки! − стукнул бокалом по столу Рон, обрызгав пивом Поттера.

− Да, в Румынии такая же шняга последний год, − вытирался салфеткой брюнет, − но румыны − странные, не очень любят сотрудничать. Вот. А значит надо запросы делать через международную комиссию. А это...

− Малфой, − грустно закончил Рон.

− К счастью, там работает не только он. Потому что с этим гадом я больше связываться не желаю. Как-то попросил его срочно прислать мне копию одного документа, так он любезно ответил в письменном виде, что займется моей проблемой сразу, как найдет свободное время – минимум через полгода. Ладно, − вздохнул Гарри, – а у тебя на работе что?

− Убийства у нас не так часто. Все же магазин приколов. Но любовное зелье иногда воруют.

− Эх, − мечтательно произнес Поттер, − вот бы бросить все и к вам, придумывать всякие жвачки для усрачки, фальшивые тесты на беременность.

− У нас уже есть такие, − начал отсчитывать мелочь за пиво Рон. − Какой-то мужик из Йоркшира даже из-за них с нами судится.

− Круто, − поднялся Гарри. – А у меня все так грустно. Джинни еще и с этих сборов в Шотландии не вернулась. А там ведь тренируется мужская сборная, красивые парни.

− Да лааадно. Они же много летают и ничем большим, чем мозоли на задницах, похвастаться не могут. Но, Гарри, − ухватил Уизли друга за рукав рубашки, – если найдешь у Джинни в кармане чужой мужской носок, то не бросай ее сразу. Пожалуйста.

Глава 4


Утренняя суета, как было всегда в Министерстве, сменилась обеденным затишьем. Кто-то из служащих спешил покушать в кафе на улицах, некоторые поглощали принесенные из дома бутерброды прямо за рабочими столами. Совсем уж несчастные трудяги были так завалены делами, что обеденного перерыва даже не замечали. Ни к первым, ни ко вторым, и, как ни странно, даже ни к третьим, нельзя было отнести Гермиону Грейнджер. «Умница Грейнджер», как её называли старшие коллеги, лежала на столе на неоконченном письме и просто напросто спала. Над головой у девушки летали несколько десятков бумажных птичек−сообщений из других департаментов, которые гордость Отдела магического правопорядка упрямо игнорировала. Сейчас лучшая ученица Хогвартса ненавидела свою работу, ведь в Министерстве она сидела вторые сутки кряду, почти не вставая из-за стола. Даже если бы она и пошла домой, успокаивала себя Гермиона, то так и не смогла бы найти, что поесть и во что переодеться, ведь стиркой и готовкой не занималась уже больше недели.

Авроры, которые забегали в Министерство только, чтобы отчитаться, тоже чуть ли не валились с ног. Но теперь, во время очередной каденции министра Шеклболта, им для всех рейдов и обысков были нужны законные основания. Для того, чтобы легализировать действия борцов с преступниками и потом отчитываться на многочисленных страницах за каждый их шаг, и выделили специального работника. Им и оказалась умница Грейнджер. Не выдержав беспрерывной писанины и немного опьянев от запаха лилий, которые Рон почему-то присылал восьмой день подряд, она и свалилась лицом на пергамент.

Гермиона как раз смотрела сон, в котором она сидела на уроке профессора Трелони, когда около нее неожиданно появился фейс слизеринца Забини.

− Изыди, − пробурчала Грейнджер, улегшись на другую щеку. Но фейс не исчез. Наоборот, он приблизился и… заговорил:

− Проснись и пой, малышка!

− Что ты здесь делаешь?! − от удивления опрокинула на себя чернильницу Гермиона.

− Ну во-первых, украшаю своим видом эту... − Блейз брезгливо поморщился, − скромную каморку. Во-вторых, с сегодняшнего дня ты, гордись, моя правая рука, мой верный помощник. Проще говоря, я − твой напарник из Отдела тайн.

− Я ненавижу свою жизнь, − прошептала Гермиона.

− Зря ты так, − начал вытирать платочком сиденье кресла Забини. − Причины у тебя, конечно есть, но давай без суицидов в эти дни, а то мне писать объяснительные, а я их терпеть не могу.

− Почему ты?

− Потому что я лучший, детка.

Гермиона презрительно хмыкнула.

− Не веришь? − сделал вид, что обиделся Блейз.

− С этим делом прекрасно справляются авроры, − отчеканила девушка, наблюдая, как слизеринец чинно усаживается в её кресло. − Ваш отдел здесь не нужен.

Парень скривился:

- О, авроры, эти питекантропы магического мира. Они же… Они шумные и тупые! Они выбивают дверь ногой, даже если у них есть ключ. Они неряшливо одеты, всегда забеганные, злые, потные и грязные.

− Конечно, − Грейнджер бросила взгляд на роскошный серый костюм Забини и на его блестяще начищенные туфли, − но, пойми, пока ты соберешься, метросексуал несчастный, закончишь утренний туалет, выберешь наряд, к тому времени уже полгорода перебьют.

− Хм… Вот, что тебя беспокоит, − начал ловить бумажных птичек Забини, − моя внешность. Дааа… Не можешь после Поттера и Уизли находиться рядом с красивым мужчиной?

− Что? − шокировано переспросила Гермиона. − Прекрати трогать мои письма! − начала отбирать она бумажки у брюнета.
− Хочешь знать, что меня беспокоит? Твои манеры, твоё отсутствие манер, твои знания, то есть твоё отсутствие знаний! Ты ведь неуч!

Блейз Забини окаменел, потом с хрустом сжал кулаки. «Он меня сейчас ударит. Он ведь не принципиальный, ему все равно, кого бить − мужчин или женщин».

− Это я неуч? − прохрипел парень. − Дорогая мисс Грейнджер, чтобы ты знала, весь седьмой курс я прилежно провёл в школе.

− Учился у Пожирателей смерти? − устав от беспрерывного шелестения бумажных птичек, Гермиона со злостью заклинанием перенесла их в мусорное ведро. − Нашёл чем гордиться, это только свидетельствует о твоем моральном облике.

Забини снова упал в кресло и расхохотался:

− Ой, кто бы о морали говорил. Это же ты год шлялась неизвестно где с двумя мужиками. Тебя ж никто замуж не возьмёт, − прищурившись, посмотрел он на пальцы Гермионы без колец. − Собственно говоря, никто и не взял.

− Да, шлялась! − перегнулась через стол Грейнджер. − А ты в это время сидел в подземельях, как последний трус, даже не способный понять, за кого ему бороться.

«Ой, мамочка, кажись, перегнула, − снова заметила она побелевшие костяшки пальцев Блейза и его окаменевшее лицо, − будет бить, надо спасать ситуацию».

− Ты что ухо проколол? − фраза, вылетевшая изо рта Гермионы, удивила даже ее, не говоря уже о Забини, напряжённость которого лопнула, как воздушный шарик.

− Да, − выдохнул он.

− Тебе идет, − прошептала девушка.

− Семь лет назад, − наклонился к Гермионе Блейз, − я проколол ухо семь лет назад.

− Я не замечала.

− Конечно, ты не замечала, − процедил сквозь зубы парень, − ты со своим высокомерием так задирала нос, что способна была разглядеть только хогвартские потолки!

− Ах так! − стукнула по столу девушка так, что он затрясся. − А ты со своим высокомерием и ростом эти потолки своим же носом задевал.

− Ну да. − вскочил на ноги Блейз, − Я − высокий, а раньше мы выяснили, что я − красивый. День прошёл не зря. Ладно, − поспешил сказать парень, ведь щеки Гермионы начали раздуваться, − давай о серьёзном, а то мы долго можем ссориться.

− Хорошо, − выдавила из себя гриффиндорка.

− Так вот, о серьезном. Выброси ты эти икебаны, Грейнджер, а то через две минуты у меня от вони розовые слоники перед глазами летать начнут. Откуда у Уизли столько денег? Наверное, Гринготс грабанул, его же лавчонка рядом.

− На сегодня хватит, − указала рукой на выход девушка.

− Хорошо, − он почти скрылся за дверями. − И ещё, встречу Уизли − обязательно передам, что тебе нравятся парни с серьгами.

Гермиона уронила голову на руки, беспомощно созерцая полностью размазанное письмо, кучу сообщений в мусорке и семь букетов лилий разной степени трухлявости. Девушка вздохнула, вынула палочку и принялась наводить порядок.

Раздался громкий настойчивый стук.

− Да пошёл ты на …!!! − проорала обычно культурная Грейнджер, одновременно направляя палочку на дверь и вспоминая заклятие для превращение человека в унитаз.

− Гермиона! Ты чего?! − Гарри выглядел не менее удивленным, чем тогда, когда из милой старушки Батильды вылезла Нагайна.

− О, Гарри! − расслаблено бросила палочку на стол гриффиндорка. − Это ты − наш замечательный Гарри. Ты даже не представляешь, насколько ты действительно замечательный по сравнению с некоторыми особями.

− Гермиона, с тобой все в порядке? − обеспокоенно спросил парень.

− Да. Конечно. Что у тебя?

− Да вот, − Поттер положил на стол свиток пергамента, − информация для отчёта.

− Ах, для отчёта, − засопела девушка, − конечно, это же еще несколько десятков дюймов писанины. Ну что же, спасибо тебе, Гарри Джеймс Поттер, низкий поклон!

Бывшая староста театрально поклонилась.

− Нет, правда, Гермиона, точно все в порядке?

− Да что ты столько раз спрашиваешь? − психанула Грейнджер и одним движением палочки сожгла всех бумажных птичек вместо того, чтобы сложить их на столе.

− Во-первых, − осторожно начал Поттер, − ты какая-то нервная, во-вторых, у тебя красные глаза, в-третьих, у тебя лицо в чернилах, и в-четвёртых, здесь какой-то странный запах.

− Да у меня все прекрасно! Я ведь, всего-навсего, должна написать еще один отчёт. Я же Гермиона Грейнджер, а не живой человек, поэтому мне не надо есть, спать, умываться и, прости за подробность, ходить в туалет. Я же железная леди с разукрашенным, как у индейца лицом! − тональность голоса Грейнджер все сильнее приближалась к ультразвуку.

− Вот скажи, розы и орхидеи − это сложно запомнить?

Поттер с опаской покачал головою.

− Так почему этого не может сделать Рональд Уизли за пять лет? Он неделю шлёт мне гребаные лилии, которые я ненавижу!

Девушка вынула из сумочки маленькое зеркальце, взглянула на себя и начала истерически хохотать. Гарри не знал, что делать в таких случаях. Он слышал, что чтобы прекратить истерику, нужно брызнуть на человека водой. Но, поскольку в распоряжении гриффиндорца был только персиковый сок, он решил, что вариант с хохочущей Гермионой ему подходит больше, чем с Гермионой мокрой, липкой и злой.

− Забини, − вытирая выступившие на глазах слезы, произнесла Грейнджер.

− Забини? − переспросил Поттер.

− Да, Забини. Помнишь, как мы мечтали, что он и Малфой отравятся на уроке Зелий или что Плакса Мирттл затянет их в канализацию? Вот именно этого Забини мне прислали помогать. Смешно, правда? Забини и "помогать"!

− Хух, − Поттер погладил Гермиону по плечу. − Мы уже взрослые люди, нам надо совладать с эмоциями. Мне вот тоже нужно по делу пересекаться с Малфоем. Не сахар, конечно, но я спокоен.

− Да, − пришла в себя Гермиона, − ты прав, я сделаю тебе отчёт, все будет хорошо!

− Спасибо, − направился к выходу парень.

− Все равно, − услышал он за спиной, − не понимаю, как можно быть таким спокойным.

− Может потому что у меня нет ПМС и я не обнюхался лилий, − пробормотал себе под нос аврор.

Глава 5


"Нора" Уизли стала вторым домом для Гарри и Гермионы еще много лет назад. Они любили эту хлипкую, на первый взгляд, хибару, и ее шумных и добрых обитателей. Здесь всегда можно было вкусно поесть, и были рады гостям − в любое время дня и ночи. Пропитанная запахом домашних пирожков атмосфера анархии не раздражала даже аккуратистку Грейнджер. К тому, что лук хранился в старом вратарском шлеме Рона, а носки сушились на клетках с совами, Гермиона относилась по-философски. Этот дом завораживал калейдоскопом звуков: в одно и то же время здесь плакали, смеялись, ссорились, мирились, орали и пели. И это отнюдь не странно, ведь в домике ютились не только Молли и Артур, их дети, жены и дети детей, а также, время от времени, дальние и ближние родственники, друзья, знакомые, сослуживцы, соседи...

Три дня в "Норе" провел почти незамеченным волшебник из Албании, который, отправившись в гости к дальней родне, ошибся не только камином, но и страной назначения. Добрые (или очень уж рассеянные) Уизли разрешили бы ему остаться и подольше, но тот съехал сам, обнаружив, что его (как он считал) троюродного брата Зигфрида жена зовёт Артуром.

Были в пребывании в "Норе" и минусы. Первый и самый существенный − постоянно занятый туалет. Даже если вы были уверены, что все остальные претенденты на отхожее место сейчас в саду ловят гномов или в гостиной рассматривают новый пирсинг Билла, то все равно в ответ на ваш робкий стук из-за двери доносилось: "По голове себе постучи!"
Второй минус − абсолютное отсутствие личного пространства. В любую комнату в любую минуту мог ворваться любой человек. Неважно, спали вы или читали книгу, играли в магические карты или колдовали, стояли в белье или даже без белья, переодеваясь (последнее дважды случалось с Гермионой, оба раза её незваным визитером был Джордж − довольный и ничуть не смущенный).

Сегодня в "Норе" было почти безлюдно (полтора десятка человек снующих туда-сюда не считаются). Гермиона и Джинни удобно расположились на диване в гостиной, пили кофе и наблюдали, как на огне в камине жарится зефир.

− Нет, Джинни, он определенно странный, − сделав глоток, сказала Гермиона.

− Я тебе повторяю, бугай, который весит восемь десятков килограммов, до смерти боится пауков и спит в пижаме с мышками, не может быть не странным.

− Нет, я о другом. Последние недели он чересчур внимательный. Цветы, подарки... Конфеты в коробке в форме сердечка, душистое мыло в форме сердечек, ёлочные игрушки в форме сердечек. А ведь до Рождества ещё так далеко.

− Может ударился головой, − взяла себе зефир Джинни. − А может, после встречи выпускников ностальгия нахлынула. Вот Гарри, к примеру, тоже был странным после поездки в Хогвартс.

− Да ну? − насторожилась Грейнджер.

− Ну, ты его знаешь, быстро говорил, глотая буквы, краснел много. Потом заявил, что хочет мне что-то рассказать. Я уже думала, опять с Финниганом пробовали глушить в озере русалок. А нет! Что-то о плясках с Гринграсс поведал.

− А ты что? − ужаснулась подруга.

− Да ничего, − пожала плечами Джинни. − У Гринграсс ноги красивые, я бы сама на её пируэты на столе пришла посмотреть.

− Я тобой восхищаюсь. Ты очень мудрая девушка, бережешь и себе нервы и другим.

− Танцуйте, девчонки! − в гостиной на одну рыжую голову стало больше. − Новая разработка нашего магазина, − Джордж помахал загадочным оранжевым пакетиком, − налетай−бюстгальтер, увеличивающий грудь в два-три раза.

− Пошёл ты, − оттолкнула пакет от своего лица Джинни.

− Как хотите, − уселся парень между девушками, − предложу Гарри и Рону, − посмотрел он на бюсты своих соседок по дивану, − сто процентов, возьмут. Так что не печальтесь, будут вам подарочки на Рождество.

− Ты - невозможен, − ухватилась за голову Гермиона.

− Кстати, свадеб у нас не предвидеться?

− Ты о чем? − насторожилась Гермиона.

− Ну, я, честно говоря, думал, что вы с Роном пойдете под венец быстрее, ведь у нас в семье с предохранением не совсем сложилось, судя по нашему количеству, − подмигнул Джордж покрасневшей Джинни.

− Не твоё дело, − процедила Грейнджер.

− Конечно, не моё. Если б мне было интересно, я бы давно Рона расспросил. Он, когда спит, всех и вся сдать может. Хорошо, что Волдеморт об этом не знал.

− Тебе что-то надо? − прервала тираду брата Джинни.

− Да, я почему интересуюсь. Анджелине бабка передала какой-то очень дорогой, но при этом ужасный сервиз на 12 персон. С единорогами. Цветными. Думаем, кому спихнуть.

− Да у тебя вообще мозгов нет?! − накричала рыжая на брата.

− Джиневра, не кипятись. Тебя не обидим. У нас ещё есть набор специально для Гарри − с кошечками. Будет запивать твою стряпню чаем и вспоминать о милой Амбридж.

Девушки замолчали, решив, что лучший способ заставить парня заткнуться − это его игнорировать.

− Джордж!!! − разнесся по дому невероятно мощный голос Анджелины. − Джордж, твою мать!!!

− Что? − высунула голову с кухни миссис Уизли.

− Я не вам, мама, − любовно ответила невестка и продолжила с прежним остервенением:

− Иди сюда, Джордж Уизли!!! Опять разбросал свои баночки по кровати, у меня теперь вся задница в кремах от сглаза!!!

− Ну, я пошёл, − съежился парень, покидая пределы дивана, − если к ужину не вернусь, можете за меня выпить. Не чокаясь.

− А ты говоришь, что Рон – странный, − услышав шаги брата на лестнице, сказала Джиневра. − Как тебе работается с Забини?

Гермиона вздохнула:

− Сегодня я нашла у себя седой волос, вот как мне работается. Я у себя в кабинете, но не за своим столом; я исполняю свои обязанности, но за мной − не последнее слово.

− А почему ты не за своим столом?

− Потому что ему, видите ли, за моим удобнее, − процедила Гермиона.

− Нет, подруга, надо бороться!

− Я боролась почти неделю! − воскликнула Грейнджер. − Приходила на работу с рассветом, чтобы занять своё место, но он уже был там! Заклятием убирала стул из-под его задницы, но когда вернулась с обеда, этот гад замуровал вход в кабинет. Представляешь, открываю дверь, а там кирпичная стена и мелком написано "Поттер...". Ну, нехорошо о Гарри в общем. Я даже приклеивала себя к стулу и столу, так этот придурок перенес меня в мужской туалет! Конечно, я была бы не я, если бы не застала там министра… ну, за этим делом, − засмущалась девушка.

− Так пойди в его кабинет работать, − не сдавалась Джинни.

− Ты что не помнишь Отдел тайн? Там суперпупер все секретно. Мне даже к дверной ручке дотронуться не разрешат. Знаешь, это даёт Забини возможность травить байки, − фыркнула Грейнджер. - Например, он говорит, что кабинет у него больше, чем у Дамблдора, там везде кожа и красное дерево, шкура белого медведя на полу, барная стойка и даже шест для секретарши-стриптизерши.

− Вот фантазия, − покачала головой рыжая. − И что, никаких плюсов?

− Почему же? − задумалась Грейнджер. − У него хорошие связи и он умный.

− И симпатичный.

− Джинни!

− Что?!

− Ты замечала, что у него серьга в ухе?

− А то! − ухмыльнулась Уизли. − В пятом классе появилась. Наша Аманда Миллер даже хотела приколдовать Забини через сережку.

− И что?

− Да уши у неё отвалились, − махнула рукой Джинни. − А я ведь говорила ей, что от заклинаний Фреда добра не жди.

− Привет любимым! − в комнату вошли Гарри и Рон, Поттер усадил Джинни себе на колени. − О чем говорим?

− О том, что Забини умный и симпатичный, − не задумываясь, ответила рыжая, но словив на себе злой взгляд брата, исправилась, − это я так говорю.

− Ты, Джиневра, слишком много летаешь, ветер − в голове, − строго произнёс Рон. − Кстати о дерьме, как старина Малфой?

Гарри закатил глаза:

− Что-то с чем-то. Я не могу нормально с ним даже поздороваться. Вчера он меня едва инвалидом по зрению не сделал! Захлопнул дверь прямо перед лицом, стёкла в очках задрожали. Думаю, завтра, когда подойду к его кабинету, там будет висеть табличка "Переучет".

− Или "Ушла на базу", − хохотнул Рон.

− Дети, − в гостиную заглянула миссис Уизли, − сейчас будем ужинать.

Будто подтверждая слова хозяйки, в комнату влетела кастрюля, сделала круг почёта и, обрызгав присутствующих луковым супом, улетела назад на кухню.

Глава 6


Обычно Драко аппарировал на работу прямо из собственного поместья. Он не был магглофилом, вроде мистера Уизли, и наблюдать, как мерзкие людишки спешат по своим мерзким делам в мерзком Лондоне (цитируем Д.М.) считал ниже своего достоинства. Но иногда, чтобы угодить матери, постоянно утверждавшей о пользе прогулок для здорового цвета лица, парень совершал моцион длинной в несколько сотен шагов − аккурат к Министерству. Не то, чтобы он мечтал о нежном румянце на своём личике, упаси Мерлин, просто благодаря подобному способу перемещения Малфой быстро знакомился с новинками моды. Также он убеждался, к своему удовольствию, что магглы − жалкие и никчемные, чтобы там не говорила действующая в волшебном мире власть. О своём сегодняшнем решении пройтись Драко уже успел пожалеть. Сентябрьский туман угнетал, с неба начал моросить дождик. Не успев хорошенько обматерить неточный в своих прогнозах Магический Гидрометцентр, он почувствовал, как на его плечо ложится рука.

− Драко, дай денег, − произнёс знакомый, но очень грустный голос.

− И тебе, Панси, привет! Дела у меня хорошо, спасибо. Родители тоже здоровы. На работе все в порядке.

− Малфой, я серьёзно, − печали Паркинсон не было предела.

− У тебя, я смотрю, солнце светит, − кивнул на большие чёрные очки девушки слизеринец, − а у меня, знаешь, дождит.

− Это я конспирируюсь, − объяснила Паркинсон, − чтобы никто не узнал.

На самом деле не заметить Панси было также трудно, как и альбиноса в Гарлеме. Дорогое чёрное пальто, туфли на высоченных каблуках, леопардовый платок, наброшенный на волосы, и сумочка из драконьей кожи в руках. Поэтому Паркинсон и выглядела среди обычных лондонцев в этом невзрачном квартале минимум - как любовница какого-то дорогого футболиста, максимум − как троюродная внучатая племянница английской королевы.

− И что тебе надо, конспираторша? − блондин отогнал от своей собеседницы несколько плохо пахнущих и очень игривых юнцов.

− Я же тебе говорю − денег!

− Хм, сумочку, почему не продашь?

Панси захлебнулась от возмущения:

− Как ты можешь? Она же от кутюр, я два месяца на заказ ждала!!!

− Извини, − примирительно похлопал подругу по плечу Малфой, − это я от зависти. Я ведь свою так и не дождался. Слушай, да у твоих родителей денег уйма. Твой отец недавно спрашивал у моего, где купить декоративного дракона, чтобы он летал на привязи вокруг вашего замка.

− Мне не дают, − насупилась девушка.

− Чем ты провинилась? − спросил Драко. − Стала пожирательницей смерти? Занялась чёрными артефактами? Пообещала убить директора? Ах, нет, это все я...

− Слушай, клоун, − разозлилась брюнетка, − рассказываю только один раз. С этой долбаной встречи выпускников я вернулась без чулок и нижнего белья. Мать засекла, теперь я наказана.

− Ты что? − смех Малфоя разнесся по целой улице. − Ой, не могу... И кто же посягнул на твоё целомудрие? − вдоволь насмеявшись, спросил он. − Ну, ты понимаешь, целомудрие − это фигурально, потому что...

Панси зло зашипела.

− Хэй, змеиный язык − это к Поттеру, я - не очкастый полиглот.

− Не твоё дело.

Драко приблизился к Панси, поднял её очки и внимательно посмотрел в глаза.

− Да ты не помнишь, деточка...

− А ты много помнишь с той ночи?

− Извини, я домой пришёл хотя и без чулок, но в нижнем бельё. Слушай, а ты случайно не... не в положении? Если ребёнок родится со шрамом в виде молнии, или рыжий, или с сережкой − то папашу мы вычислим.

− Дашь денег или нет?

Драко порылся в карманах.

− Подруга, у меня много нет, несколько галлеонов с собой.

− Хух, − взяла монеты Паркинсон, − хотя бы визит в салон красоты отменять не буду.

− Ну а что дальше? К Забини пойдешь, к Нотту?

− У Нотта ещё хуже дела, чем у меня. Ни денег, ни работы, только выпивка.

− Может, ты работать пойдешь? − предложил Драко.

− А вот унижать меня не стоит! − ударила парня по плечу сумкой Панси. − Я тебе не... Грейнджер какая-то, − бросила она и ушла прочь.

− Да не за что! − хмыкнул Драко.

***

Арчи Питерсон закончил Хогвартс всего год назад. Был неплохим учеником, хорошим товарищем для пуффендуйцев, гордостью для мамы и папы. Он ужасно обрадовался, когда попал на стажировку в Министерство. Радость улетучилась через несколько минут после знакомства с шефом. Малфой сразу показал новичку, кто в кабинете босс, коротко рассказав свою биографию (некоторые моменты пропустил, некоторые − приукрасил) и продемонстрировав метку на руке. С тех пор Арчи, который был на голову выше слизеринца и в полтора раза тяжелее, называл начальника исключительно "сэр" и не выпускал волшебную палочку из рук в его присутствии.

− Привет, Арни, − бросил Драко стажеру, войдя в кабинет.

− Арчи, сэр.

− Зря, Арни тебе больше идёт.

− Сэр, − несмело поднялся Питерсон, − тут пришло сообщение от нашего агента в Северной Ирландии.

− Что? − поднялись брови у Драко.

− Финниган, − будто извиняясь, произнёс Арчи, − он сказал, что вы его знаете.

− Имею я... честь его знать, − засопел блондин.

− Вот, он пишет, что провёл агитработы и собрал ополчение.

− Что собрал? − удивился Малфой.

− Ополчение, − дрожащими руками стажёр развернул пергамент, − триста мечей, ой, простите, палочек готовы вступить в бой за Поттера и министерство.

− Царь Леонид хренов! − взревел Драко и вырвал бумагу у помощника. − Сам посмотрю... Так-так, − пробежал он текст глазами. − Агитация среди масс, провёл подпольные встречи, тренировки в полевых условиях... Чего??? С рытьем окопов?! Да ты совсем рехнулся, гриффиндорский придурок!!! Ммм... Вооружены, проинструктированы... Готовы бороться и взрывать за Гарри Поттера и министра Шеклболта! Да ты и за мою бабушку взрывать бы рад, ненормальный! Арни! Арни!!!

− Да, сэр. − отозвался Арчи, не понимающий, почему провинился какой-то Финниган, а страдать должен он.

− Бери эту бумажку и неси её Тому-Кого-Мне-Противно-Называть.

− Но он же умер, − перепугался стажёр.

− Я имею в виду Поттера! − закатил глаза Драко. − Так вот, несешь письмо муда... мистеру Поттеру и говоришь, чтобы он отозвал этого барана, то есть бойца Финнигана, иначе он там развернет гражданскую войну и захватит власть от нефиг делать.

Питерсон нерешительно встал из-за стола.

− Да, Арни. Ещё мне нужно подумать, поэтому прогуляйся с полчасика.

− Но там же дождь, − забеспокоился пуффендуец, − а я без зонта.

− Блин, ты волшебник или йоркширский терьер? − разозлился Малфой. − Замути себе зонтик!

Те полчаса, которые отсутствовал Питерсон, Малфой зря не потерял. Минут десять он подбирал эпитеты Финнигану, используя весь свой лексический запас, которому позавидовал бы и профессор филологии. Ещё десять минут Драко пинал по кабинету бумажный мячик, а уже потом взялся разбирать кипу из пергамента на своём столе.

− А. Это ты, − услышал парень, как стукнула дверь, и поднял глаза, − нет, ты действительно терьер, − посмотрел он на трясущегося от холода и полностью мокрого стажера, под которым уже появилась лужа.

− Нет, сэр. Я наколдовал себе зонтик, но он оказался розовым, и мне стыдно и страшно было с таким ходить, − Питерсон мял в руках какую-то бумагу.

− Ладно, − пробурчал Малфой, − убери за собой.

Краем уха услышав, какое заклинание использует его протеже, Драко почувствовал, что что-то не так. Окончательно он это понял, когда его ботинки накрыло водой.

− Ты что творишь, шкаф пуффендуйский?!

− Убираю, сэр, − не выпускал палочки из руки стажёр.

− Как?

− Ну, Финале Инкантано, то есть Финато Инкантито, − растерялся парень.

− Прекрати махать палочкой, − приказал блондин, наблюдая, как под водою исчезают собственные колени. − Я сейчас это все уберу, а потом возьмусь за тебя, и ты пожалеешь, что не остался в Хогвартсе помощником Филча. Фините Инкантатем.

Арчи, которому Аргус Филч сейчас казался доброй феей с крылышками, заметил у себя в руке пергамент.

− Сэр?

− Что? Решил меня добить? − Малфой сушил одежду.

− Нет, курьер передал вам документ, очень срочный. Из Румынии.

Драко попробовал сжечь стажера взглядом:

− Срочно, говоришь? Но сначала ты все же решил устроить потоп?

Видя, что Арчи на грани падения в обморок, слизеринец смилосердился:

− Ладно, Арни, ты что-то устал, иди, покушай. И спрячься под зонт! Неважно – розовый или васильковый в оранжевый горошек... Если нападут бандиты, в крайнем случае, ты всегда сможешь их утопить.

Проводив до двери Питерсона, Малфой взялся за намокший пергамент.

− Так-так, − начал он читать. − Волшебники-враги Тёмного лорда, подлежащие незамедлительному уничтожению... Хм, знакомый стиль, знакомый почерк, − пробежав глазами несколько неизвестных имён и фамилий, Драко кивнул. − Конечно, Гарри Поттер, Рональд Уизли, Гермиона Грейнджер, − потом слегка удивился, - Джиневра Уизли, Невилл Лонботтом, Симус Финниган, − удивление увеличилось, − Луна Лавгуд, Терри Бут, − глаза стали размером с галлеоны, − Миллисент Буллстроуд, Винсент Крэбб, − и тут парень почувствовал, что седеет, − Астория Гринграсс, Блейз Забини.

− Ну, что ж, Поттер с ума сойдёт от радости, я наконец-то найду время с ним поговорить.


Глава 7


Чтобы сообщить лучшему другу, что он стал мишенью для неизвестного убийцы, Драко выбрал дорогой ресторан в Косом переулке, в котором они с Блейзом были частыми клиентами. Плохие новости Малфой выдал в конце поедания основного блюда, перед десертом. Неизвестно, помогла уютная атмосфера заведения, или количество алкоголя в крови, или стальные нервы, но Забини в обморок не хлопнулся. Бледный как стена, он доедал бифштекс руками, а коньяк пил прямо из графина. Недоумение других посетителей не мешало ему время от времени вытирать пальцы о дорогую скатерть.

− Нет, я не понимаю, − шокировано говорил брюнет, − я ведь ещё такой молодой. Я даже не успел жениться, наследников завести. Да фиг с этим, я ведь могу так и не узнать, с кем на вечеринке переспала Паркинсон!

− У тебя странные жизненные приоритеты,− пробормотал Малфой. − Слушай, ты только ерунды не натвори. Не надо ловить первую встречную бабу и тянуть её под венец.

− Я что, дурак? − доел мясо Блейз. − А вдруг не умру? Нет, это какой-то кошмар, я в жизни ничего не сделал такого, за что бы меня, − парень провел ребром ладони по шее, − в принципе, я вообще ничего не делал.

− Ты совершенно прав, я думаю, что здесь какая-то ошибка.

− Я обязательно расскажу об этом психу, когда он будет меня убивать, − рявкнул Забини. − Где они нашли этот дерьмовый список?

Малфой прокашлялся, мешая сахар в кофе.

− Да ладно, Драко, хуже ведь не будет. Или будет?

− В Министерстве магии, румынском. Ммм... На дверях кабинета министра... Он был приколот кинжалом.

Глаза Блейза полезли из орбит.

− Охренеть. Нет, конечно, румыны ещё со времён Дракулы зрелищность любят, но все же... Слушай, а ты в этом списке есть?

− Спасибо, что вспомнил, − смерил товарища злым взглядом Малфой. − Нет.

− Как нет? − разочарованно произнёс Забини.

− Ты что, расстроился, что не нашёл имени лучшего друга среди потенциальных трупов? − шокировано прокричал блондин.

− Нет, − замялся Блейз. − Но мы ведь всегда вдвоём, нам вместе веселей.

− Где веселей? − Драко стукнул кулаком по столу. − Среди смертников?!

− Утихомирься! Кто там ещё мне компанию составил?

− Ну, пару человек мне не известны, но авроры говорят, что они того, уже... − Малфой показал рукой наверх. − Ну, всё.

− Ой, блин, − допил коньяк Забини.

− Ещё там Поттер.

− Ха, − хмыкнул Блейз, − Поттер − во всех списках − от врагов пожирателей смерти до номинантов на звание "Самый сексуальный волшебник" по версии журнала "Придира", − Забини поймал удивленный взгляд собеседника. − Не бойся, не выиграл.

− Потом ещё Уизли и Грейнджер.

− Конечно, рыжее недоразумение и мисс "не трогай меня за коленки".

− Также сестра Уизли, Луна Лавгуд, Терри Бутт, Лонгботтом. − загибал пальцы Драко.

− Нет, Бутт всегда был придурком, − махнул рукой Блейз, − его пусть убивают. А вот Невилла как-то жалко.

− В историю ты войдешь как Блейз Великодушный, − покачал головой Малфой, − без Финнигана также не обошлось.

− Эх, легендарная гриффиндорская петарда...

− А теперь готовься удивляться, еще в списке − Буллстроуд и Крэбб.

− Чего? − не поверил брюнет. − Нет, Милли, конечно, девка мутная, я ещё Тео об этом говорил, когда он за ней приударять стал. Такая дома может и троллей в подвале разводить − кто знает. Но Крэбб???

− Ну, после падения Лорда он всех сдал, − предположил Драко.

− Ты тоже всех сдал и что?

− Слушай, − разозлился Малфой, − я сейчас возьму перо и допишу себя в этот гребаный список, чтобы ты наконец отстал.

− Остынь. Все?

− Еще Астория Гринграсс.

− Да елки-палки, − бросил Забини чайную ложечку, едва не выбив лучшему другу глаз. − Я ещё понимаю, Дафна. Эта стерва половине Лондона нервы подпортила, но крошка Гринграсс? Сколько ей лет? Пятнадцать? Шестнадцать?

− Девятнадцать, − ответил Драко, немного покраснев. − Говорят, она лояльна к магглам.

− А кто теперь не лоялен? Это же тренд сезона: носи пастельное, люби магглов.

− Блейз, Поттер разрабатывает план.

− Знаешь, дорогой мой, − Забини машинально начал перчить свой десерт, − в последний раз на это у Поттера ушло семь лет и загнулось дофига народу. Я не хочу быть одним из тех, кто пожертвовал собой ради дорогого Гарри. Я лучше сдам его пожирателям и уеду жить в Зимбабве.

Драко устало прикрыл лицо руками, но дрожащий голос Забини вернул его к реальности.

− Слушай меня внимательно, − промокнул сухие глаза скатертью брюнет, − если что − дом возьмешь себе.

− Забини!!!

− Тихо, у меня мало времени. Но не вздумай ничего переставлять. А то буду являться призраком в самые интимные моменты твоей жизни. Мой запас хамона перешлешь Крэббу, если, конечно, он не загнется быстрей. Мое белое кожаное кресло, что умеет делать массаж, отдашь Грейнджер, а то от её стула реально задница немеет.

− Закрой уже рот и жри своё перченое пирожное! − остановил друга Драко.



Почти все самые важные события в жизни Гарри Поттера произошли в Хогвартсе. Здесь он нашёл лучших друзей, научился магии, впервые поцеловался и, в конце концов, победил Волдеморта. Поэтому до сих пор, не зная, что делать, он спешил в родной замок. Такие визиты добавляли ему энтузиазма и уверенности в себе. На этот раз он прихватил с собой Рона, который постоянно сокрушался, что годы работы в магазине погубили его боевые навыки и что теперь при встрече с врагом удача уж точно повернется к нему задницей.

− Мы слишком поздно, Гарри, − пока Поттер стучал в громадную дверь замка, Уизли стучал зубами от холода, − вдруг не пустят.

− У меня разрешение от Макгонагалл.

Двери приоткрылись, и из-за них показался злой Филч со свечой в руках.

− Что, гаденыши, опять провтыкали начало учебного года? Небось, снова свой драндулет припарковали на Плакучей Иве?

− У нас есть разрешение директора, − попробовал задобрить сторожа Гарри, − к тому же, мы уже закончили учёбу.

− Моя воля, − Филч шикнул на и без этого перепуганного Рона, − то вы бы её и не начинали.

− Мы пришли к профессору Лонгботтому.

− Чего? Профессору??? Ой, не могу. − от смеха Филча кровь стыла в жилах. − Вот Амбридж − это была действительно профессор. А то недоразумение, о котором вы говорите, − восемьдесят килограммов сала с вечно перепачканными в земле руками.

− Может вы... − попробовал повернуть разговор в нужное русло Поттер.

− Проведу вас? Не дождетесь, сосунки, у меня куча работы, − пробормотал он, уже уходя, − ещё взрывающиеся унитазы на четвёртом этаже. Когда-нибудь сожгу этот Гриффиндор к Мерлиновой матери.

− Милый... парень, − наконец-то ожил Уизли, − но если приснится - можно и постель перепачкать.

− Гарри Поттер?! − с коридора послышался милый девичий голосок. − Неужели сам мистер Поттер в Хогвартсе?

Обладательницей голоса оказалась симпатичная брюнетка лет шестнадцати-семнадцати.

− Для меня это честь, я ваша поклонница, − пожала руку Поттеру девушка. − Меня зовут Вивьен.

− Очень приятно, − несмело пробормотал Гарри, − это мой друг Рон Уизли.

Вивьен, видимо, знакомиться с Роном не очень хотела, потому что выпустив ладонь Гарри из своей, положила руку ему на предплечье.

− О, у вас такие бицепсы, − карие глаза засветились восхищением, − наверное, это помогло вам с лёгкостью победить самого злого волшебника в мире.

От жаркого девичьего дыхания у Поттера начали запотевать очки. Единственное, что у него получилось ответить, было:

− Ну, хмм... Немного.

− Я тоже, − Рон почему-то выпятил вперед живот, − Гарри помогал, знаешь, драки с пожирателями, уничтожение крестражей, всякая фигня.

− Всякая фигня? − удивленно переспросил друга Поттер.

− Раз плюнуть, − подмигнул девушке Уизли. Представительница прекрасного пола на его фразу не среагировала, уже добравшись пальцами до воротника героя магического мира.

− Мистер Поттер, а вы в Хогвартс надолго?

− Мы... Нет... − попробовал отстранить от себя девушку Гарри.

− Ооо, − надула красивые губки Вивьен, − а я думала, вы останетесь переночевать.

Из-за тона, которым было сказано последнее слово, у Поттера пошел пар из ушей.

− Мы только навестим профессора Лонгботтома.

− Ага, − внезапно отлипла красавица, − самый привлекательный преподаватель в истории школы. Он во второй теплице. Я вас провожу, − поманила за собою рукой, − профессор, наверное, пересаживает мандрагоры. Эх, как он это делает.

− Невилл? Самый привлекательный? − удивился Рон.

− Не завидуй, уничтожитель крестражей и всякой фигни, − гриффиндорцы пошли вслед за девушкой.

− Тебе не кажется, − не отводил взгляд от колышущейся юбки Уизли, − что мы были менее раскрепощенными?

− Покажи мне в Хогвартсе угол, где ты не обжимал Лаванду Браун.

− Ну, юбки точно были длинней, − не унимался Рон, − а то бы я в переходном возрасте мозгами поехал.

Вивьен приоткрыла дверь в теплицу, оттуда действительно послышался знакомый голос:

− Мисс Райли, я вам уже говорил, что мы можем разговаривать только в присутствии других учеников или преподавателей. А, это вы, ребята... Рад видеть, − руки Невилла действительно были по локоть в земле.

− Сейчас я вам помогу, профессор, − защебетала девушка. Она вытянула из кармана платок и начала бережно вытирать ладони Лонгботтома.

- О, Мерлин, − пунцовый Невилл пытался отобрать платок у ученицы, − я сам. Вивьен, у вас завтра гербология. Вам много учить.

− А толку учить? − обиделась девочка. − Вы ведь не спросите. На прошлом уроке я все время руку тянула, а вы меня игнорировали.

− Эмм, я думал, что вы опять с личными вопросами. Обязательно спрошу.

Вивьен лучезарно улыбнулась и, колыхнув юбкой, от чего Рон зашатался, пошла к выходу.

− Это трындец, − после паузы произнёс Уизли.

− И не говори. Когда на прошлый Новый год я загадывал, чтобы за мной бегали девочки, надо было, наверное, уточнить, что девочки − не в таком уж прямом значении слова, − вздохнул Невилл. - Идемте ко мне на чай?

Комната Лонгботтома была оформлена в тёплых гриффиндорских тонах. Уютная односпальная кровать, рабочий стол завален пергаментами, много книг − в шкафу, на кровати, на полу. И ещё везде растения в разного размера вазонах и ящичках.

− О, − Гарри остановился перед большим движущимся портретом Невилла, который висел над кроватью.

− Это не я рисовал, подарок, − засмущался Лонгботтом, вытягивая чашки.

− Не знал, что когда ты убивал Нагайну, то был с оголенным торсом.

− Твою мать! − это Рон сел на кактус, забытый хозяином в кресле.

− Нет, − ответил педагог,− предугадаю твой следующий вопрос: татуировки обнажённой девушки на груди у меня тоже нет.

− Невилл, у меня задница как у ежа, − не унимался Уизли, но никто не обращал на него внимания.

− Так, о списке, − преподаватель гербологии попытался отвлечь Гарри от портрета, на котором нарисованный Невилл показывал кому-то (видимо пожирателям) средний палец, − я когда узнал, то сразу начал думать о своих недоброжелателях.

− Видишь, Рон, думать! − прокричал Поттер другу, который пытался рассмотреть свой зад в зеркальце для бритья. − Думать, а не матерясь ломать сарай.

− Да, вот, − Лонгбботом вытянул какой-то список. − Во-первых, Волдеморт, ведь я убил его питомца. Но он мёртв, так что можно вычеркивать. Во-вторых, пожиратели смерти, у меня с ними не очень сложилось. В-третьих, защитники животных, все же змея как-никак… В-четвёртых, − Гарри заерзал на стуле, − слизеринцы. Пятьдесят процентов неприятностей, которые произошли со мной в школе, − из-за них, ещё тридцать − из-за Волдеморта, двадцать − это уж я сам отличился. Потом, недовольные ученики и их родители, хотя я проверил всего одну контрольную, всякое может быть. Еще Эрни Макмиллан. В четвёртом классе, − у Поттера приподнялась бровь, − он у меня списывал, а я нажаловался проффесору Спраут. Эрни сказал, что всю жизнь это мне не забудет. Ещё наша соседка...

− Невилл, − остановил товарища Гарри, − давай выберем вариант с пожирателями. Я очень надеюсь на тебя, понимаешь, в Хогвартсе большие архивы, ты мог бы поискать что-то об убитых волшебниках, расспросить преподавателей.

− Эй, пацаны, − вмешался Рон. − Я понимаю, вы заняты спасением жизней, то-се. Но я сейчас как жертва неудачной акупунктуры. Помогите, а?

− Рон, знаешь, − возмутился Лонгботтом, − это очень нежное растение и ещё неизвестно, у кого больший стресс − у него или у тебя.

− О, моя задница искренне просит у него прощения.

− Да помоги себе палочкой, − не выдержал Поттер.

− Я понял задание, − вернулся к разговору Невилл, − к тому же, у меня сейчас допуск преподавателя ко всем секциям. Иногда в библиотеке такое найдешь. Между томиком об экспедиции Тобиаса Клауса и "Энциклопедией растений, что лечат от мозолей" я обнаружил, − парень понизил голос, − чулок и женское нижнее бельё − с кружевами. Рон! − внезапно ужаснулся преподаватель гербалогии. − У тебя зад горит!

− Ну, детский сад какой-то, − вытащил палочку из кармана Поттер. − Агуаменти.

− Гарри, − Уизли совершенно проигнорировал ожоги на пятой точке, − чтоб меня гиппогриф съел, если ещё буду пить. Завязал.

Глава 8


− Я тебе в сотый раз повторяю, авроры задержали этого человека не зря. Использованное заклинание есть в Реестре запрещенных от 1964 года. И если бы ты хоть немножко меньше времени тратил на разглядывание голых девушек из журнала и чуть больше на работу, ты бы это знал, − разгневано говорила Гермиона, не отрываясь смотря на свой стол. Потому что, как только поднимала глаза, они тотчас замирали на руках Забини и его закатанных по локоть рукавах рубашки.

− Откуда знаешь? − парень наклонился, пытаясь попасть в поле зрения Грейнджер. − Придумала, наверное, только что, лишь бы меня позлить! И зря! Потому что ты и так меня злишь до невозможности.

− Забини, − устало пробормотала гриффиндорка, все ещё рассматривая трещины в дереве, − я зазубрила все Реестры на память, как только поступила на работу.

− За-зу-бри-ла! − по слогам произнёс брюнет. − В этом твоя проблема. Надо логически запоминать, использовать интеллект, − наматывал он энный круг по небольшому кабинету, − а произошёл ведь у тебя сбой, какая-то строка передвинулась и все перепуталось! И ты не то, что Реестр 56 года не помнишь, ты день рождения собственной матери не назовешь.

− 64 года! И ничего у меня не перепуталось! − стукнула по столу девушка, наконец-то отрывая глаза от столешницы.
"Мерлин, почему у него такие загорелые руки? Гермиона, ты пьяна, иди домой!"− крутилось в голове.

− Я помню день рождения мамы. Четырнадцатого, − "Как они могут быть такими загорелыми? Он ведь все лето был на работе?" − июня... ИЮЛЯ!!! − мгновенно исправилась она, в то время, как Забини, подняв руки вверх, уже издавал победный клич.

− Так, значит, отпускаем бедолагу, − Блейз взял в руки пергамент и перо.

− Ты рехнулся? − взвыла Гермиона. − Он правонарушитель, использовал запрещенное заклинание. Я знаю!

− Ты даже не знаешь, когда родной матери подарки присылать, − огрызнулся парень. − Не бойся, я никому не сообщу о твоей профнепригодности.

Смотря, как слизеринец разваливается в её бывшем кресле и забрасывает ноги на её бывший стол, Гермиона думала: "Что со мной происходит? Почему он, зараза слизеринская, не вылезает у меня из головы? У него опять новые туфли. Стильные. Черт."

− Но когда я стану министром магии... − послышалось будто издалека.

− Чего??? − Гермиона вышла из транса.

− Да-да, самым молодым и самым красивым, − промурлыкал парень.

− Но не самым умным, − фыркнула Грейнджер.

− Не спорю, − ничуть не обиделся Забини и открыл пачку конфет, которые Гермионе прислал Рон. − Кстати, − закатил глаза, пробуя конфету, − вот эти с миндальным вкусом − очень даже ничего, не к сравнению с тем клубничным дерьмом, что было вчера.

− Я передам, что ты оценил. − поднимать глаза было опять определённо ошибкой. "Зачем парню такие длинные, чёрные ресницы? Ведь он их даже не красит. Как они ими хлопает, хлоп-хлоп, хлоп-хлоп…" − сердце, кажется, билось о барабанную перепонку. Гермиона зажмурилась и начала обдувать себя холодным воздухом при помощи палочки.

− Ты чего? − жуя, поинтересовался Забини.

− Душно сегодня.

− И не говори, жарко. Хочется даже рубашку снять.

− Не надо! − вырвалось у девушки.

− Так, о чем я? – задумался слизеринец.

− И это у меня плохая память, − хмыкнула Гермиона. Холодный воздух определенно помогал сбросить пелену с сознания.

− Не-не, я помню. − поднялся Блейз, выбросив коробку из-под конфет в мусорное ведро. − Так вот, когда я стану министром, я тебя не уволю. Будешь мыть полы в моём кабинете и мутить мне коктейли.

− Хорошо хоть не буду секретаршей-стриптизершей, − хух, почти пришла в себя.

− Ну, повышение возможно, − гриффиндорка по голосу поняла, что парень улыбается. − Но, блин, Грейнджер, подумай сама, мы ведь в каком-то списке мишеней для убийцы-психопата. Мы должны творить добро! Ведь в любой момент сюда может ворваться этот ненормальный и, − задумался, − забросать нас ядовитой рыбой фугу.

Гермиона, которой такой способ убийства показался маловероятным, подметила:

− Творить добро! Что же ты мелочишься! Возьми и выпусти всех из Азкабана! Гулять − так гулять.

Девушка услышала шаги в своём направлении. Потом на спинку стула опустились руки. "Отвали, ну, отвали, а?" − просила она мысленно.

− Деточка, мне приятно, − шепот раздался прямо в ухе, − что ты думаешь, что у меня есть такие большие полномочия, но, к сожалению, это не так. К тому же, это ещё бы уменьшило твои шансы дожить до утра. Скажу по секрету, тебя в Азкабане любят далеко не все.

− Хватит! − то ли себе, то ли Забини крикнула Гермиона.

Парень обошел стол и, засунув руки в карманы, стал прямо напротив Грейнджер.

− Ты не собираешься идти а свой гребаный Отдел тайн за этим Реестром?

Слизеринец широко улыбнулся:

− Чтоб мне век "Магического Плейбоя" не видеть, если пойду.

− Выход один − экземпляр у меня дома. Пойдем − посмотрим. Собирайся, − она решительно взялась за плащ.

− Ооо, − улыбка Забини стала ещё шире,- − вот из-за чего весь сыр-бор, хочешь меня домой затянуть? Так надо было сказать: "Дорогой Блейз, я изнемогаю..."

− Дорогой Блейз, я изнемогаю, − повторила за парнем его соблазнительный тон Гермиона, − изнемогаю, как хочу показать тебе этот Реестр, чтобы ты засунул своё самомнение себе в задницу.

− Хмм. Элементы насилия, − пробормотал Забини, застегивая пальто. − На любителя, но мне сойдет.

Гермиона перевела взгляд с его дорогой верхней одежды на свой видавший жизнь плащик. Слизеринец не мог этого не заметить:

− Скажи, Грейнджер, а ты весь свой гардероб унаследовала от бабушки?

− Ещё слово, − процедила Гермиона, − и ты челюсть будешь одалживать у дедушки, − обхватила она запястье парня.


Оказались они в тёмном и плохо пахнущем закоулке, возле мусорников. За углом кто-то живописно ругался, слышался звук разбитого стёкла.

− Оу, − осмотрелся по сторонам Забини, − и в каком из мусорных баков ты живёшь?

− Идиот, − девушка махнула рукой, чтобы следовать за ней, − это недорогой маггловский район, я снимаю здесь жильё, − они вышли на почти не освещенную улочку. − К тому же, у меня любопытная бабка по соседству, поэтому мне время от времени надо заходить домой через дверь.

Мимо, сильно шатаясь, проплыл сомнительного вида мужик с фингалом под глазом и двумя отсутствующими передними зубами. Он на ходу оценил часы на руке Блейза и подмигнул Гермионе.

− Неплохой, говоришь, район, − заметил Забини, оглядываясь вслед странному типу.

− Я сказала − недорогой. Мой дом уже близко. Не бойся, если нападет маньяк, я тебя защищу.

Она подняла голову и наткнулась на сияющие сарказмом глаза. "Так, час от часу не легче", − девушка пыталась спрятать глупую улыбку, что сама расползалась на лице.

− Конечно, когда я рядом, на тебя то никакой маньяк не позарится, − не удержался Блейз.

− Пришли, − притормозила Грейнджер возле неприметного таунхауса. Девушка начала искать ключи, когда ощутила, что её смачно ухватили за задницу.

− Ты совсем офигел???

− Дык, для соседки, − не спешил убирать руку невозмутимый слизеринец, − пусть бабуля потешиться на старости лет.

Гермиона прошипела что-то, направляясь к двери, но тут внезапно остановилась.

− О, Мерлин, занавески закрыты.

− Ну и что? − приблизился Забини. − Конечно, видно, что не стираны давно, но не трагедия ведь.

− Не в этом дело! Я всегда оставляю их открытыми. Надо известить Гарри.

− Дорогой, Гарри. У меня занавески закрыты, что делать? − пискляво сымитировал Блейз гриффиндорку, а потом добавил басом. − Дорогая Гермиона, крепись и слушай мою команду − открыть занавески! − и уже своим голосом. − Не надо из-за ерунды отвлекать от дела величайшего геморроя всех времён и народов.

− Ты хотел сказать − героя, − машинально исправила девушка.

− Что хотел − то и сказал, − Блейз отобрал у Грейнджер ключи и вытащил палочку.

− Эй, ты хочешь идти первым? − очнулась Гермиона.

Парень, что уже положил ладонь на дверную ручку, непонимающе взглянул на спутницу.

− Ну, здесь же не нужна физическая сила,− пробовала объясниться гриффиндорка, − я знаю больше заклинаний.

− Я бы поспорил, − хмыкнул Забини, приоткрывая дверь. − У вас в Гриффиндоре были вечера чёрной магии?

− Нет, − опешила девушка.

− Вот и я о том же, − вошёл в дом Блейз.

− Моя квартира − первая дверь налево, − прошептала Грейнджер, − осторожно.

− Не паникуй, может все в порядке.

То, что в порядке было не все, стало понятно сразу, как открылась дверь. В лицо брюнета едва не врезался чёрный лаковый туфель, следом пролетела косметичка, за ней − зимний шарф. Казалось, все вещи, что были в жилище, мирно путешествовали по воздуху.

− Я понимаю, занавески нет времени постирать, но убираться хоть иногда можно, − пробормотал слизеринец.

− Это не я, − побледнела Грейнджер.

− Да я понял.

− Первая дверь − кухня, потом − комната и ванная, − пальцем показала девушка.

− Окей. Ты пока будь здесь.

Почти виртуозно обходя летающие вещи, Блейз проскользнул на кухню. Тишина, потом тихий вскрик. Грейнджер побледнела и сильнее сжала палочку. Из дверного проёма высунулась голова Забини.

− Чисто. Можешь заходить, только аккуратно, там игриво настроенный летающий штопор, норовящий уколоть в деликатные места.

За секунду парень скрылся в комнате, которая служила Гермионе спальней, гостиной и рабочим кабинетом одновременно. Вот − рука с поднятым вверх большим пальцем.

− Никого нет, − прислонилась к стене Грейнджер, прячась от поднятых в воздух вещей. − Надо все опустить на землю, будет грохот.

− Тсс, − Блейз приложил палец к губам и кивнул на ванную.

− Я не думаю, − перешла на шепот гриффиндорка.

− А вдруг у твоего незваного гостя ну... запор и он решил уединиться? − тоже шепотом ответил брюнет и резко рванул на себя дверь. В ванной было пусто, мимо лица Блейза элегантно проплыла чёрная шелковая комбинация, которую Забини сразу подцепил пальцем.

− Оу, мой любимый цвет и размер. Уизли подарил?

− Сама купила, − огрызнулась Гермиона, взмахивая палочкой.

− В тебе − скрытые резервы, − улыбнулся Блейз, но его фраза утонула в жутком грохоте и звуке разбивающегося стёкла.

− Моя посуда... − простонала Гермиона.

− Ешь с кастрюли и сковородки, тем более ты убираться, как я понял, не любитель, − сказал Забини, заходя в комнату.

− Я напишу Гарри.

− А я Малфою, − парень увидел удивленное лицо Грейнджер, − ну, если я напишу Гарри, он, мягко говоря, удивится.

Грейнджер пошла на кухню, слизеринец решил было заняться ревизией чужого имущества, но сразу зацепился ногой за зимние сапоги и чуть не зарылся носом в разбитые ёлочные игрушки.

− Странная баба, правда, − он отряхнулся, − какая, в пень, ёлка осенью?

Позади Блейз услышал плач. Глаза Гермионы покраснели, а на щеках растеклись две струйки.

− Что ещё? – заскулил брюнет.

− Я сразу не заметила, − вздрагивала девушка, − но он пропал.

− Кто? − принялся трясти свою сослуживицу Забини. − Кто???

− Живоглот, − глотая слёзы, произнесла Грейнджер.

− Кто???

− Мой кот, − разразилась рыданиями гриффиндорка.

− Твою мать, − Блейз устало упал на диван, − это не папа, не бабушка и даже не твоя двинутая соседка! Это кот!

Гермиона виновато шмыгнула носом:

− Ты думаешь, он или они не вернутся?

− Ну, если у них нет стратегии нарваться на нас двоих плюс близорукого супермена, то нет.

− А ты бы не мог остаться до прихода Гарри? − переминалась с ноги на ногу Гермиона.

− Мог бы, − после паузы ответил Забини. − Но с тебя кофе и сэндвичи. Тунца не ем. Чайник летал возле окна. О, − брюнет переключил своё внимание на угол комнаты. − У тебя есть телевизор?

− Ну да, − удивилась Грейнджер, − а откуда ты...

− Одним из ухажеров матери был маггл, − Блейз переворачивал кипы вещей, видимо, в поисках пульта. − Вот он и познакомил меня с телевидением, сигаретами и даже травкой. К моему несчастью, они быстро расстались.

− Почему? − поинтересовалась девушка.

− Он сбежал, когда увидел, как ножи сами нарезают салат, пока мама делает маску для лица.

− Зрелище не для слабонервных, − горько улыбнулась Гермиона.

− И не говори, эти огурцы на глазах, − слизеринец сбросил подушки с дивана.

− Я о ножах.

− Ааа. Ну, он хотя бы не траванулся. Надо признать, мама хреново готовит, а готовит она только, когда влюбляется. Вот так, любить её значит страдать... от тошноты и диареи. Бинго! − Забини наконец выудил пульт из-под кучи книг и сразу уселся перед экраном. Устройство послушно заработало и сразу врубило какое-то соревнование по твёркингу.

− Воу-воу, − прибалдел слизеринец, − тише девки, вас много − я один. Грейнджер! Я не слышу твоей возни на кухне и не чувствую запаха кофе.

***

Когда Гарри появился в прихожей Гермионы, до него донеслись странные звуки. В принципе, Поттеру было уже за двадцать, поэтому происхождение охов и ахов ему было полностью понятно. В голове пронеслось сразу несколько порнографических картинок и ни одного сценария собственного поведения в такой пикантной ситуации.

− О, Гарри, − из кухни со стопкой полотенец в руках вышла Гермиона − ничуть не возбужденная и полностью одетая. − Я тут убираю.

Увидев в глазах друга немой вопрос, девушка вздохнула:

− Он нашёл канал для взрослых.

С комнаты сразу послышался бодрый голос Забини:

− Старина Поттер, это ты? Иди сюда, могу поспорить, что так ты не умеешь, − особенно громкий женский стон. − А вот так не умею даже я...

После этого раскрасневшийся Блейз с бутербродом в зубах нарисовался в коридоре.

− Раз няня Поттер прибыл, то, − шлепнул он девушку по заднице, − старушка Гермиона в моих услугах больше не нуждается?

− Думаю, да, − ответил Гарри. − Ты домой? Сам пойдешь?

− Ха, − ответил Забини, − если я появлюсь дома с тобой, Поттер, то меня не поймут уже мои соседи. Кстати, я не буду уходить через дверь, − подмигнул он гриффиндорке, − пусть бабуля подумает, что я у тебя ночевал, плюс сто баллов к твоей скучной репутации. Да, Грейнджер, кино досмотри. Потом скажешь, с кем она осталась − садовником или сантехником.


Оказавшись у себя в холле, Блейз помрачнел. Быть героем рядом с кем-то − не так сложно, а вот остаться самому − поджилки трясутся. "Не будь бабой", − приказал себе слизеринец. Интуиция, в отличие от памяти и логики, у Забини была развита хорошо. И хотя все, кажется, лежало на своих местах, парень интуитивно чувствовал, у него дома были незваные гости.


Глава 9


Если бы Блейз был героем дешевого женского романа, то, несомненно, обладал бы грацией пантеры и прыткостью ягуара, но, к большому сожалению самого Забини, его походка была далеко не летящей, а реакция ничуть не молниеносной. Поэтому, почувствовав в доме чужое присутствие, слизеринец осторожно снял ботинки и двигался на носочках, крепко зажимая в руке волшебною палочку. Парень уже сто раз успел себя обматерить за то, что отгрохал огромный дом вместо того, чтобы поселиться в крохотных апартаментах вроде Грейнджер. Ведь жил он один и, если приключался адюльтер, то, как правило, оставался у девушек.

На втором этаже, кажется, было спокойно. Носки в спальне были разбросаны в том же хаотическим порядке, что и утром. В гостевой комнате слой пыли на мебели был девственно нетронутым. В ванной, как всегда, куча тюбиков теснились на полках. Забини, шепча какие-то мантры о том, что он исправится и будет жить как послушный мальчик если все закончится хорошо, спустился по лестнице вниз. Никого не было и в большой, красиво обставленной кухне с кучей посуды, где Блейз, кажется, только раз жарил яичницу. Осталась гостиная − его гордость, там камин, там мягкий диван, там красивое окно в пол. Парень громко выдохнул и приоткрыл дверь. В комнате действительно кто-то был.

На крепком дубовом столе разложена школьная мантия, слизеринские шарф и галстук, а сверху на всем этом сидел... огромный кот, несомненно, принадлежащий Гермионе Грейнджер.


− Так, еще раз, нахрена ты к ней поперся? − Драко махал галстуком перед носом у кота, который лениво цеплял ткань лапой.

− Я же тебе говорю − за этим гребаным документом,− Блейз лежал на диване, накрыв голову подушкой.

− Ну-ну, − хмыкнул Драко.

− Да елки-палки, за документом! − попытался сжечь друга взглядом Забини.

− Извини, дорогой, − почесал кота за ухом Малфой, − но всегда, когда ты ходил к какой-то чувихе за а) документом, б) книгой, в) тетрадкой и, если мне не изменяет память, г)рецептом сливового варенья, то ты возвращался под утро.

− Да за документом ходил я, − бросил в одноклассника подушку брюнет, − нет, я не говорю, что мою больную голову не посещали мысли о...

− Фу,Забини, − скривился Малфой, − она же гриффиндорка... Она же Грейнджер!

− Кто бы говорил, любитель малолеток.

− Знаешь что, − разозлился Драко, − черноту твоих прекрасных глаз хорошо подчеркнут фонари под ними.

− Проехали. Ты думаешь, этот натюрморт что-то значит? − Блейз кивнул на стол.

− А ты как считаешь?

− Я тебя спрашиваю! − ответил Забини.

− Ну, может быть кот, который полжизни провёл в гостиной Гриффиндора, на старости лет решил податься в слизернцы.

− Не ерничай, − процедил Забини.

− Блейз, − не выдержал Драко, − ты ведь не тупой, здесь даже Пивзу было бы понятно послание: если ты, слизеринский придурок, продолжишь якшаться с этой гриффиндорской зазнобой, то кирдык тебе, окажешься радом с Дамблдором.

− Хрен так, − отреагировал только на последнюю часть реплики брюнет, − там уже Поттер место забил. Лучшее, на что я могу рассчитывать, − участочек за хижиной Хагрида, где его псина справляет нужду.

− Не ной, − бросил коту кусочек колбасы Малфой. − У Поттера есть...

− Да миллион раз уже слышал, − сорвался на ноги Блейз, − у Поттера есть план. Только вот − он его разрабатывает или курит?

− Тише! Сами справимся. Какая у тебя защита на доме?

Забини который нервно мерил шагами комнату, ошеломленно замер.

− Нафига мне защита?!

Блондин ухватился за голову.

− "Мистер Наивность второго тысячелетия". Нафига??? Ты меня спрашиваешь − нафига??? Ну, может, на тот случай, если тебе опять подбросят кота Грейнджер, или её бельё, или её саму без белья!

− Твой сарказм неуместен, − навис Забини над другом, − меня сегодня пытались, может быть, убить.

− Как? − устало пробормотал Малфой. − Понадеялись, что у тебя аллергия на шерсть?

− Вот, а о крошке Гринграсс ты заботишься, конечно. Она тебе важнее, − не унимался брюнет.

− Я её просто охраняю, она ведь хрупкая девушка.

− Конечно, будь у меня такие ноги и грудь, ты бы здесь под дверью спал, − обижено надул щеки Забини. − И как это нравится Дафне?

− Дафне в этой жизни, кроме колье с бриллиантами, вообще мало что нравится, − фыркнул Малфой. − Блейз, я помогу с защитой, не кипишуй.

Драко помахал рукой перед внушительной мордой кота.

− Как его зовут-то?

Забини задумался:

− Глоткогрыз.

− Концептуальненько, − попытался отобрать у Живоглота рукав свитера блондин. − Ау, он царапается!

− Что ты хочешь? − Блейз опять упал на диван. − Это ведь кот Грейнджер, странно, что он тебе ещё сонную артерию не перекусил.

Драко нахмурился, потирая царапину на ладони:

− Пойдешь его сейчас возвращать?

− Неа, − после паузы откликнулся Забини. − Может за ночь научу его писать в тапки хозяйки. А, если повезёт и найду в школьном альбоме портрет Уизли, то потренирую его вцепляться рыжему в шею.


На собрание, организованное Гарри Поттером у себя дома, явились не все из пресловутого списка. Так Терри Бут, и его можно понять, прислал гневное письмо на восемь страниц, в котором раз пятьдесят повторил, что войны и борьба со злом его достали, и что это − его, то есть Поттера, проблемы и пусть не трогает других людей, которым и так в жизни непросто. Миллисент Буллстроуд посчитала ниже своего достоинства не то что отвечать на письма какого-то очкарика из Гриффиндора, но даже их читать. Крэбб был не столь гордым и расщедрился на клочок пергамента и пять слов "Пошли вы все на..." Остальные фигуранты дела обещали явиться на Гримо,12.

Забини, который пришёл одним из первых и хмуро созерцал происходящее, подумал, что Крэбб, наверное, был прав так, как никогда раньше в своей жизни.

− Эммм... − Гарри привстал с деревянного табурета. − Ещё раз привет всем. Вы знаете, почему я вас собрал, наша цель − вместе подумать, как сохранить наши жизни в целости. Поскольку мы оказались в списке Пожирателя, это общее дело.

Забини скептически обвел взглядом разношерстную публику, которая собралась в гостиной, не менявшей своей обстановки ещё со времён Сириуса Блэка. Сам Блейз − удивительно похожий на банкира из Сити в деловом костюме − восседал на столе. Малфой − весь в чёрном от воротника до туфель, так что мог послужить украшением любых поминок, разместился в оббитом парчой кресле-качалке матушки Блэк. Грейнджер − чёрный низ, белый верх, застегнутая на все пуговицы, сидела на большом перевернутом котле. (Кстати, появлению своего кота она обрадовалась до слез, но его слизеринский костюмчик − с галстуком, носками и большим зелёным бантом на хвосте не оценила). Джинни Уизли, которая явилась прямо с тренировки в квидиччной форме, уселась на какой-то ящик. В углу, одев под мантию штаны хаки и громадные армейские ботинки, проводил агитработу с Кричером Симус Финниган, желая убедиться, что "метла и совок эльфа всегда будут служить только министерству и хозяину Поттеру". На маленьком пуфике разместилась Астория Гринграсс, которая выглядела почти что школьницей из-за двух косичек и милого голубого платьица. На прогнутом старом диване развалился Рон − в фирменной куртке своего магазина, с переднего кармана которой торчали удлинители ушей. Рядом увлеченно рассовывал какую-то травку по маленьким полиэтиленовым пакетам Невилл Лонгбботом. Завершал картину маслом сам хозяин жилья. Гарри, который только вернулся с рейда, был весь в помятой одежде с присыпанными пылью волосами.

− Нет, − не выдержав, воскликнул Забини, − какое, к Мерлиновой матери, это собрание отряда по спасению жизней? Это же сеанс для пациентов психоневрологического диспансера!

− Между прочим, твоя жизнь от нас тоже зависит, − рявкнул Рон.

Начавшуюся перебранку остановил хлопок. Аккурат в центре импровизированного круга появилась Луна Лавгуд − в шапке-ушанке, густо посыпанной снегом, в мантии в разноцветные звёздочки, с ромашками, вплетенными в волосы, и больших розовых очках в форме сердец.

− Ооо, я опоздала, − протянула она, не обращая внимания на шокированный вид присутствующих. − Просто я пишу статью о нарглах, а у них сейчас брачный гон в Исландии, вот и пришлось посидеть в сугробе полдня.

− Блин, я точно загнусь! − чуть не рыдая, закрыл лицо руками Забини.

− Емм... − Гарри выглядел не менее ошеломленным, чем слизеринец. − Луна, ты присаживайся.

− Вижу, что мест больше нет, − осмотрелась рейвенкловка, − так я здесь расположусь, − начала она садиться прямо на ковёр в центре комнаты.

− Нет-нет, − спас ситуацию Малфой, которого уже начало подташнивать от постоянного укачивания, − садись сюда, а я рядом с Забини.

− Так вот, − продолжил Гарри. − Как я говорил, разработка плана действий − наше общее дело, актуальность которого возросла после того, что произошло с Гермионой и Забини.

− А что произошло с Гермионой и Забини? − поинтересовался Невилл.

− Мы занимались любовью. − ухмыльнувшись, бросил Блейз.

− Поздравляю! − захлопала в ладоши Луна.

− Нет, − усадил на место раскрасневшегося Рона Гарри, − в их жильё ворвались.

− Когда они занимались любовью? − спросила Лавгуд.

− Никто не занимался любовью!!! − проорал Уизли.

− Это плохо, − расстроилась рейвенкловка, − ведь любовь спасёт мир.

− Да, − пытался вернутся к теме Поттер, − ещё более серьёзная ситуация с Буттом. Его спальню вчера взорвали.

Все, как один, повернулись в сторону Финнигана, подпиравшего спиной камин.

− Это не я! − обиделся парень и начал загибать пальцы. − Штаб-квартира Пожирателей в Уэльсе − я, дом с привидениями возле Дублина − тоже я, и даже Биг-Бен − нечаянно я, но Бутта − точно не я.

− Он погиб? − жизнерадостным тоном спросил Забини.

− Нет, − покачал головой Гарри, − хотя от спальни мало что осталось. Дело в том, что эту ночь он провёл... Ммм... В туалете. Съел несвежие "Берти Боттс".

− Это чудо! − умилилась Луна.

− Да уж чудо, − пробурчал Малфой, − чудо быть таким идиотом, чтобы сожрать пачку просроченных конфет и не заподозрить неладное.

− Так вот, − Гарри опять попытался привлечь к себе внимание, − я о чем подумал. Если нам разделить...

− А с чего это ты решил, что ты здесь главный, Поттер? − смерил Гарри гневным взглядом Драко.

− Я и не говорил, что главный, − прошипел гриффиндорец.

− А как же, взял вон себе председательское кресло, − фыркнул блондин.

Поттер посмотрел на простой деревянный табурет под собою.

− Малфой, это же просто табурет.

− Да, но он новый и более-менее приличный, − не унимался Драко, − а ты посмотри, на какой рухляди мы сидим.

Слизеринец поерзал на столе, после чего последний существенно накренился в сторону Забини.

− Это не имеет никакого отношения к тому, кто главный.

− Конечно, − закатил глаза Малфой, − поэтому Дамблдор сидел почти, что на золотом троне, а Хагрид на простой деревянной скамейке.

− Хагрид сидел на скамейке, потому что его громадная задница в нормальное кресло не влезла, − Гарри не обратил внимания на полный осуждения взгляд Джинни. − Блин, да забери ты этот табурет тогда! − гриффиндорец подсунул предмет мебели в сторону слизеринца.

− Гарри, ты, что с ума сошёл? − вскочил со своего места Рон. − Не отдавай этому гаду председательский табурет!

− Твою мать, хоть ты не начинай! − отмахнулся Поттер.

− Ладно, − Забини надоело чертить что-то ключом на столе, − давайте уже о плане повержения наследника Тёмного лорда.

− А что это ты его называешь Тёмным Лордом? − Рон, очевидно, вышел на тропу войны.

Забини устало вздохнул:

− Вижу, ты сегодня решил поиграть в плохого копа, Уизли. Извини, я не могу воспринимать тебя серьёзно из-за ушей на веревочке, торчащих из твоего кармана.

Невилл, который уже завершил фасовку растений и теперь более чем напоминал драг-диллера, решил защитить товарища по дивана:

− А действительно, почему ты зовешь его Темным Лордом?

− Да я могу его хоть олененком Бэмби называть, когда он мёртв! − взревел слизеринец.

− Забини, не борзей! − угрожающе помахал кулаком Поттер.

− А то что? − с вызовом откликнулся Блейз. − Надерешь мне задницу? Вызовешь на дуэль? Или ничего?

− Да нафига ты мне сдался... − отмахнулся гриффиндорец.

− Это хорошо, − вернулся к черчению нецензурщины на столе Забини, − а то, если бы ты выбрал дуэль, я бы дал деру.

Последней фразе брюнета неожиданно и очень тепло улыбнулась Гермиона, чем вызвала новый всплеск эмоций Рона.

− Давайте уже заткнемся и послушаем Гарри! − гневно воскликнул он.

− Ты меня удивляешь, Уизли, − отозвался Малфой, − ты же работаешь в магазине приколов и априори должен излучать и радость, и жизнелюбие, а ты такой агрессивный, как старая дева возле борделя.

− А скажи-ка, дорогой Малфой, − не остался в долгу Рон,− тебя-то ведь в списке даже нет. Может это твоих рук дело?

− Да-да, рыжий гений прав, − зааплодировал Драко, − это все я. Просто очень люблю котов и ненавижу рейвенкловцев, поэтому взорвал хату Бутта и спер питомца у Грейнджер.

− Хватит, − наконец-то отозвалась Гермиона, − возвращаемся к плану, а то толку мало.

− У меня есть план! − воскликнул Блейз.

− Я не сомневался, − со злостью припечатал затылок о стену Поттер.

− Так вот, − не заметил сарказма Забини, − я − как самый умный, продолжу анализировать всю информацию, Грейнджер, как всегда, будет протирать свои скучные штаны и юбки в моём кабинете...

− Ах, это уже твой кабинет, − грустно улыбнулась Гермиона.

− … иногда доставая меня своими тупыми советами. Драко будет контролировать всех за границей: в его распоряжении − румыны, тайцы, индейцы...

− Прям как властелин мира, Лорд бы позавидовал, − философски подметил Малфой.

− Уизли вернётся к своей должности младшего помощника старшего кассира, потому что нихрена больше делать не умеет, − костяшки пальцев Рона захрустели. − Дальше, − Блейз остановил взгляд на Симусе, − Финнигана мы увезем далеко в поле, чтобы он ничего не натворил. Крошка Гринграсс в связи с юным возрастом будет сидеть у себя в замке и ждать белобрысого принца, − болезненный пинок от Малфоя. − Поттер, ты будешь заниматься любимым делом − шастать по мусоркам в поиске чего-то "важного", − слизеринец пальцами сделал кавычки в воздухе. − Кстати, подружку прихвати, а то она скучает, − Джинни резко захлопнула открытый в зевке рот. − Дитя цветов, − брюнет посмотрел на негромко похрапывающую в кресле Луну, − пусть спит, разбудим её, когда все закончится, а то я её реально побаиваюсь. Кто ещё? Невилл! А старина Лонгботтом вырастит какую-то хрень, засасывающую врага.

− По ходу, ты уже вырастил такую хрень у себя в голове и она уже засосала весь твой мозг, − бросила слизеринцу Грейнджер.

− Эмм... − после паузы начал Гарри, − а вот, что я думаю. Малфой − на тебе, действительно вся международная работа, надо найти Пожирателей, которые могли попасть в Румынию. Астория, надо расспросить представителей чистокровных семей, у них может быть информация о почитателях Волдеморта, которые не светились. Забини и Гермиона − на вас координация и анализ информации, полученной от авроров и других источников. Рон и Джинни − архивы и библиотеки, нужно найти все об убитых волшебниках. Невилл, ты помнишь, − Хогвартс.

− Да, − грустно улыбнулся Лонгботтом, − но пока ничего интересней белья и чулка не нашел.

− Да, − гоготнул Малфой, − Паркинсон отличилась.

− Симус, − переварил сказанное слизеринцем Поттер, Финниган стал "смирно", − ты... будь начеку. Я, конечно, опять займусь практикой. Луна! Луна! − девушка очевидно спала. − Луна, ты меня слышишь?

− Да-да, Гарри, − зашевелилась блондинка, − я все поняла. Ты будешь искать по мусоркам засасывающую мозг хрень...

− Да, буду, − решил пустить все на самотек Поттер, − а ты свяжись с журналистами со всех уголков страны. Если заметят что-нибудь странное, пусть сразу сообщают. А теперь убирайтесь, мне ещё после вас дом заклятиями обкладывать.

− Это все? − расстроился Забини. − Мы не будем становиться в круг, класть ладошки одна на другую и издавать боевой клич? Ну, ребят, у нас даже названия нет!

− Как тебе Наргломэны? − слез с табурета Малфой.

− Или Ниндзянарглы! − предложил знакомый с маггловским телевидением Забини.

− Нарглы − очень умные существа, − протянула перед аппарацией Луна.

− Гарри, − зашептал на ухо Поттеру Финиган, − могу помочь спрятать председательский табурет.

− Спасибо, Симус, − Гарри был близок тому, чтобы потерять сознание. − Ценю и уважаю.

Когда в комнате, кроме хозяина, остались только Джинни, Гермиона и Рон, почему-то вошедший в транс, рыжая произнесла:

− Гарри, советую тебе сжечь то, на чем сидели слизеринцы, − пауза. − Фиг со стульями, сожги гостиную, а лучше дом.

Глава 10


Бренность бытия... Рон Уизли понятия не имел, что это такое, но сейчас, вторые сутки почти не вставая с кровати, он задницей чувствовал, что именно это овладело его жизнью. Мамины пирожки не радовали, национальный чемпионат в квиддич не интересовал, а облупленный кусок штукатурки на потолке раздражал до безумия − как никогда за последние двадцать два года. Когда Гарри сказал: "Надо решать проблему, а не прятаться от неё", - Рон послушно покивал головой, но решал он проблему по-своему: небритый, в горизонтальном положении, несвежих носках и поедая семечки.

− Ронни, − в комнате появился Джордж. − Ронни!

− Че те? − плюнул в сторону брата шкурками Рон.

− Ты меня пугаешь, дорогой! − осторожно переступил через завалы грязной одежды Джордж. − Сейчас тебя и упыря с чердака почти не различишь, только у него, наверное, ноги меньше воняют.

− Плохо мне, − застонал младший Уизли. − Тебе не понять.

− Слушай, − пристроился на краешке кровати Джордж, − я женат на Анджелине Джонсон, уж я-то точно знаю, что такое страх, боль и унижение.

− Не могу сказать. Знаю только я и Гарри.

− Ой, блин, ещё Фред говорил, что зря вы, пацаны, столько времени проводите вместе: в туалет вместе, на тренировку вместе, за крестражами вместе...

− Ты на что намекаешь? − выплюнул семечку в глаз брату Рон. − Тебе второе ухо оторвать?

Джордж примирительно погладил страдальца по руке.

− Утешил старика. Хотя, надо признать, за эти полминуты я уже в уме состряпал приличный сценарий свадьбы в голубых тонах в Амстердаме. Колись, я ведь старше, умнее, − снисходительный взгляд Рона, − ладно, я ведь просто старше.

− Я провёл ночь с Панси Паркинсон, − младший Уизли прикрыл лицо руками.

− Юхууу! − радостно воскликнул Джордж. − Ты подцепил девчонку Малфоя, дай пять!

Его ладонь так и осталась висеть в воздухе.

− Во-первых, − начал Рон, − она уже энное количество лет − не девчонка Малфоя.

− Какая разница? − перебил брата Джордж. − Все знают, что у Малфоя самые красивые девушки и самые странные волосы.

− Во-вторых... − протянул Рональд, будто пытаясь натолкнуть на мысль.

Уизли - старший хлопнул себя по лбу.

− Гермиона… Она знает?

− Говорю же, знаю только я и Гарри.

− Опять этот Гарри, − Джордж прикрыл разоравшуюся в клетке сову семейниками брата. − Он что свечку держал?

− Не совсем. Пять лет, понимаешь, пять лет?! − ткнул пятерней в лицо собеседнику Рон. − Целых пять лет коту под хвост. А ещё хуже то, что я ничего не помню, но факт − есть факт: я − неконтролируемое пьяное животное.

− И где же ты встретил очаровательную мисс Паркинсон?

− На вечеринке выпускников.

− А? − выгнул бровь владелец магазина приколов.

− Предположительно, в библиотеке, − угадал вопрос Рональд.

−Ух ты! − почему-то обрадовался Уизли-старший. − Пятое место в нашем с Фредом списке локаций для...

− Слушай, − перебил Рон, брезгливо наморщив нос, − вы двое реально полжизни хренью страдали. Мне надо с ней поговорить, − он решительно подтянул пижамные штаны.

− С Гермионой?

− Паркинсон. Есть вероятность, что она нифига не помнит. Но что, если помнит? Если скажет Гермионе?

− Ну, если помнит, то ты не так уж хорош, − ехидно заметил Джордж, плюя шкурки от семечек прямо на пол.

− Почему же? − обиделся Рон.

− Я ведь не слышу, как она в неистовстве стучит в нашу дверь или, съедаемая страстью, лезет на третий этаж по плющу.

Уизли-младший рефлекторно выглянул в окно.

− Нет, по любому, надо её искать. Ещё и Гарри со своими дебильными заданиями по поиску неизвестного пожирателя, достал! У меня ведь проблемы побольше.

− Ты только это,− прокашлялся Джордж, − перед встречей с Паркинсон, умойся и переоденься, а? А то её кондрашка хватит, когда увидит своего, ммм, прекрасного рыцаря.

− Заткнись, − завалился на постель Рон,− мне нельзя пить.

− Мне тоже, − кивнул Джордж, − видимо, мы − Уизли, предрасположены к опрометчивым поступкам в нетрезвом состоянии. Вот смотри, после победы Англии над шотландцами, я так напился, что сделал Анджелине предложение с гайкой вместо кольца − очень романтично. Перед встречей с её родителями тоже пригубил для храбрости, с папашей мы ещё добавили. С тех пор меня они не очень любят.

− Почему? − поинтересовался Рон.

− Видишь ли, я в нетрезвом состоянии выиграл в магический покер у не менее нетрезвого мистера Джонсона дом и все драгоценности миссис Джонсон. Конечно, я разрешил им пока всем попользоваться.

− Женился ты трезвый, я же шафером был.

− А все потому, − заговорщицки улыбнулся старший брат,− что тогда уже увидели свет "Антипохмельные таблетки Уизли": 10 минут галлюцинаций - и ты как огурчик.

***

Гермиона знала, что лучшей кандидатурой для разговора с магглами был Гарри: он был умный, сдержанный и отлично ориентировался в немагической жизни. Но популярный мистер Поттер сейчас был вне зоны доступа. При встрече он даже экономил три буквы, говоря вместо привычного "привет" короткое "ага". Иногда, вспоминая о своей роли в истории мира волшебников, герой тормозил и спрашивал "ну?", желая узнать, как дела у других и не надо ли их от чего-то спасать. Ещё был Рон. Но он в присутствии маггла вел себя, как и в присутствии дракона − немел, широко распахивая глаза и открывая рот. Самой Гермионе ходить куда-либо запретили все − начиная от министра Шеклболта, заканчивая глотающей успокоительное миссис Уизли. Пришлось тянуть с собой Забини, а это полностью перечеркивало план Грейнджер под кодовым названием "Держись от греха (то есть от Забини) подальше". Хотя отношения со слизеринцем не продвинулись дальше детского "кто кого оригинальней оскорбит", у Гермионы в присутствии Блейза по прежнему дрожали колени, и сердце будто припечатывали к полу, потому что стучало оно, кажется, в пятках. Гриффиндорка пыталась с собой бороться, дошло до того, что она купила сомнительного вида брошюрку "Любовь: привлечь или избавиться? Чары для умелых ведьм". Но сомнительная любовная магия оказалась ещё более сомнительной, чем предполагала девушка. Поскольку танцевать голой в молодой месяц около дома Забини Гермиона считала невозможным, да и достать волосок с его брови для сложнейшего ритуала было трудновато, она подумала, что её выход − самовнушение и самоконтроль.

− Ооо, − оторвалась она от витрины, в которой висело неплохое платьице за бешеные деньги. − Извини за интерес, но ты работать собрался или девиц в клубе снимать?

Жутко довольный слизеринец перекрутился на каблуках туфель:

− Ха, заметила! Я подготовился и провёл рейд по лучшим маггловским магазинам. Джинсы Dsquared, рубашка Tommy Hilfiger, куртка Армани, очки RayBan.

− А мокасинчики, наверное, собственноручно Гальяно шил,− пробормотала Гермиона и попробовала посчитать валютный эквивалент лука напарника.

− Нет, но это глупо, − произнесла она, − тратить всю зарплату, или даже две, на экипировку для разговора со свидетелями. Это крайность.

− У тебя тоже крайность, − нашёлся брюнет, − не тратить на себя ни копейки. Копишь на имплантат мозга для Уизли? Зря, не приживется ведь.

− Давай оставим мою личную жизнь в покое, − девушка схватила Забини за рукав, тормозя перед светофором.

− Можем поговорить о моей, − предложил Блейз, − знаешь Аманду Миллер? Вчера встретил её возле Гринготтса...

− Твою тоже давай не трогать,− отрезала Грейнджер. − Дом убитого маггла здесь за углом − Маршери-роуд, 65.

− Не понимаю, как авроры могут быть такими тупыми, − вытягивая шею, высматривал номера домов слизеринец. − Столько времени прошло, а они вдруг обнаружили, что убитый волшебник и не волшебник вовсе! Чем занимается твой драгоценнейший Поттер кроме того, что сочиняет стихи в собственную честь?

− Почему же это не обнаружил гениальный Отдел тайн? − огрызнулась Грейнджер.

− Пойми,− Забини одел тёмные очки, − авроры и Отдел тайн − это как полиция и ФБР. Первая делает глупую, грязную работу, а если что посерьезнее − вступают федералы.

− Откуда ты знаешь о ФБР? − шокировано притормозила Грейнджер.

− Ну, не в обиду Малфоя, ТиВи − теперь мой лучший друг, − улыбнулся Блейз, опираясь спиной на заборчик.

− Не так давно ты и пультом с трудом пользовался.

− А теперь у меня 999 телеканалов, − хлопнул в ладоши брюнет, − подключил себе кабельное. Были конечно проблемы − электричество, сигнал и так далее, но я же волшебник! Волшебник, у которого есть MTV.

− Теперь понятно, что ты одевался по клипам ДжейЗи, − закивала Грейнджер.

− Эх, хорошо бы ты одевалась по клипах Джей Ло, − горько вздохнул парень. − Это, кстати, 65-ый дом.

− Вижу. Давай обсудим план.

− Нафига мне твой план? − плечом толкнул калитку Блейз и быстро зашагал к двери.

− Нет, подожди, − засеменила вслед Гермиона, − так не делается, у меня есть план, я даже визитки фальшивые сделала!

− Будешь ими книжки закладывать, − уже стучал в дом Блейз.

− Ты делаешь глупости, недооценивая магглов, среди них тоже есть опасные люди, преступники.

− Да уж. Она точно убийца, − улыбнулся Забини блондинке в обтягивающей майке и коротких джинсовых шортах. − Это дом мистера...?

− Пэриша, − подсказала Гермиона.

− Да. Чем могу помочь? − блондинка надула из жвачки пузырь.

− Мы пришли высказать вам сочувствие по поводу потери вашего отца, − скорбным голосом начал Забини.

− Он мне отчим, − почему-то весело ответила девушка. − Я Меган Келли, − протянула она руку Блейзу.

− Я Гарри, − парень наткнулся на недовольный взгляд Гермионы, − Гарри Уизли. Наши отцы вместе работали.

− В колледже искусств? − поинтересовалась Меган.

− Да-да, − закивал слизеринец. − А это... − он смерил Гермиону оценивающим взглядом, − Минни − моя жена.

− Чего? − еле не укусила себя за язык Грейнджер.

− Милое имечко, − со злостью процедила хозяйка дома. − А что же вы без обручальных колец?

− Мы, − задумался Блейз, − на грани развода. Мы хотели узнать, как вы после кончины мистера...

− Пэриша, − опять подсказала Гермиона.

− Да... Как вы? Такой шок было узнать, что его больше нет.

− Развод − понятно, то-то я подумала, что вы друг другу совсем не подходите. Да уже несколько недель прошло после похорон, почему вы интересуетесь? − заметно повеселела после новости о разводе Меган.

− Видите ли, мы пришли только сейчас, потому что я все время был за границей – на Кубе фотографировал моделей.

− О, Мерлин, спаси меня,− прижалась лбом ко дверям гриффиндорка.

− Теперь понятно, почему вы такой загорелый, − кокетливо шлепнула Блейза по руке блондинка.

− Так что же случилось с мистером...

− Пэришом, − устало пробормотала Грейнджер.

− О, инфаркт, − сказала Меган, − хотя, знаете, он никогда не жаловался на здоровье. Физическое.

- Что вы имеете в виду, Мэгги? Можно я буду называть вас Мэгги? − в ответ на реплику Забини его напарница закатила глаза.

− Конечно, − улыбнулась блондинка. − Что я имею в виду? Странноватый он был дядька, зимой и летом все ходил в длинном темном плаще и этой шляпе... Как её... Конус?

− Цилиндр, − чувствовала себе суфлером Гермиона.

− Спасибо, Минни, − холодно поблагодарила хозяйка. − Вот, склероз у него был, приходил домой не выпуская указки с рук. Но чтобы сердце...

− А какие-то враги? Недоброжелатели? Странные люди? − шепотом спросил Блейз.

− Нет, что вы, Гарри, − наклонилась к уху Забини девушка. − Это был добрейший человек, он даже всем студентам ставил пятёрки. Не хотел никого обижать.

− А в его вещах вы ничего странного не находили? − наконец вклинилась Грейнджер. − Непонятные книги, амулеты, письма?

− Сразу видно, что шастать по чужим вещам у вас привычка, Минни! − ответила Меган. − Насмотрелись телешоу. Нет, ничего странного!

− Спасибо, Мегги, − успокаивающе погладил девушку по плечам Блейз.

− Если я что-то вспомню, то могла бы обсудить это с вами за кофе, − положила руку на ладонь парня блондинка.

− Ни стыда, ни совести, − прорычала Гермиона

− Ну... − не обратил внимания на свою "супругу" Блейз.

− Не при живой жене, в самом деле! − возмутились Грейнджер и схватила Забини за вторую руку. − Дорогой, мне кажется, что наше решение о разводе было необдуманным, − слизеринец вытаращил глаза, − ещё же нужно подумать о Билле, Чарли, Перси, Джордже и Джинни.

− О ком? − одновременно спросили парень и девушка.

− О наших детях, идиот!

− У вас пятеро детей?! − проглотила жвачку Меган.

− На подходе шестой, − погладила себя по абсолютно плоскому животу гриффиндорка. − Думаю, назовём его Блейз.

− Дурацкое имя, − обиженным тоном сказала хозяйка дома.

− Нормальное имя! − теперь уже обиделся парень. − Пошли дорогая! Спасибо за информацию.

− Ничего не понимаю, − пробормотала Гермиона, когда они оказались за калиткой. − Должен же быть какой-то мотив.

− Извини, Минни, не могу это обсуждать, пока девчонка следит за нами через окно, − кивнул Блейз на приоткрытую занавеску. − Там возле магазина было кафе...

− Но оно же маггловское, − удивилась Грейнджер.

− Твою мать, я не собираюсь пытать посетителей или насылать на официантов Империо, я просто выпью кофе!



− Слушай, ведь он был искусствоведом, может он нашел какую-то магическую ценность, − сказала Гермиона пятнадцать минут спустя, допивая горький кофе, в то время как Забини молотил ложкой в пустой чашке из-под капучино.

− Не думаю.

− Но не мог же этот неизвестный убить пятерых волшебников, двое из которых в молодости, возможно, сотрудничали с Волдемортом, и этого маггла просто так! Его имя же есть в списке.

− Почему не мог? − вытянул бумажник Блейз. − Может он псих? Может ему этот... педагог для количества нужен был. Увидел плащ а-ля мантию, какую-то палку в руке и прихлопнул...

− Имей уважение, − возмутилась девушка,

− Извини. Одел в белые тапочки. А потом уже узнал, кто он и внёс имя в список.

− Ну, тогда список был составлен позже убийств, − попыталась засунуть свои несколько фунтов за кофе в конверт Грейнджер.

− Не зли меня, − отодвинул деньги девушки Блейз, − а то забуду, что обещал не заколдовывать официантов. Не знаю, что было раньше − список или преступления, пусть уж очкастый мозги напряжет.

− Так ты ведь ФБР, а он всего лишь полиция, − съязвила Гермиона, проскальзывая в приоткрытую дверь.

− Правильно, − одел очки слизеринец, − вот если не придумает, тогда уж мне придется поразмыслить, чего раньше времени мигрени зарабатывать? Ладно, Минни, с тобой весело, но уже и меру знать нужно. Не мерзни, тебе нельзя в твоём положении, − помахал он рукой, оставив Гермиону возле витрины с раньше упомянутым платьицем.

Девушка повернулась и задумчиво уставилась на красивую кофейного цвета ткань, слегка зауженную юбку, небольшую баску. Да, наряды такой длинны она последний раз одевала на свадьбу Билла и Флер, а с тех пор как-то не приходилось. Не было времени искать, не было, куда в этом ходить, не было денег хорошенько обновить гардероб. Да и сейчас зачем ей такое платье? Опять опасность, опять риск жизнью...

− Не Джей Ло, конечно, но неплохо, − услышала до боли знакомый голос.

− Мерлин. Ты же ушёл... − простонала гриффиндорка.

− Свободная страна: захотел ушёл, захотел – вернулся, − пожал плечами Блейз. − Почему платьишко-то не берешь?

− Как почему? − Гермиона удивилась вопросу. − Потому что это не мой стиль и не мой бюджет! У меня даже с собой нет столько маггловских денег. К тому же, оно − неудобное.

− Ну да, огород в нем полоть неудобно, − философски заметил Забини. − Зря не берешь, твоя задница в него, по-моему, влезет.

− Ты ценник видел?! Я − человек практичный, не отвалю столько фунтов за тряпку.

Забини неожиданно потянулся к карману джинс и вытащил бумажник.

− Ты что делаешь? − спросила Грейнджер так громко, что пара женщин, беседующих возле входа в магазин, заинтересовано замолкли.

− Не ори, а? − отсчитал несколько купюр парень. − А то подумают, что я с тобой за какие-то неприличные услуги расплачиваюсь.

− Спрячь деньги, − уже тише сказала девушка.

− На самом деле, я не знаю, нахрена я это делаю, но! − поднял указательный палец вверх Блейз. − Я не такой черствый книжный червь, как ты, и иногда совершаю опрометчивые поступки. Так вот, завались в эту лавочку, купи себе это платье и приди в нем хотя бы раз на работу.

− Ты рехнулся! − гриффиндорка смотрела, как скрученные в трубочку деньги опускаются в карман её плаща.

− Все. Я побежал. − резко развернулся Забини и так, чтобы услышали женщины, произнёс, − Видишь, какой у тебя хороший муж, Минни, а ты не ценишь.

Глава 11


− Извини, что так долго не могла встретиться, но пойми, разговорить моих родителей - дело не с простых, − щебетала Паркинсон, попивая грейпфрутовый сок. − Привлечь их внимание почти невозможно.

− Могла опять придти домой без белья − этот вариант успешный, − пробормотал Малфой из-за " Ежедневного пророка".− Ауч, − получил он носом туфли прямо по коленке.

− Так вот,− улыбнулась Панси Астории,− они сейчас заняты переделкой гостиной, знаешь, мрамор, хрусталь, гипюр то-се.

− Вы же делали гостиную в прошлом году,− опять послышался голос из-за газеты.

Слизеринка недовольно наморщила носик:

− Мать начиталась о каком-то маггловском художнике, у которого были цветовые периоды творчества. Вот и решила, что у нее сейчас голубой период, так что надо расхерячить весь дом и переделать его в небесном цвете.

− Так что там о союзниках Темного лорда? − опустила Панси с небес на землю Астория. Она, наверное, была единственной, кто отнесся к заданию Поттера серьёзно. Поэтому сейчас, вооружившись новым блокнотом, пером и чернильницей, расспрашивала представительницу одной из самых древних чистокровных семей Англии.

− Да-да, о пожирателях. Так вот, папка говорит, что большинство из них либо сидят, либо уже тю-тю на тот свет.

− Очень полезная информация, − зашевелилась страница спорта.

− Малфой, либо ты заткнешься, либо я тебе докажу, что не настолько хреновая волшебница, как ты думаешь!

− Действительно, уткнись носом в свою макулатуру и дай ей сказать,− встала на сторону подруги Гринграсс.

− Бабы, − пробурчал парень.

− Слушай, Астория. Был такой себе Генри Кастил, дружил с Долоховым.

− Хороша дружба, тот его и убил в 97, − холодно заметил Драко.

− Ладно, ещё Майрон Бизби − тоже неизвестно, где делся, − не сдавалась Паркинсон.

− Очень даже известно. Лорд замочил его у нас дома, − Драко задумчиво уперся взглядом в потолок, − то ли за обедом, то ли за ужином... Точно помню, что подавали индейку с ягодным соусом.

− Да, твою мать, Малфой, − стукнула стаканом по столу Паркинсон и повернулась к Гринграсс. − Нафига тебе я, если рядом ходячая энциклопедия? Белобрысая, пропитанная сарказмом энциклопедия! − ткнула она пальцем в слизеринца. − У тебя, наверное, все пожиратели в тетрадку записаны.

− Конечно, − кивнул Малфой, − я буквально вчера взял наш справочник "Ху из ху? Пожиратели Англии" и отправил всем милые открытки с одним вопросом: "Не вы ли случайно убиваете людей?" Сразу получил ответы в придачу с кексами и пудингами: "Нет, не мы".

Панси, фыркнув, закатила глаза, давая понять, что шутка получилась неудачной.

− Кэрроу, − внезапно произнесла она,− точно − Кэрроу. У них же был то ли двоюродный, то ли троюродный брат.

− Это интересно,− оживилась Астория, прекратив рисовать в блокноте цветочки.

− Да, − обрадовалась Панси,− ещё мне рассказывали о Вальпурге Кмитт. Вот! Они оба точно уехали за границу − то ли в Чехию, то ли в Венгрию, в любом случае, точно в какую-то из стран бывшей Югославии.

Малфой закашлялся, едва не захлебнувшись кофе.

− Дамблдор сейчас в могиле сделал двойное сальто. Ты чем в школе занималась, мисс бывшая Югославия?

− Тебе ли не знать, чем я занималась? − наклонилась к столу Паркинсон.

− Вопрос снят, − парень, окончательно откашлявшись, опять вернулся к интервью Виктора Крамма.

− Ещё я слышала о... − пыталась наскрести в закоулках памяти какую-то фамилию брюнетка, − о Раймонде или Райнере. Он тоже уехал, − неопределённо махнула она, − в том направлении.

− В направлении туалета? − проследил за рукой подруги Драко.

− В направлении Турции! − психанула девушка.

− Странно, почему ты так уверена, что Турция именно там, − заметил Малфой, забрав у Астории перо и записав на полях газеты услышанные фамилии. − Ведь там − север, но, по твоему представлению, от Стамбула рукой подать к Рейкьявику.

− Кууууда? − не поняла Панси.

− Забей, − снова спрятался за прессой блондин. − Я не мешаю больше вам, девочки, − внезапно увидел он, как страницу накрыла тень. − А вот ты мне мешаешь! Уизли, сгинь, ты закрываешь мне свет. − обратился Драко к Рону, внезапно появившемуся возле их столика.

− Надо поговорить... − хриплым и немного взволнованным голосом произнёс гриффиндорец.

− Я не буду покупать у тебя удлинители ушей либо чего- то другого, − со злостью бросил "Пророк" на стол Драко.

− Я вообще не к тебе обращаюсь, зараза. − прошипел Рон.

На Уизли вопросительно посмотрела Гринграсс, он покачал головой, кивнув в сторону Паркинсон.

Малфой устало вздохнул, наклонился через стол и пощелкал пальцами перед лицом девушки, которая, кажется, ничего не замечала кроме трубочки и своего сока.

− Алло, Панси, − почти проорал Драко, − к тебе Уизли на свиданку пришёл.

Слизеринка удивленно подняла глаза:

− Не может быть!

− Ну, − пожал плечами Малфой,− больше вариантов нет.

− А это который? − прищурившись, всмотрелась в лицо Рона Паркинсон. − Тот, который без уха?

− Нет, это тот, который без мозга, − сьязвил Драко.

− Слушай ты, мразь слизеринская, − помахал отнюдь не маленьким кулаком перед носом блондина Уизли, − твой длинный язык тебя к добру не доведет! Что? Метка давно не чесалась?

− Да у меня руки чешутся тебе рожу фонарями раскрасить,− привстал Малфой. − Что же ты без своей суперпопулярной подружки?!

Брови Рона в недоумении сошлись на переносице.

− Где Поттер? − уточнил вопрос Драко и кивнул на праздничный пирог, который мимо пронесла официантка.− Может он в торте спрятался, как дешёвая стриптизерша?

− А почему дешевая? − удивилась себе под нос Астория, выкладывая на стол волшебную палочку.

− Ты о Гарри такого не говори! − гриффиндорец ещё больше наклонился в сторону слизеринца.

− Мерлиииин! − устало протянул Малфой. − Что же вы все носитесь с этим Гарри, будто он − какая-то заморская принцесса. Что ты, что Финниган... Просто секта свидетелей Поттера.

− Слушай, − захрустел шеей Рон, будто готовясь к броску, − я сейчас выбью эту дверь тобой, − парень кивнул на вход, расположенный буквально за метр-два от столика.

− Конечно, − согласился Драко, − ведь сила есть, ума...

Фразу слизеринец закончить не успел, поскольку сила у Уизли действительно была. Поэтому он без большого труда распахнул дверь плечами противника. Не обладая ловкостью и чувством равновесия, Рон, впрочем, недолго стоял на ногах. Он зацепился за порог и оказался сверху на Драко, который как раз предпринимал попытку подняться.

− Ой, парни, не надо! − вскрикнула Астория, выбегая на улицу. За ней неспешно последовала Панси, не забыв прихватить с собой сок.

Хотя Малфой был мельче гриффиндорца, но зато значительно проворней (карьера ловца, видимо, дала о себе знать). Он вывернулся из-под Рона, встал и быстро вытянул волшебную палочку. Тут о том, что он не последний человек в квидичче, вспомнил Уизли. В очень неплохом вратарском кике, он выбил из рук противника палочку. С вселенской грустью в глазах проследив за полетом последней, Драко уныло произнёс:

− Уизли, что же ты как какой-то маггловский гопник, − за что сразу получил в челюсть.

В ответку Рону пришло сразу два удара: по печени и брови. Последнюю рассек метал.

− Что это за бижутерия? − спросил Уизли,

− Это фамильное кольцо, реликвия. − процедил Малфой.

− Ясно, у мамочки взял поносить,− криво улыбнулся грифиндорец и согнулся от боли в подреберье.

− Надо их растянуть, − решительно взмахнула палочкой Астория.

− Ты чего? − схватила ее за руку Панси. − Никогда не лезь в мужские разборки.

Тем временем Рон, оттеснив спиной достаточно большую толпу зевак, взял разбег и за принципом шара для боулинга понесся на Драко.

Уже при падении на землю слизеринец прокричал:

− Уизли, кретин ты рыжий, кто тебя научил так по-идиотски драться?!

− Я рос среди пяти братьев, мне надо было выживать, − помогал Малфою вблизи изучить структуру асфальта гриффиндорец. − Я уже двенадцать лет тебя ненавижу, − сомкнул он руки противника за спиной.

− Что же ты два года назад не позвал? Отметили бы юбилейчик, − говорить блондину из-за интимного расстояния с тротуаром было тяжеловато.

− Слушай, а из-за чего они все же дерутся? − наконец-то расправилась со своим соком Паркинсон.

− Кажется, из-за тебя, − предположила Гринграсс.

− Конечно, − фыркнула Панси, − наверное, из-за Поттера.

Драко в очередной раз доказал, что изворотливость лучше грубой физической силы, умудрившись ткнуть локтем в уже рассеченную бровь Уизли. Слизеринец перевернулся и, чтобы подняться, ухватился за карман севшего от боли соперника. Но ткань видевшей жизнь куртки Рона затрещала, и в руке Малфоя оказался не только карман, но и его содержимое.

− Фу, фетишист гребаный, тебе лечится надо! − блондин помахал чулком перед носом Уизли. Рон же уставился на предмет женского гардероба так, будто увидел на капроне вышитые черепа с костями. И только где-то через минуту парень перевёл взгляд на Паркинсон.

Девушка шумно выдохнула и села прямо на каменную ступеньку у входа в кафе, не заботясь о чистоте дорогого платья.

Побитой головушке Малфоя понадобилось всего пару секунд, чтобы оценить ситуацию. Он широко заулыбался:

− Мда, Уизли, мои поздравления. В твоей жизни были два эпохальных события: первое − когда ты сел в одно купе с Поттером, второе − когда снял этот чулок с мисс Паркинсон.

Панси, которая до этого безмолвно сидела, внезапно громко зарыдала и, сорвавшись, на ноги, подбежала к Малфою и выхватила у него с рук чулок.

− Ты... Ты виноват! Сглазил, − бросила она парню в лицо,− увидишь, мол, на кого похож будет − со шрамом, серьгой или РЫЖИЙ!

Сердито топнув ногой, Паркинсон удалилась прочь, совершенно игнорируя Рона, который стоял, не двигаясь, как после встречи с Медузой Горгоной.

− Извини, Уизли, − после паузы произнёс Драко, − я бы ещё с удовольствием поиздевался над тобой, но голова не варит.− Пошли, − обратился он к Астории, − подлатаешь меня.

Окинув испепеляющим взглядом уже негустую толпу зевак, Рон поспешил к магазину, размазывая рукавом сочащуюся из разбитой брови жижу. К счастью парня, возле его брата была большая очередь подростков, поэтому, в ответ на выпученные от удивления глаза Джорджа, Рон коротко бросил:

− Я на склад!

Протиснувшись между узкими стеллажами с товарами, Уизли побрел в конец полутемного помещения и уселся на ящик с матерящимися куклами. Игрушки, ожив от движения, емко и нецензурно охарактеризовали ситуацию.

Гриффиндорец закрыл лицо руками. Ему плевать было на разбитый фейс, его больше зацепили слова Малфоя, ведь Рон действительно необдуманным действием изменил всю свою жизнь. И вот картинка, на которой был его будущий с Гермионой домик в маленьком городке, где на заднем дворике бы играли дети, порвалась в клочья. Дело даже не в том, что его не простит девушка (а ведь точно не простит!), он сам себя не мог простить! До ужаса был себе противен, как, наверное, и Гарри, и Джорджу, и Малфою, и Паркинсон, и той милой слизеринской девушке, имени которой он сейчас не мог вспомнить. Единственное, чего сейчас безумно хотел Рон Уизли − наказания за свой идиотизм.

− Серпенсортия, − послышались будто издалека. Уизли убрал руки от лица и усилено потряс головой. Тишина. Потом где-то вдалеке раздалось шипение и что-то похожее на шелестение. Рон напрягся и вытянул из кармана волшебную палочку. За несколько метров, в проходе между стеллажами, где было немного светлей, кажется, сверкнуло что-то шевелящееся. Чешуя...

− Нет, ну, кара небесная − не в прямом значении же, − жалобно сказал Рон, поднимая голову вверх.

Внезапно шипение усилилось, а переливающаяся кожа задвигалась по полу.

− Мать его!!! − завопил Уизли, срываясь на ноги. При сумеречном освещении, размеры рептилии, что нарушила покой гриффиндорца, шокировали − длинной если не с Нагайну, то с порядочную анаконду точно... Змея витиевато передвигалась в направлении парня, лениво цепляя хвостом товары на нижних полках. Потом она остановилась и подняла свои жёлтые глаза на Рона.

− Ах, ты же гадина, − ожил парень, направляя палочку на нежданную гостью.

Первое заклятие слегка отбросило змею назад, но при этом сильно разозлило. Она подняла вверх голову, зашипела и высунула узкий длинный язык.Ещё один удар только сдвинул рептилию на несколько сантиметров.

− Импедимента, − попробовал выиграть несколько секунд для раздумий Рон.

Существо подалось назад и замерло.

− Что же тебя, хрень неведомая, не берут человеческие заклятия? − сказал Уизли змее, но та, вместо ответа, резко двинула вперед.

− Бомбардо, − выкрикнул Рон и прикрыл голову руками. Со всех сторон на него и его противника повалились вещи. Когда звезды в глазах померкли (удар большой музыкальной шкатулки по башке − это не хухры-мухры), Уизли сфокусировал взгляд перед собой. Многочисленные ящики разлетались в стороны, и из-под них, с поразительной для такого завала лёгкостью, выбиралось чешуйчатое тело. Рептилия безумно металась, видимо, от злости решив не ограничиться гриффиндорцем, а сокрушить все кругом. Как Уизли успел выяснить за последующие тридцать секунд, ни огня, ни воды змея не боялась. Проверить экспериментально ещё несколько заклятий парню не удалось, поскольку рептилия кончиком хвоста − как хлыстом − выбила из руки волшебную палочку. Сзади была стена, по бокам − полки, что упирались в потолок.

− Какой неприятный финал, − сам себе сказал парень и, увидев почти перед лицом жёлтые глаза с узкими зрачками, зажмурился. Единственное, на что осталось надеяться − задушить существо голыми руками почти в темноте.

− Випера Эванеско, − услышал он за спиной и открыл один глаз. Рептилия замерла и... начала рассыпаться в пепел.

В конце ряда стеллажей устало прислонился к полке Джордж.

− Вроде и пятилетку только закончил, но на что-то ещё способен, − грустно улыбнулся он.

С громким вздохом Рон опустился на вышеупомянутый ящик с куклами.

− Еханый бабай, − послышались из коробки.

− Никогда, − хрипло выдохнул Рон, − никогда в жизни, Джордж, больше не буду называть тебя шалопаем.


Глава 12


− И это теперь нифига не смешно!− наконец-то притормозил Рон, последние полчаса наматывающий круги по гостиной дома Уизли.

− А кто-то смеялся? − печально спросил Гарри, усевшись на стул задом наперед и постукивая пальцами по деревянной спинке.

Джинни примостилась на диване, в раздумьях обняв одну из подушек. А Гермиона, будто наказывая себя за что-то, стояла в углу комнаты.

− И вообще, Рон, если ты думаешь, что я ничего не делаю, то очень ошибаешься! У меня весь кабинет обклеен фотографиями мёртвых и живых сторонников Волдеморта, а стола из-за наваленной кучи бумаг вообще не видно! А каждый пергамент в этой кипе я знаю на память! − Поттер хрустнул пальцами. − И какой результат? Разве что я посадил себе зрение, диоптрии этак на две на каждом глазу, − парень вздохнул и начал протирать очки полами рубашки.

− Он, наверное, и не уезжал из Лондона, − задумчиво произнесла Гермиона, − после случая со мной и Забини. Может он вообще за границей не был, а мы за это уцепились.

− Тяжеловато с расстояния несколько тысяч километров метнуть кинжал в дверь министра, − подала голос Джинни.

− Рон, нужно ещё раз расспросить всех в магазине, − Гарри обратился к бегающему пятну, каким ему без очков показался Уизли. − И прекрати ты хороводы водить, блевать уже охота.

Рыжий притормозил у камина:

− Извини, мой друг, но это не алкошоп, куда ходят взрослые люди. Это магазин приколов, большинству клиентов которого − от пяти до пятнадцати. Их свидетельства можно смело пожмякать и идти с ними в пара...

Внезапно из камина послышался гул, Рон опасливо оступился, нашарив в кармане палочку.

− Вот рыжий хрен, камин то мог почистить,− послышалось за стеной.

− О нет, − простонала Грейнджер.

− Кто это? − спросил Уизли, но ответ увидел сам.

Из камина, слегка отряхиваясь от пепла, в знакомых Гермионе брендовых джинсах и серой футболке вылез Блейз.

− Ты зачем залез в мой камин, Санта-Клаус слизеринский? − едва не вцепился Забини в шею Рон.

− Да вот,− широко улыбнулся гость, осматриваясь,− оленей своих ищу и не зря − оба тут. Рудольф, ой, Рональд,− обратился он к Уизли,− а что у тебя с рожей? Побрился неудачно? Топором? Циркулярной пилой?

Гарри не дал сорваться мату с языка Рона:

− Что тебе надо, Забини? Если пришёл поупражняться в острословии, то, поверь, сейчас не время.

− Да нет,− махнул рукой слизеринец,− я явился сообщить бате Поттеру, что на Крэбба напали.

− И на него тоже? − выскочила из угла Грейнджер.

− Оу, Минни, а я тебя рядом с фикусом и не заметил,− подмигнул девушке брюнет.− Что значит тоже?

− На Рона в магазине напала змея, − нехотя объяснила Джинни.

Забини охнул и сел на диванные перила.

− Второе нападение и опять безуспешное, − грустно прошептал он.− А что змея была в боксерских перчатках? Хлебало тебе разворотила нормально.

− Это не змея! − со злостью стукнул кулаком по каминной полке рыжий гриффиндорец. − Это твой прибамбасанный амиго Малфой. Он кстати тебя ещё не встречал? − будто невзначай поинтересовался Рон, вспомнив подробности утренней драки.

− А что он меня тоже бить должен? − сделал театрально перепуганные глаза Блейз. − Нет, не встречал.

Уизли вздохнул с облегчением и начал переставлять фотографии в рамках.

− Хватит уже о змее, − встал с кресла Гарри. − Что там с Крэббом?

− Ах да... Крэбб!!! − стукнул себя по лбу слизеринец. − На него напали огромные пауки.

Рон, услышав новость, инстинктивно вскрикнул и прижал к груди портрет бабушки.

− Оу, Уизли,− заметил это Забини, − наш псих, видимо, ошибся адресатом. Жди от меня сюрприза на Рождество!

− Крэбб,− постучал Гарри по плечу Блейза.

− Да-да, Крэбб, − смахнул руку Поттера слизеринец, − он был в конюшне, где его родители держат тестралов, вот туда и явились нежданные гости.

− О, Мерлин! − начала бурно жестикулировать Гермиона. − Он жив? Какие заклятия он использовал? Конечно, есть целый раздел магии по борьбе с опасными существами. Этому даже посвящён один том энциклопедии заклинаний Гаррета Диквуда.

− Минни, − схватил сотрудницу за руку брюнет, − выключи режим вентилятора, я легко одет, еще простужусь. Ну, − обвел он взглядом присутствующих,− вы знаете, что наш Винни в магии не силён, так что... Перебил пауков лопатой.

В звенящей тишине было слышно, как сглотнул Гарри.

− Охренеть, − прошептал Рон, по прежнему обнимая портрет бабушки.

− Да уж, − хлопнул себя по колену ладошкой Блейз,− не того человека снимали в "Крепком орешке".

Джинни незаметно встала с дивана и подошла к Грейнджер.

− А почему он называет тебя Минни?− зашептала подруге на ухо.

Гермиона вздрогнула.

− Эммм... Это рабочее.

Джинни вежливо кашлянула:

− Как скажешь,Минни.

Тут Блейз заметил кота, который терся о его кроссовки.

− Глоткогрыз! − с радостью воскликнул парень и взял животное на руки.− Что ты здесь делаешь?

− Он пока живёт у Уизли, − ответила Гермиона.− Последнее время он приучился гадить мне в обувь.

− Ооо, −почесал животное за ухом довольный Блейз.− А тебя он не трогает? − внезапно спросил у Уизли.

− Почему меня должен трогать кот??? − вылупил глаза гриффиндорец.

− Ну, − замялся гость,− судя по случаю со змеей, ты с животными не очень дружишь,− наклонился он к Живоглоту и зашептал. − Глоткогрыз, так не делается. Ты помнишь наш уговор? Помнишь наш мальчишник? Ты, я, пергидрольный Малфой? Я обиделся, никаких сосисок.

В комнате показалась одетая в фартук, с перепачканными по локоть мукой руками миссис Уизли.

− Дети, я слышала незнакомый голос. У нас гости?

Забини послал женщине одну из самых очаровательных улыбок.

− О, − расцвела она, − откуда взялся этот чудесный молодой человек?

− Выпал из камина, − сухо ответила Джинни.

− Блейз Забини, − не снимая улыбки с лица, представился парень.

− Джиневра, − громким шёпотом обратилась Молли к дочери, − я считаю, надо брать.

− Кгхм, − прочистил горло Поттер.

− О, Гарри, и ты здесь, − обнаружила присутствие будущего зятя хозяйка дома. − Блейз, может вы с нами поужинаете?

Пренебрежительно смерив гостя с ног до головы, Рон фыркнул:

− Он после шести не ест.

− В принципе, ты прав, − нашёлся Забини. − После шести я обычно пью, но не отказывать же хозяйке.

− Чудесно, идите за стол! − поторопилась на кухню миссис Уизли.

− Стоп, − Джинни остановила товарищей, уже набравших ход к двери. − Напоминаю, мама ничего не знает о случае со змеей, ее еле после летающих вещей Гермионы успокоительным отпоили. Так что, за столом − только непринужденные беседы. Особенно это тебя касается, − кивнула она до сих пор обнимавшему кота Забини.

− Не учи учёного, маленькая сестра Уизли, − хмыкнул Блейз. − Да вся моя жизнь − это непринужденная беседа.


За трехметровым кухонным столом пока царило молчание. В углу, будто отстранившись от всего внешнего мира, сидел с утренней газетой месячной давности мистер Уизли. Невестки − Анджелина и Флер − ничуть не похожие ни внешне, ни внутренне, на дух не переносили друг друга. Поэтому, дабы избежать скандалов или даже выдергивания волос (бывало и такое), молодые женщины предпочитали не общаться. Билл, уставившись в тарелку с картофельным салатом, наверное, в уме пересчитывал золотовалютные фонды Грингготса. Джордж не утруждал себя сложной умственной деятельностью и просто жевал сандвич. Когда на кухню вошла компания − с Забини в хвосте, он слегка поперхнулся.

− Ааа, − будто вспомнила о госте миссис Уизли, − с нами поужинает Блейз − друг Рона и Гарри.

− Вау, парни, − присвистнул Джордж, − вы ооочень тщательно скрывали вашу дружбу.

Билл сильно прищурился, то ли пытаясь разглядеть Чёрную метку на прикрытых одеждой частях тела Забини, то ли делая комплексный рентген его внутренних органов. Мистер Уизли рассеяно кивнул. Ему было все равно − пришёл на ужин Забини, Малфой или какой-то Волдеморт.

− Ты с Гермионой сейчас работаешь? − Билл нарушил тишину, в которой раздавалось лишь чавканье.

− Да, мы сейчас с Грейнджер − как Малдер и Скалли, − брюнет щедро наложил себе салата и передал тарелку Поттеру.

− Малдер и Скалли? Смотришь "Секретные материалы"? − поинтересовался Гарри.

− Да! − лицо Блейза озарилось счастьем. − У меня телевидение.

С громким шорохом отодвинулась газета и на обзор домочадцев и гостей "Норы" явилась освещенная энтузиазмом физиономия мистера Уизли.

− Как интересно! А как же ты с этим... Электричеством?

− У меня генератор, − обрадовался возможности обсудить интересную тему слизеринец. − Фишка в том, что это маггловский генератор, улучшенный с помощью магии. Так сказать мой личный perpetuum mobile.

− А как ты его достал?

− Артур Уизли,− стукнула по столу Молли, − еще одна маггловская вещичка у меня в доме и ты будешь жить на работе!

Мистер Уизли поник и с видом обиженного ребёнка начал ковырять картофельное пюре.

− А твой отец случайно не тот Забини, который удрал с пожирателями в Италию? − снова включил сыщика Билл.

− Неа, − покачал головой Блейз. − Мой удрал с танцовщицей фламенко в Испанию. Вряд ли она была пожирательницей смерти, скорее − пожирательницей сердец.

− Постой, − сбросил угрюмый вид Артур,− а ты не сын Алоизы Забини? Очень эффектная женщина, − мечтательно вздохнул он, за что и получил от жены самую обгорелую куриную ножку.

− Ты, наверное, на неё похож, − кокетливо накрутила локон на палец Флер.− Эх, почему я не училась в вашей школе...

− Если бы ты училась в нашей школе, он бы уже давно замутил с тобою и бросил, − пробурчала себя под нос Анджелина.

− Какие-то претензии ко мне, Джонсон? − холодно поинтересовался слизеринец.

− О, ты знаешь нашу Анджелину, − миссис Уизли поставила на стол тарелку с подливой. − Тоже играл в квидичч?

− Нет, он в квидичч не играл, − сказал Рон таким тоном, словно это его личное достижение.

− Странно, − поддержал друга Гарри.− Почему Малфой не брал тебя в команду?

Флер, которая продолжила крутить локоны, невзирая на хмурый взгляд мужа, хихикнула:

− Ну, он просто очень симпатичный. Наверное, девушки на поле обращали бы внимание только на его внешность, а не на игру.

− Два-три прицельных удара бладжером и эту помеху можно было бы устранить,− подмигнул Джордж косо улыбающемуся Забини.

− Нет, − поборол желание выдать колкость парень, − спорт − просто не моё.

Рональд с видом триумфатора откинулся на стуле:

− В квидичч не играют только слабаки!

− Да ты что! − бросила на свою тарелку нож и вилку Гермиона.

Её бойфренд моментально сделался пунцовым:

− Я не имел в виду женщин...

− Это почему? − ледяным тоном спросила Грейнджер. − Потому что они не играют в квидичч? Или априори уже слабый пол?

− Да у вас, я смотрю, гармония и полное взаимопонимание в отношениях, − засиял Блейз. − Любовью так и пропитана атмосфера.

− Ты заметил? − вернулась с шарлоткой миссис Уизли. − Наши дорогие Рон и Гермиона... Они скоро поженятся.

− Мои поздравления, − воскликнул Забини.

Гарри, по известным ему причинам, удавился мясным пирогом и у него хлынули слёзы. Джордж с понимающим и глубоко сочувствующим видом наклонился через весь стол и, не обращая внимания на то, что свитер залез в подливу, начал хлопать друга по спине.

− Мам, зачем ты так? – кажется, у Рона из ушей пойдет пар. − Я же еще не сделал предложение!

− А я ещё не согласилась! − процедила сквозь зубы Гермиона.

− Мелочи жизни, − отмахнулась рукой Молли.

Гарри, основательно откашлявшись, наклонился к лучшему другу.

− Слушай, Рон, прекрати вести себя, как дебил, на фоне Забини и в присутствии Забини.

− Я стал каким-то несдержанным, − виновато прошептал Уизли.

− Я ещё с вечеринки выпускников это заметил.

− Не буду злоупотреблять гостеприимством, − поднялся из-за стола Блейз, подвигая стул так, чтобы ножка приземлилась аккурат на пальцы ноги Джорджу. − Спасибо за приятный ужин.

− Я проведу. − с завидной энергичностью сорвался с места мистер Уизли. − Кхм, − подошел он к гостю максимально близко. − Ты ведь в Отделе тайн?

− Да нет. Я сейчас работаю с НЕВЕСТОЙ вашего сына, − намеренно громко ответил Блейз.

Гермиона побелела, а Рон еще больше покраснел.

− Да, − с видом бывалого конспиратора продолжил Артур, − я бы поговорил об этом твоём генераторе.

− Без проблем, − кивнул слизеринец.

Как только они оба вышли из комнаты, положила приборы на тарелку и Грейнджер.

− Я выйду, мне что-то душно.

Сразу за девушкой подорвалась и Джинни:

− Я тоже.

Младшая Уизли догнала подругу на лестнице − между первым и вторым этажом.

− Ты чего? − ухватила она Гермиону за рукав.

− Говорю же − душно, − устало объяснила Грейнджер.

− Ещё бы,− хмыкнула Джинни, усевшись на ступеньку.

− Не поняла,− приземлилась рядом её собеседница.

− Слушай, я сейчас с тобой буду говорить, как подруга, а не как сестра этого сексиста-змееборца.

Гермиона нервно сглотнула и по правила выбившуюся из хвостика прядь.

− У тебя что с Забини? − послал её в нокаут вопрос Джиневры.

− Чего? Нет! То есть ничего, - зажестикулировала бывшая староста Гриффиндора. − С чего ты взяла?

− Ну, извини, дорогая Минни. Но он смотрит на тебя так, как Живоглот в марте на моего плюшевого мишку.

− Тебе кажется, − Гермиона чувствовала, что её сейчас разорвет изнутри.

Никогда Штирлиц ещё не был так близок к провалу.

− Да уж, кажется, − фыркнула рыжая.− В чем-то я точно разбираюсь получше тебя.

− Нет, поверь мне! − Грейнджер чувствовала, что внутри неё пляшет от радости маленькая, глупенькая Гермиона и это ее ужасно раздражало. − У нас ведь ничего общего − ни грамма: ни интересы, ни мировоззрение, ни моральные принципы. К тому же он − слизеринец, а я − из Грифиндора, и соединить нас в стиле дешевого...

− Порно,− закончила Джинни.

− Я хотела сказать – романа, − покраснела Грейнджер. − Да это просто сумасбродство!

− Не кипятись, − примирительно погладила подругу по плечу Уизли. − Что ты завелась так?

− Да потому что, говорю, это сумасбродство − даже предположить такое. Я в шоке! − внешне Гермиона пылала, а внутренне продолжались радостные пляски.

− Слушай, но я предположила это сумасбродство с его стороны, а не с твоей. Понятно, что ты − рассудительная, практичная, умная, даже и не подумала бы посмотреть в сторону такого шута, как Забини!

− Да уж, такого от меня не ожидает никто, − привстав, отряхнула джинсы от несуществующей пыли Грейнджер. − Я назад на кухню. Ты со мной?


Глава 13


Учительская в Хогвартсе была не очень примечательным местом. Комната − четыре на пять метров, казалось, почти всегда была окутана туманом, ведь именно такой эффект был от испарений чая, который постоянно для гадания заваривала профессор Трелони. Дышалось в такой атмосфере, конечно, тяжеловато, но контрольные проверять было значительно веселей. Обстановка учительской была почти спартанской: несколько длинных столов, несколько стульев, две или три узкие скамейки. Стеллажи − от пола до потолка − набиты учебниками и справочниками. В центральной стене − камин, возле которого стояло кресло. Именно в нем профессор истории магии уснул живым человеком, а проснулся призраком. До сих пор Бинс был не против погреть здесь кости (сказано фигурально, ведь вышеупомянутые кости вышеупомянутого профессора давно покоились в земле).

Невилл больше всего любил крайний стол − поближе к выходу. Воздух здесь был почище и возможность галлюцинаций от вдыхания сладковатых ароматов почти сводилась к минимуму, да и не сложно было избежать, например, дружеского похлопывания по плечам от Хагрида, после которого у парня когда-то была трещина в ребре. Сейчас, сразу после окончания уроков, здесь собиралось самое большое количество учителей. Частым гостем была и директор МакГонагалл, она до сих пор вела трансфигурацию и ученические работы предпочитала читать в компании. Профессор Слизнорт тоже углубился в рефераты, попивая чай и время от времени доливая в чашку какую-то жидкость из металлической фляги. Рядом с мастером зелий не отводила своих глаз от хрустального шара Сивилла Трелони. Судя по побледневшему лицу и запотевшим очкам, Англию или, как минимум, Хогвартс ждал очередной Апокалипсис. В углу погрузилась в справочник по астрономии профессор Синистра. Сам же юный преподаватель гербологии корпел над составлением экзаменационных билетов.

− Нелюди!!! − с таким громким возгласом распахнул двери, которые пнул своей маленькой ножкой профессор Флитвик. − Четвёртый курс!!! − все, как один, преподаватели грустно закивали головами. − Это же невероятно, за силой разрушения они, наверное, равны стаду оленей или... ну, если бы Молли Уизли родила не близнецов, а четверню.

− Упаси Мерлин, Филиус, что ты такое говоришь?! − ужаснулась профессор Синистра и почему-то перекрестилась.

− Так что произошло на уроке? − строго поинтересовалась директор.

− На уроке как раз все стандартно, − махнул рукой Флитвик, с лёгкостью взбираясь на лавочку, − пара конфискованных колод карт с голыми девушками, несколько шаржей на меня и других преподавателей. На тебя, Гораций, кстати, очень смешной, потом покажу, − Флитвик устало вздохнул. − Говорю же, ничего нового − одна исчезнувшая юбка, одна пара на быструю руку выращенных усов. Такое. Но вот после! − профессор побагровел. − Как только я известил об окончании урока, эти два десятка оболтусов так рванули к двери, что снесли меня вместе с моим... ммм... постаментом из книжек. Я очутился под всем собранием сочинений Локхарта, а вы знаете, сколько этот белокурый недотепа в своё время настрочил!

МакГонагалл печально вздохнула.

− Десять минут! − не унимался Флитвик. − Десять минут мне понадобилось, чтобы без палочки расчистить себе путь. И ни одна сво... То есть, ни один ученик даже не думал мне помочь.

− Погодка, скажу вам, не для занятий в лесу, − громыхнула дверь, и в учительскую ввалился Хагрид, оставляя на полу горки болота.

"Хотя, − подумал Невилл, − воняет это болото... как что-то другое."

− Так что же ты туда поперся? − долил себе еще в чашку непонятной жидкости Слизнорт.

− Хех, − улыбнулся Хагрид, − пятнадцать минут туда идти, пятнадцать назад, ещё десять пошло на то, чтобы двух мальцов из трясины вытянуть. Вот и пол-урока позади...

МакГонагалл громко захлопнула словарь.

− Хагрид, потом зайдете ко мне в кабинет обсудить ваши инновационные методы.

− Рад делится опытом, − улыбнулся лесничий и примостил свой немаленький зад на край узкой лавочки, на втором концу которой мирно сидел Флитвик.

И тут законы физики доказали своё действие и в магическом мире. Под весом полувеликана скамейка резко наклонилась в одну сторону, запустив профессора заклинаний в свободный полёт. Он, несомненно, вышел бы на орбиту, но, к сожалению, был в закрытом помещении.

− Хагрид, идиот такой! − завопил Флитвик, приземляясь на пол в не очень красивой позе.

− Прости, Филиус, − бросился на помощь коллеге Рубеус.

− Прости? − дважды травмированный за день учитель был явно в ужасном расположении духа. − Прости? Ты почти что сделал из меня аппликацию на потолке!

− Ну, в этот раз хотя бы не сел... – Хагрид повесил нос будто провинившийся ребёнок.

− Мы же договорились, что тот неприятный инцидент останется между нами, − зашипел Флитвик, поднимаясь с пола.

Слизнорт недовольно фыркнул:

− Дорогой Рубеус, ты конечно извини, но пахнет от тебя отнюдь не осенним лесом.

− Ааа, − Хагрид понимающе взглянул на свои ботинки.− Сегодня утром псину забыл выпустить погулять, вот он мне и наложил кучу перед кроватью. Это хорошо, − лесничий улыбнулся, − что я вчера пришёл с "Трёх метел" настолько ... уставшим, что лег спать в обуви.

− Гхм...− прочистила горло профессор МакГонагалл

− Понятненько, − Слизнорт наконец допил свой чай и подвинул чашку в сторону Трелони. Последняя сразу побледнела, глаза за толстыми стёклами очков увеличились, кажется, вдвое.

− О, Гораций, − на особо высокой частоте пропищала прорицательница. − У тебя же...

− Да-да, знаю, Гримм. − отмахнулся от коллеги мастер зелий. − Уже проходили... Гримм, который играет с мячом, Гримм, который ловит себя за хвост, Гримм возле будки. Сивилла, не трави мне душу, − протянул он женщине свою флягу. − На, лучше трави себе печень.

К этому времени Невилл уже давно распрощался с намерением подготовить хотя бы один адекватный экзаменационный билет. В голове была всего одна мысль − заняться заданием Гарри. Ведь Поттер сказал, что на него, Невилла, − особые надежды. Их надо оправдать.

− Профессор МакГонагалл, − неуверенно начал Лонгботтом. Директор подняла глаза и строго посмотрела на гриффиндорца.

− У меня к вам личная просьба, − уже не был так уверен в своём желании "оправдать надежды" парень.

− Я не будут принимать от вас заявления о домогательствах со стороны учениц, − процедила директор, пытаясь превратить бывшего ученика в ледяную глыбу. − Вы проблем в моей личной жизни не решаете, так почему я должна решать ваши?

От факта, что у МакГонагалл до сих пор есть личная жизнь, зашевелились волосы на голове. Пока воспаленный мозг бросился рисовать глупые картинки, Невилл попытался повернуть разговор в нужное ему русло.

− Нет-нет, речь о таком себе... расследовании.

− Для любого расследования или исследования, профессор, − Невиллу показалось, что слово “профессор” выцарапали ему прямо на сердце, − у вас есть библиотека.

− Ну, мадам Пинс не очень меня любит, − покраснел Лонгботтом.

− Почему это? − театрально удивилась директор. − Это же мои поклонницы исписывают моим именем столы в читальном зале, а оно удивительным образом превращается в ваше. Чудеса трансфигурации, не правда ли?

Видя, что разговор с бывшим деканом, мягко говоря, не клеится, Невилл решил использовать пароль, который в магическом мире если и не открывал все двери, то хотя бы мешал заехать ими по носу.

− Гарри Поттер, − воскликнул Лонгботтом.

− Конечно, Гарри Поттер, − неожиданно для парня отозвался профессор зелий. − Именно Гарри Поттера нам следует пригласить преподавать защиту в следующем году, Минерва. Я ведь еще помню, как он спас своего друга с помощью безоара. А тогда даже я, поймите, даже я не догадался об этом! С тех пор я и ношу безоар в кармане.

− Это все очень интересно, Гораций! − сделала успокаивающее движение рукой МакГонагалл.− Но у нас есть преподаватель защиты − профессор МакБрайд.

Слизнорт печально вздохнул, будто надеясь, что о существовании МакБрайда уже забыли.

− Минерва, но он же... у него проблемы с памятью. Он путает темы, даты, имена студентов. Вчера он дал первоклассникам контрольную по темам выпускников, а семиклассникам, соответственно, по темам первоклашек.

− И надо заметить, − бросил из своего уголка Флитвик,− и первые, и вторые ее провалили.

МакГонагалл, нахмурившись, слушала и иногда что-то записывала на пергаменте.

− Если бы он путал только дни недели, − Невилл решил подбросить дровишек в костёр, который горел под МакБрайдом, − но он иногда не знает, какой сейчас год и даже десятилетие. Днями он вызвал меня на дуэль, потому что принял меня за мужика, который в 76-м увёл у него жену.

− Юноша, это вам еще повезло, − приподнялась со своего места профессор Синистра. − На прошлой неделе он принял меня за свою жену в период еще до 76-го. м- щеки преподавательницы густо покраснели.

− Я все это приму к вниманию, но, дорогой Невилл, − МакГонагалл просверлила во лбу Лонгботтома дырку взглядом, − я не собираюсь предлагать лучшему аврору Англии менять работу и идти преподавать в школу, потому что его школьному товарищу скучно.

− Мне не… − замахал руками бывший гриффиндорец.

− Конечно, ему скучно, − опять влез Слизнорт, которого преподаватель гербологии уже начал ненавидеть. − Мы ведь старые клячи, а он ещё молодой жеребец. В его возрасте у меня был мопед, на котором я ездил по соседским деревням и возил маггловских девушек.

− Ах, вы развратник, − хихикнула Синистра.

− Ееее... − после того, как бывший учитель назвал его жеребцом с мозгов Невилла, казалось, шёл пар. − Я Гарри не поэтому вспомнил, он попросил меня расспросить в школе о ранее не известных пожирателях, - парень взглянул в блокнот, - Вальпурге Кмитт, кузене Кэрроу, и каком-то Райнере.

− Вальпурга Кмитт − это моя одноклассница, − слегка смилостивилась МакГонагалл. − Она дама в почтенном возрасте, поэтому сомневаюсь, что ей хочется сейчас убивать людей.

− Мало ли, − покачал головой Невилл, − может из-за старческого маразма ей сейчас пришло в голову пошалить.

− Старческого маразма??? − МакГонагалл приподнялась и нависла над Лонгботтомом, как коршун над жертвой. − Нет, определённо надо написать вашей бабушке, молодой человек.

− Нет, директор, − парень замахал руками, будто пытаясь отбить от себя плохую ауру, − я не имел ввиду, что если у вашей одноклассницы маразм, то он и у вас, ведь вы ещё при здравомыслии, у вас даже вот личная жизнь есть, – он ухватился за спасательную соломинку, которая оказалась веслом, заехавшим ему по голове.

− Чтооооо?

− Кмитт, если припомню, действительно была странноватой, − неожиданно пришел на помощь Флитвик. − как впрочем, и многие слизеринцы.

− Бросьте, Филиус, − фыркнула директор. − Обычная романтичная девочка. Как и многие, мечтала выйти замуж за трансильванского князя, это было тогда модно.

− Трансильвания − это ведь в Румынии? − почувствовал себя Шерлоком Холмсом Невилл.

− А вышла за какого-то немца из Гамбурга, − не обращала внимания на бывшего ученика профессор трансфигурации, − он торговал антиквариатом, по-моему.

− А Кэрроу... − подхватил Хагрид, − этих Кэрроу, по-моему, больше Уизли было. Только эти - родные, а те − кузены и кузины сплошные. И если ни один Уизли вечеринки не испортит, то эти Кэрроу и хозяина обидят, да ещё и тапки на выходе сопрут. Короче говоря, если хотя бы один Кэрроу ещё на свободе, то к преступлениям сто процентов причастен. Пусть Гарри его вяжет, а вот о Райнере я никогда не слышал...

− Я слышал, − отозвался Слизнорт, вытирая своим платком хрустальный шар Трелони, − он старше твоих родителей и родителей Гарри, учился то ли с Люциусом Малфоем, то ли на год-два младше его.

− Он слизеринец? − поинтересовался Невилл.

− Почему? − будто обиделся за свой факультет Гораций. − Рейвенкловец, по-моему, но со слизеринцами тусовался. Девушка там кажется у него была. Я почему помню? Дуэль какую-то устраивал из-за нее...

− А кто? Кто девушка? − спросил Лонгботтом.

− Мальчик мой, − ответил за коллегу Флитвик, направляясь к двери, − мы − люди немолодые, своих девушек не помним уже, не то, что чужих.

И тут крохотного профессора заклинаний снесло входной дверью, припечатав к стене.

В проеме показался насквозь мокрый и очень злой Филч, в родной руке державший наручники с розовым пухом, а во второй − плеть.

− Гриффиндорцы!!! − проорал сторож, не обращая внимания на стоны обиженного судьбой Флитвика.

− Что, Аргус? - перепугалась директор.

− Опять!!! Опять взорвали унитазы!!! Гриффиндорцы!!! Разрешите наказать?!!!

− Нет. Наказать, конечно, надо, − безумный вид Филча немало смутил МакГонагалл, − но методы хотелось бы обсудить.

− Разрешите применить? − сторож потряс садо-мазо инструментами перед лицом директора.

− Откуда вы это взяли? − перепугалась она.

− Нашёл в арсенале профессора Амбридж.

− Хм, − Слизнорт в задумчивости закончил протирать свои очки, а потом снял очки с носа ошеломленной Трелони. − Я что-то думаю, дорогой друг, что это не для наказания учеников.

− Тогда драить ночные горшки!!! Все гриффиндорцы будут драить ночные горшки! − с фантазией у Филча, очевидно, были проблемы. − И ты тоже! − остановил он свой остекленевший взгляд на Невилле. − Ты тоже пойдешь драить ночные горшки!

− О, Аргус. Попали под дождик? − с невозмутимым видом протиснулась мимо озверевшего сторожа профессор Спраут. − Вам идёт розовый, − кивнула она на наручники, − подчёркивает румянец. Милый, − обратилась она к Лонботтому, − тебе вот посылку прислали из Лондона, оставили возле оранжереи.

Невилл глянул на обернутую розовой бумагой небольшую коробку, на которой смутно знакомым почерком было написано его имя.

Глава 14


− Я вот только не пойму, зачем ты полез в шкаф? Не мог сразу трансгрессировать? − спросил Драко у Блейза, пиная перед собой скомканную ноту от посольства Эфиопии. − Получилось ведь, как в пошлом анекдоте.

Парни мирно прогуливались по этажу министерства, на котором был расположен рабочий кабинет Малфоя и кабинеты авроров. Здесь Забини тусоваться любил особенно, поскольку в разгар рабочего дня (как сейчас, например) его с трудом могли обнаружить как сотрудники Отдела тайн, так и трудоголичка Грейнджер.

− Ты знаешь, − Блейз прислонился спиной к дверям в кабинет Драко, − реакция меня иногда подводит. Поэтому, услышав, что её парень возвращается, я выбежал из спальни в коридор. Тогда уже вспомнил, что оставил возле кровати свой костюм от Армани, да и аппарация в голом виде, понимаешь, не прельщает.

− А как он засек, что ты в гардеробной? − блондин подбивал бумажный шарик ногой.

− Сложно не заметить штаны и пиджак, летящие по квартире.

− Акцио? Серьёзно? − захохотал Малфой. − И что ты ему сказал? Что искал в шкафу вход в Нарнию?

− О нет, − улыбнулся Блейз, − я мастер врать, в конце он меня даже обнял, − парень замер. − Слушай, Поттер на горизонте.

В конце длинного коридора действительно появился взъерошенный и взволнованный Гарри, тянущий за собой мальчика лет пяти-шести.

− Хм, я к себе, − отлепился от двери Забини.

− Ты чего? − словил рукой мячик Драко. − Может, он по твою душу?

− Хрен там. Его сияющие изумрудом глаза наполнились страстью, как только он тебя заметил.

− Забини, − угрожающе начал блондин, − у тебя ведь на гербе рода латынью написано что-то о верности друзьям…

− Не-не, − поспешил удалиться Блейз, − там на малоизвестном диалекте фраза «Спешите спасать свои задницы». Извини, у меня много работы.

− Какой? − вылупил глаза Драко.

− Грейнджер полдня картотеку сортировала, надо разбросать, − брюнет кивнул Поттеру и развернулся.

− Хух, хорошо, что тебя нашёл, − Гарри устало оперся руками о колени.

− Ты ударился головой? Пьян? Обкурен? − удивился Малфой.

− Мне нужно оставить на тебя ребенка, − Гарри кивнул на малыша со странными волосами цвета баклажан.

− Ты офигел?! − воскликнул блондин.− Чем я похож на долбанную Мэри Поппинс?

− Хрен её знает, − огрызнулся гриффиндорец. − Может, она тоже любительница татуировок с черепами.

− Дядя Гарри, − подергал Поттера за рукав мальчик. − А что значит «хрен его знает»?

− Ммм… − задумался аврор, − понимаешь, Тедди, хрен − это такое растение… Умное растение, которое знает много.

Увидев сияющее от сарказма лицо Малфоя, Гарри понял, что его объяснение − чушь собачья.

− А откуда известно, что оно умное? − не унимался Тедди. − Оно что, говорит?

− О, многие растения говорят, если их правильно курить, − решил внести и свою лепту в процесс познания мира и слизеринец.

− Малфой, я не шучу… Мне нужно, чтобы кто-то остался с ребёнком. Мистера Уизли нет, Гермионы тоже, искать остальных у меня нет времени.

− И почему это моя проблема? Я на твое время не претендую.
Гарри яростно замотал головой и вытащил из кармана сложенный в несколько раз пергамент.

− Вот, − ткнул он Малфою в лицо. − Из Хогвартса пришло − Невилла пытались убить.

− И что? − Драко напрягся, заинтересовавшись.

− Прислали ему отравленное сливочное пиво. А он, щедрая душа, хотел ещё угостить всех учителей. Хорошо, что хлебнул первым.

− Ай да Невилл, ай да дебил, − захлопал в ладоши Малфой. − Решил выполнить и перевыполнить план убийцы − не только сам загнуться, но и весь преподавательский состав на тот свет отправить. И что? Увидел свет в конце туннеля?

− У Слизнорта был безоар, откачали. Но ещё в больнице.

− Дядя Гарри, − опять напомнил о себе малыш. − А кто такой дебил?
Аврор со злостью глянул на Малфоя, тот пожал плечами.

− Человек, который совершает опрометчивые поступки, − вздохнув, начал объяснять Гарри. − Но это нехорошее слово, его не надо произносить.

− А почему он произнёс?

Малфой опять удостоился злого взгляда.

− Ну, он взрослый. Взрослые иногда делают то, чего не следует.

− Ага, − опять вклинился Драко, − например, алкоголь, наркотики, девочки.

− Я тоже дружу с девочками, − надулся Тедди.

− Все, Малфой, ребёнок остаётся, а я ухожу, − решительно оторвал руку мальчика от своей Поттер.

− Да пусть остаётся, − махнул рукой слизеринец. − Но не со мной, а максимум с дверью с моей именной табличкой.

− Да, в конце концов, − решил добить противника Гарри, − это же твой родственник − сын Люпина и Тонкс.

Драко задумался, почесал лоб и прошептал:

− Вот, ненавижу, когда моё генеалогическое дерево кто-то знает лучше меня.

Поттер в ответ взлохматила макушку ребятенку и кивнул Малфою.

− Ты чего??? − сорвался последний.

− Тронешь его − убью, − показал аврор кулак, − обязательно извести меня, где вы будете. Если уж больно кишка тонка с ним заниматься, забрось его в «Нору».

− В какую ещё нору? − в шоке переспросил блондин. − Я тебе что? Крот какой-то или хоббит?

− Так называется дом Уизли, − уже удаляясь, прокричал Гарри.

− А действительно, − философски подметил Драко, − у Уизли ведь волосатые ноги, сам в раздевалке видел. − А Поттер тебе кто? − поинтересовался слизеринец у Тедди.

− Крестный. − гордо ответил мальчик.
− Шизанутый твой крёстный.

− Нееет, − у парня на глазах заблестели слезы. − Он нормальный, он аврор.

− Одно другому не мешает.

Появление в поместье Малфоев Драко с неизвестным ребёнком произвело фурор на Нарциссу. Она как раз проверяла, хорошо ли эльфы натерли столовое серебро. Увидев своего отпрыска в неожиданной компании, женщина уронила лопатку для торта.

− Драко, это кто??? − спросила она.

− Новый улучшенный вид домового эльфа, − притормозил возле матери Малфой.

− Это ребёнок! − сама себе ответила Нарцисса. − Чей он?

− Мой, − вздохнул Драко и потрепал волосы Тедди цвета фуксии. − Во время войны воспылал любовью к одной Розовласке.

Миссис Малфой медленно начала сползать по стене.

− Да Люпина и Тонкс он! Взял к себе родственника погостить.

− Ааа, Тедди, − щеки белой как мел Нарциссы начали розоветь. − Как я рада!

− Ты знаешь, как его зовут? − удивился Драко.

− Конечно, я интересуюсь жизнью других. − хмыкнула женщина. − Ты наверное голоден? − обратилась она к мальчику.

− Только если кушать не кашу, − подумав, ответил маленький Люпин.

− Да, лучше пива и анчоусов. − добавил Малфой.

− Круууто, − почти с обожанием посмотрел на своего временного опекуна мальчик.

− Обойдетесь какао и сандвичами, − Нарцисса пошла давать указания эльфам.

− Ещё одна взрослая мудрость, − строго посмотрел на Тедди Драко, − соображать нужно на троих, даже в случае, если пьешь какао.

Перед ясные очи Малфоя и его маленького гостя Забини явился в весьма неприглядном виде − вьетнамках на босу ногу, белой растянутой футболке и серых мешковатых спортивных штанах. В руке обычно гламурный слизеринец держал свернутый в рулон «Ежедневный пророк».

− Ты чего? − после непродолжительной паузы шепотом спросил хозяин дома.

− Ты же сказал − срочно, может враг напал, − Блейз вертел головой, высматривая в комнате вышеупомянутого врага.

− Угу, −покивал Драко. − А газета зачем?

− Так обороняться! − Забини помахал рулоном, как шпагой. − Взял, что было под рукой.

− Газету? — уточнил Малфой.

− Извини, что под рукой не было топора, − съязвил брюнет и тут же наткнулся взглядом на Тедди. − Это не тот пацаненок, что с Поттером был?

− Угу, − подтвердил Драко, наливая в чашку мальчика какао.

− Ты спер его? Зачем?

− Я не спер его! − прошипел блондин. − Поттер сказал постеречь.

− Это что маленький пожиратель? − Забини пощекотал мальчишку. Тот залился громким смехом. − Такой симпатичный!

− Это сын Люпина и Тонкс. − пробурчал Малфой, заваливаясь на кровать и раскрывая брошенную Забини газету.

− Понятно теперь, − кивнул Блейз. − У него странные волосы.

− У него тоже, − ткнул мальчик пальцем в сторону Малфоя.

− Ну, да, − согласился брюнет, наливая и себе какао. − Но у тебя прикольно странные, а у него уныло странные.

− Забини, закрой варежку! − послышались с кровати.

− А как можно закрыть варежку? Её ведь надевают, − засовывая в рот бутерброд, поинтересовался Тедди.

− Сейчас дядя Блейз тебе все объяснит, − похлопал по спине малыша Забини. − Иногда ты хочешь, чтобы кто-то замолчал и не желаешь его обидеть, тогда так можно говорить. А Поттер что с ума вообще выжил, что доверил тебе ребёнка? − обратился брюнет к углубившемуся в чтение другу.

− Почему это мне нельзя доверить ребёнка? − фыркнул Драко. − На Лонгботтома было покушение. Вот и умчался четырехглазый.

− Да ты гонишь! − со рта удивленного Забини посыпались крошки.

− Ага, − тяжело вздохнул Драко. − И убийца действовал так примитивно − отравил сливочное пиво. Есть же масса способов поинтересней, например − заколдованные летающие кинжалы, дышащий огнём унитаз, фаршированная динамитом картошка.

− Не-не, − замахал Блейз, − если дело в пиве, это не убийца.
Малфой приподнял брови.

− Это верняк он сам, − объяснился Забини. − Ты просто Невилла плохо знаешь. Я свидетель, как он понюхал пробку от огневиски и почти хлопнулся в обморок.

− Пусть мистер Святой Шрам разбирается, − опять утратил интерес к разговору Малфой.

Тедди, допив какао, решительно спрыгнул с кресла, более похожего на трон, и направился к Блейзу. Подергав слизеринца за рукав футболки, он печально произнёс:

− Дядя Блейз, мне скучно. Давайте играть.

− Хмм, − задумался Забини, − сейчас мозгами пораскину, во что.

− Может, спросишь у дяди Драко? Во что он в детстве играл?

− А толку? − горько вздохнул Блейз. − Он либо воровал у эльфов метлы, чтобы полетать, либо крутил свои чудесные волосы на бигуди, в крайнем случае вышивал на своих белых носочках маленькие черепа.

С кровати поднялся Малфой с сильно покрасневшим лицом:

− А не пошел бы ты на…

В комнате воцарилась тишина. Драко, увидевшему перед собой вопросительный взгляд ребёнка, стало очень неудобно. Забини очнулся первым и почему-то дрожащим фальцетом произнёс:

− Малфой, да имей совесть, здесь же ребёнок!

− Может он не обратит внимания, − шепотом отозвался хозяин дома.

− А что значит «пошёл на…», дядя Драко? − послышался любопытный детский голосок.

− Твою мать, − ругнулся Малфой.

− Сто процентов, не обратил внимание, − улыбнулся Блейз.

− Тедди, это можно говорить только взрослым. Это не очень хорошее словосочетание, но когда тебе кажется, что человек неправ и ты хочешь ему об этом сказать, тогда…

− Но я ведь уже играю с девочками, значит, мне можно произносить?
Ты же сам говорил, что взрослый − это когда есть девочки?

− Ты такое говорил??? − захохотал Забини. − Да ты гений педагогики! Тебе надо в Хогвартсе преподавать.

− Что я там буду преподавать? − из-подо лба посмотрел на друга блондин.

− Ну… −Забини потянулся ещё за одним бутербродом.− Можно факультативный курс «Как прикончить директора?», на крайняк − основы сексологии.

− А что такое…?

− Так, Тедди! − сорвался на ноги Малфой. − Молчать! Вырастешь − придешь, все расскажу!

− Кстати, − отозвался Забини, − раз вспомнили о Хогвартсе, давайте замок строить из подушек! Будем в рыцарей играть.

− Круто, − захлопал в ладоши маленький Люпин.

В гостиной «Норы» на диване сидели Гарри и Гермиона, оба только вернулись из Хогвартса и после бесконечных разговоров с учителями и учениками, предпочитали просто побыть в тишине. Возле камина собирал деревянный конструктор Тедди, что-то рассказывая себе под нос.

− Рон скоро вернётся? − наконец обратился к подруге Гарри.

− Скоро.− потерла та затекшую от долгого сидения шею. − Я сказала ему не вырываться с работы, ведь и так не поможет. Гарри, кто же это может быть? Не бывает так, чтобы никто никогда ничего не видел!

− Прекрати, − обнял голову руками Поттер. − Можно хотя бы полчаса об этом не думать. Ведь завтра − опять двадцать пять, Косой переулок, свидетели, подозрения, факты, домысли. Тедди, − позвал аврор крестника, − как тебе было у дяди Драко?

− У дяди Драко? − резко выпрямилась Гермиона. − Ты что оставил его на Малфоя? Ты отдаешь себе отчет?

− Не напрягай, поздно, − отмахнулся автор.

− Ооо, очень классно, − оторвался от конструктора мальчик. − Мы построили большой форт из мебели и подушек. Мы с дядей Блейзом держали оборону, а дядя Драко нас атаковал.

− Кто выиграл? − машинально спросил Поттер, своим тоном давая понять, что ответ ему абсолютно безразличен.

− Хрен его знает, − зевнул Тедди. − Вроде бы ничья.

Словив возмущённый взгляд Гермионы, Гарри прошептал ей:

− От детей, наверное, набрался. Лучше не обращать внимания, так быстрее забудет.

− Но потом дядя Драко позвал играть за нас эльфов, − продолжал рассказ ребёнок. − Вот тогда стало значительно веселей. Мы их поделили на два отряда, у них были деревянные мечи…

− Тедди, − перебила Гермиона. − Ты должен знать, что нельзя так относиться к домовым эльфам, они не обязаны исполнять глупые прихоти, играть в ваши игры, у них и так много работы.

− Да закрой варежку, тётя Гермиона. − мальчик посмотрел из-подо лба на Грейнджер.

− Тедди Люпин, детям так разговаривать со взрослыми нельзя, − поднялась на ноги грифиндорка.

− Да ладно, − пожал плечами ребёнок, − я ж тебя не дебилом назвал, хотя, думаю, мне уже можно, хотя я не пью и не курю, а все же играю с девочками. Значит − взрослый. Дядя Гарри, а куда мы завтра пойдём?

Поттер, что опешил от разгоревшейся на его глазах перепалки, ответил:

− Тедди, наши планы изменились, у меня много работы завтра. Придётся поехать к твоим бабушке и дедушке.

− Но ты же обещал! − в глазах мальчика заблестели слёзы.− Два дня вместе, что погуляем по Лондону, пойдем на карусели.

− Я знаю, Тедди, − виновато опустил голову брюнет.

− Можно мне тогда к дяде Драко и дяде Блейзу? — ребенок умоляюще посмотрел на своего крестного. − Я ведь немного вырос. Правда? Они мне обещали рассказать о том, как дружить с девочками и об этой… Как её… − маленький Люпин нахмурил лоб. − Секосологике.

− Никакого дяди Блейза и дяди Драко, − перешла на ор Гермиона. − Ни завтра. Ни послезавтра. Ни-ког-да!

Лицо Тедди запылало, он сжал маленькие кулачки и почти что басом закричал в ответ:

− Да пошла ты на…

Потом сорвался с места, выбежал из комнаты и умчался вверх по ступеням.

Гарри почувствовал, как у него горят уши, видимо от того, что в воспитании своего крестника он явно что-то пропустил.

Гермиона повернулась к Поттеру, её щеки были почти свекольного цвета.

− Меня только что послал пятилетка, − медленно произнесла она, будто пытаясь осознать сказанное.

− Нет, ты только подумай, чьих рук это дело! − Гарри со злостью пнул диван.

− Зачем? Я и так постоянно об этих руках думаю, − пробормотала Грейнджер.

Поттер почесал лоб, видимо, пробуя стимулировать мозг к созданию очередного плана:

− Слушай, Гермиона. У меня к тебе профессиональный вопрос − как к сотруднику отдела магического правопорядка. Может ли аврор применить чары забвения к несовершеннолетнему в случае, не предусмотренному законом?

− Нет, − отрезала девушка.

− А если аврор никому не скажет?

− Нет. Нельзя.

− Иногда твоя дисциплинированность доводит меня до бешенства, − процедил Гарри на пути к проведению моральных бесед с юным Теодором Люпином.

Глава 15


Руки, перекрещенные на груди, нахмуренный лоб, голова слегка наклонена вперед − именно такое изображение Забини можно было разглядеть в зрачках Рона Уизли.

− Нет. Сейчас я определенно буду бухать,− пробормотал Блейз, продолжая, не отрывая взгляд, смотреть в глаза гриффиндорца, сидящего напротив.

− Не гони, − ответил Драко. − Сейчас десять утра.

− У субботы нет понятия "утро". − мрачно заметил брюнет.

Вся честная компания собралась в "Дырявом котле", в одном из отдельных залов, поскольку делать свой дом штаб-квартирой для совещаний Поттер был больше не намерен. Кроме Малфоя и Забини, расположившихся за длинным столом и испепеляющего их взглядом Рона Уизли, в комнате находился Невилл − ещё немного бледный после недавнего отравления. На стуле возле входа читала какой-то дамский романчик Джинни. Перед камином вытянул ноги в армейских ботинках Финниган. Возле него занималась рукоделием Луна. Пришла и Астория Гринграсс, она переходила от стены к стене, рассматривая картины, которые с трудом можно было назвать предметами живописи.

Блейз, у которого от чрезмерного внимания Рона начал дергаться правый глаз, повернулся в сторону камина, пытаясь разглядеть, что там штопает Лавгуд.

Уизли проследил за взглядом слизеринца и тоже заинтересовался.

− Луна, что ты делаешь? − громко спросил он.

− Ааа? − будто вернулась в реальность рейвенкловка. − Да вот, вяжу свитера на зиму для единорогов.

Блейз наклонился к уху Драко.

− Я думал, свитера вяжут для чихуахуа.

− Ты что не видишь, что у неё полная чихуахуа в голове? − ответил Малфой, не отрываясь от своего ежедневника.

− Броня будет? − невзначай бросил Луне Симус. − Обязательно надо какую-то защиту. Единороги могут быть жертвами нападений.

− Я об этом как-то не подумала, − засияла Лавгуд.

− А ты говоришь − не бухать,− пробормотал Забини и улегся на столе на руки.

К Джинни, которая, усевшись по-турецки, с заметным волнением следила за событиями в книге, подошёл бармен. Он сказал ей пару слов и передал маленький кусочек пергамента.

− Кхм, − прокашлялась девушка, − внимание всем: Гарри немного опаздывает.

− Да ты что... − фыркнул сестре Рон, явно недовольный компанией.

− Прекрасная новость, − захлопнул блокнот Малфой. − Парни как раз успеют расстелить красную дорожку, а девчонки сбегают нарвать цветов.

− Думаю, с цветами идея − не очень, − привычно растягивая слова, отозвалась Луна, − а вот клубок ниток терракотового цвета Гарри может прихватить, у меня как раз заканчивается.

Джинни закатила глаза.

− Обязательно передай про нитки, − помахал рыжей Малфой, − и пусть в магазине поспрашивает о бронированных. А то Финниган жаждет создать армию единорогов, одетых в спецкостюмы и провести с ними учения в окопах.

− Закрой поддувало, − крикнул Симус и сразу зашипел, попав подошвой в огонь.

− Извините, я опоздала, − забежала в помещение Гермиона, на ходу сбрасывая пальто.

− Вау, Грейнджер, − елейно улыбнулся Драко, глядя на хорошо знакомое Блейзу кофейное платье. − Ты превзошла Макгонагалл! Тебе удалось трансфигурировать своё ужасное чувство стиля?

− Не говори так о моей девушке, − стукнул кулаком по столу Рон.

− А она ещё твоя девушка? − удивился Драко и сразу почувствовал лёгкий хлопок по плечу.

− Не надо, − зашептал ему Блейз. − Умная баба. Сама разберется.

− Я тебя не узнаю Забини, − процедил блондин, но замолчал.

− Гарри ещё нет? − не обратила внимания на диалог Грейнджер.

− Спрятался под столом, − опять первым нашёлся Драко.− Стесняется, ведь пришёл в таком же платье, как и ты.

Гермиона скривила губы, давая понять, что вступать в перепалки с слизеринцем не собирается.

− Надо бы что-то заказать, − поднялась со стула Джиневра.

− Я с тобой, − Рон вопросительно глянул на Гермиону.

− Сок,− ответила та, складывая шарф.

Привстал и Драко:

− Ну? − кивнул он другу.

− Мне такое, чтобы я был пьян, но не блевал.

Малфой хмыкнул и удалился вслед за Уизли.

− Даже не знаю, что хочу, − то ли себе, то ли Гермионе пробормотал Невилл.

− А что тебе думать? − съехидничал Блейз. − Я слышал, что ты - фанат дорогого сливочного пива.

− Не совсем, − опустил голову преподаватель гербологии.

− Да ну? − не унимался слизеринец. − Ах да, его же должны тебе купить юные девы, то бишь несовершеннолетние ученицы.

Невилл печально покачал головой:

− Лучше выйду подышу.

Блейз уже собирался углубиться в содержимое опрометчиво оставленного на столе ежедневника Малфоя, как почувствовал, что в его плечо впились чьи-то довольно острые ноготки.

− На минуту, − бросила Грейнджер, упершись спиной в стену позади слизеринца.

− Окей, − поднялся брюнет и почти прислонился к девушке плечом, та отодвинулась на несколько сантиметров.

− Не трогай Невилла, − стараясь не смотреть на собеседника, начала Гермиона. − Ты же видишь, что ему очень плохо, неужели так трудно хотя бы раз в жизни подержать свой рот закрытым?

− Хрен с ним, с Невиллом, ты надела наше платье!!!

Гриффиндорка покраснела, обернулась и наткнулась на широкую улыбку сослуживца.

− Ах, наше?! Извини, я не знала, что ты планировал надеть его первым. Я сейчас не о платье, а о Невилле.

− Да плевать мне на Лонгботтома, − копируя Грейнджер, тоже сложил руки на груди Забини, − ему платья не идут.

− Оставь в покое мою одежду, я хочу говорить о Невилле, − полностью развернулась Грейнджер, оказавшись к Блейзу на не совсем безопасной дистанции.

− Солнышко, − похлопал девушку по руке слизеринец, − если бы я говорил с тобой обо всем, о чем мне хочется, у тебя бы ушки покраснели.

− Блейз, прекрати! − стукнула его Гермиона. Называть по имени было определённо ошибкой.

− Ооо, − деланно осипшим голосом отозвался Забини, − Грейнджер, сейчас был самый эротичный момент наших отношений − ты произнесла моё имя....С какой чувственностью, с какой страстью!

− Прекрати, − Гермионе хотелось применить палочку и заставить парня замолчать. − Меня уже достало твоё наплевательское поведение, я и так терплю на работе. Вот вчера до ночи бегала по министерству, собирая информацию об этой девочке Норт, её подругах, подругах подруг... Ты не удосужился даже явиться с обеда, не говоря о том, чтобы помочь.

− Нуууу... − мечтательно поднял глаза к потолку Забини. − Если бы ты назвала меня по имени вчера, то может я бы и проявил милосердие и сказал тебе, что досье лежало у меня на столе ещё к обеду. Благо, ксива работника Отдела тайн позволяет мне собирать информацию чужими руками.

− Ах, ты же гад! − не сдержалась Гермиона. − Даже намекнуть не мог? Это же просто мое зря потраченное время!

− Мог намекнуть, − согласился парень, − но, видишь ли, после обеда времени уже не было у меня. Отец Паркинсон отгрохал возле собственного дома квидиччное поле, вот мы с Драко, так сказать, сбегали посмотреть.

В это время сидящая возле входа Джинни уже и не думала возвращаться к своему роману, наблюдая за происходящем у стены.

− Ты видишь то же, что и я? − обратилась она к Драко, который зашёл в комнату с подносом.

− А что ты видишь, маленькая сестра Уизли? − спросил блондин, хотя сразу смекнул, о чем речь.

− Не строй из себя идиота. Твой Забини пристает к Гермионе!

− Забини и пристает?− театрально ужаснулся Малфой. − Да он образец целомудрия! Это твоя Грейнджер вешается ему на шею, видишь, какое платье нацепила.

Джинни со злости заскрипела зубами:

− Если бы твой образец целомудрия имел хоть каплю уважения к Рону...

− Да ни у кого нет капли уважения к Рону! − перебил блондин. − Посчитать даже могу: шесть с чем-то миллиардов минус три человека − Поттер, ты и ваша мама. Даже Грейнджер его не уважает, иначе так бы себя не вела.

Джинни презрительно прищурила глаза и позвала стоящую за метр Асторию:

− Гринграсс, смотри, как ты думаешь, Забини сейчас пристает к Гермионе?

Слизеринка задумалась:

− Ну, судя по действиям, − Блейз как раз поправлял баску на платье Грейнджер, а девушка била его по пальцам волшебной палочкой, − он явно к ней неравнодушен.

− Ха! − с победным видом глянула на Малфоя Джиневра.

− С другой стороны, − продолжила Астория, − я заметила, что она постоянно поправляет волосы и иногда прикусывает губы, когда его слушает. Я тоже так делаю, если мне кто-то нравится, и я немного нервничаю.

− Съела? − сказал Драко и в тот же момент получил толчок в спину от вошедшего в зал Рона.

− Надо бы уже собраться, − пробормотал рыжий.

Гермиона моментально отскочила от Блейза и села за первый свободный стул, Забини приземлился за три места от неё − напротив двери и помахал товарищу.

Как только присутствующие разобрали напитки и попытались завязать более-менее устраивающий всех разговор, Блейз, что от нечего делать шатался на кресле, заорал басом:

− Всем встать, Поттер идёт!!!

От неожиданности на ноги сорвались Симус и Рон. Гарри, явно не ожидавший такой чести, удивленно сказал:

− Ребята, вы чего? Садитесь. Привет. Думаю, место встречи всех устроит! − Поттер остановил взгляд на Малфое. − Стулья здесь одинаковые.

− Забудь о стульях, − мрачным тоном произнёс Драко. − Ты нитки взял?
Гарри удивленно поправил очки.

− Какие нитки?

− Для свитеров единорогов, − автоматически ответил Симус и сразу стушевался.

− Вы что, уже напились?− включил командира Поттер.

− А что делать? − вздохнул по-прежнему шатающийся на стуле Забини. − Тебя полдня не было....

− Я опоздал на полчаса.

− Суббота, − протянул Блейз.− В субботу, Поттер, время идёт быстрее.

− Ладно, − отмахнулся Гарри. − Как все уже поняли, причиной нашей встречи опять послужил неприятный инцидент. Радости мало. Все знают, что произошло с Невиллом, хотя могло случится ещё покруче.

− Обязательно каждый раз напоминать?− закрыл лицо руками Лонгботтом.

− Старина, не парься, − сделал успокаивающий жест рукой Блейз. − Вот Драко в свое время еле директора не угробил, намеренно! − и, не обращая внимания на тяжело дышащего ему в ухо Малфоя, одними губами прошептал Гермионе: − Видишь, как я его поддерживаю.

− Делай, что хочешь, − тоже шепотом ответила девушка.

− Уверен, что причастна эта девчонка, − почесал ухо Рон. − Может, под Империо, но все же без неё не обошлось. Или сестрица её виновата − та, что покупала и отправила.

− Не думаю, − после паузы ответил Гарри. − Подозрения, конечно, с них не снимаются, но биографии у них, да и всех их друзей и родственников, чисты. Я, кстати, вчера в обед получил полную сводку информации от Забини, а поздно вечером ещё и от Гермионы, − Поттер вопросительно посмотрел на подругу.

− Мы перестраховались, − сквозь зубы ответила гриффиндорка.

− Ну, окей. Так вот. Пока отрабатываем ещё линию Райнера, Кмитт и Кэрроу. Спасибо Астории.

− Не за что, − улыбнулась слизеринка, заправляя локон за ухо.

− Что там с Кэрроу, Забини? − обратился к Блейзу Поттер.

Забини с полным ртом чипсов промычал:

− С которым? Я откопал только одного − Ричарда, второй − то ли Максимум, то ли Максимус, либо пал смертью храбрых, либо завис где-то в Амстердаме, поедая пряники с травкой.

− Давай уже о Ричарде, а? − произнёс недовольный Финниган, рассматривая обугленную подошву.

− Ну, живёт этот Ричард в селе Виллоу инн, помойная яма, несмотря на романтическое название. Обитает там в жалкой хибаре один, популярностью не пользуется. Отсидев два годика в Азкабане, стал злой как, − Забини на секунду задумался, − как Макгонагалл, когда застала, как я тушу окурки о кубок Гриффиндора.

Джинни заерзала на стуле.

− Забини, − понял намёк Гарри, − ты можешь излагать без лишних подробностей?

− И более литературно, − попросила Джиневра.

Слизеринец кивнул. Добрые минуту-две все смотрели, как он ест чипсы и запивает их пивом.

− Ну? − не сдержался Малфой.

− Составляю первое предложение,− ответил Блейз.

− Да пусть говорит, как хочет.− буркнул Финниган.

− Окей, − обрадовался Забини,− Так вот. Хреновый парень этот Кэрроу, ни с кем не общается, никого не впускает к себе.

− Тебе открыл? − высунула голову из-за Астории Гермиона.

− Как сказать, когда я постучал − дверь сорвалась с петель и упала...

− Как Халк, − прошептал себе под нос Поттер.

− Нет, таким зелёным я был только под утро, − улыбнулся слизеринец. − Он не очень был рад меня видеть, но две-три бутылки огневиски улучшили наши отношения. Так вот, после многочасовых разговоров могу утверждать − это не он.

− Почему? − спросил Гарри.

Блейз откинулся в кресле:

− Конечно, всех чуваков и чувих со списка он не очень любит. Ну, не считая меня, Асторию, Винни и Милли. Убитых вообще не знает, за исключением того бывшего пожирателя.

− Ты что рассказал ему о списке? − жёстко задал вопрос Драко.

− Не боись, − похлопал друга по плечу брюнет, − о тебе его тоже спросил. Он назвал тебя "скользким трусоватым типом, не держащим слово".

− Мило, − кивнул Малфой.

− Я расспросил местное население, − продолжил Блейз, − так расспрашивал, что в четверг встать не мог.

− Ага, вот почему на работу не явился, − отвернулась от слизеринца Грейнджер.

− Ну, дорогая, − перегнулся через кресло Блейз, пытаясь привлечь внимание девушки, − я ведь был на задании, ты должна не злиться, а гордиться − ты ведь как подружка Бонда.

− Кто такой Бонд? − Рон ткнул Гарри локтем под ребра. − Это что-то обидное?

− Нет, − коротко ответил Поттер.

− Как же не обидное! − вмешался Драко.

− Малфой, заткнись! − бросила Джинни.

− Вот вы меня перебиваете! − обиделся Блейз. − Рассказывать тяжело. У этого Кэрроу почти круглосуточное алиби − он постоянно с кем-то ссорится, дерется или мелко хулиганит.

− Окей, − Гарри подпер щеку ладонью, − пока оставим его в покое. О Райнере нам ничего не известно, помимо того, что он за границей и зовут его Виктор.

− Хорошего человека Виктором не назовут, − вздохнул Рон, вспомнив некоторые факты из своего прошлого.

− Я вот что думаю, Гарри, − вмешалась Астория. − Мне кажется, мы слишком далеко ищем! Этот человек должен очень хорошо нас знать − привычки, занятия, локации.

− Согласен, − кивнул Гарри.

Девушка поправила челку:

− Так вот, нужно же было следить, чтобы выяснить, что ученица пришлет Лонгботтому подарок, или, что Уизли останется в магазине один. В конце концов, сломать защиту на доме Забини...

Драко хохотнул:

− Защита − громко сказано, по уровню защиты дом Забини и общественный туалет на Кинг-Кросс − одно и тоже.

− Мог хотя бы с музеем сравнить, − обиделся Блейз.

− Ну, а дом Грейнджер? − не сдавалась Астория.

− Я бы не сказала, что мой дом был очень защищен, много работы было, − сконфузилась Гермиона.

− Вот, − обрадовался Блейз, − её дом с туалетом сравнивать можно. Размеры почти идентичны.

− Нет, Астория права, − сказал Гарри, − я тоже думаю, что этот человек совсем рядом.

Слизеринка улыбнулась и, прикусив губу, слушала Поттера. И тут мозг Драко посетила одна мысль:

− Ах, ты сукин сын! − заорал он.

Гарри, как раз рассуждающий о розыске Вальпурги Кмитт, ошеломленно замолчал. Все повернулись к Малфою.

− Нет, я понимаю, что друзьями нас назвать трудно, − оклемался Поттер, − но раньше твои приступы агрессии как-то можно было логически объяснить.

− Чего это с ним? − спросил Финниган сидящего рядом Забини.

− Не знаю, может краску на волосах передержал, вот и ударило в голову, − пожал плечами Блейз.

− Пью много кофе, − процедил Малфой.

− Я могу поехать к Кмитт. Она в Девоншире, кажется, живёт, − вернулась к теме Астория.

Гарри покачал головой:

− Это может быть слишком опасно, чтобы идти туда одной, но я могу подстраховать.

− Свою Уизли подстрахуй, − взорвался Малфой.

− Ты чего? − испугано спросил Блейз.

− Вот вы говорите, что этот урод где-то рядом, − сложив руки на груди, начал излагать собственную гипотезу Рон. − Очевидно, что это Малфой, во-первых, его нет в списке, во-вторых, видите, он же ненормальный!

− Шерлок, - обратился Блейз к Гарри, − твой Ватсон борзеет.

− А почему нет? − не сдавался Рон. − Он ведь пожиратель, он все о нас знает. Давайте проголосуем.

− Проголосуем? − от удивления глаза у Драко округлились. − Суд Уизли покруче суда Линча. Проголосуем, значит, и повесим вон на тех оленьих рогах.

− Кто за то, что он виновен? − поднял в воздух руку Уизли. Помедлив, к нему присоединился и Финниган.

− Я − против, − неожиданно отозвалась Луна. Так же против были Астория и Невилл.

− Нет, ну тогда я − за,− вмешался и Забини.

− Ты совсем охренел? − вылупился на лучшего друга блондин.

− Так теперь ничья - интрига, − объяснил Блейз.

− Рон, голосованием дело не решается, − покачал головой Гарри.

− Я вот думаю,− сказала Гермиона, − на каждого нападение совершается по разу − без повторений. Поэтому, наверное, более бдительными надо быть тем, на кого не нападали. Так что Рону и Невиллу можно заняться и поездками, всем остальным лучше не высовываться.

− А на тебя было нападение? Можно так считать? − обеспокоенно поинтересовался у девушки Рон.

− Вряд ли, летающий пеньюар нес угрозу её жизни, − фыркнул Блейз. − А вот случай со мной...

− Забини, блин, тебе всего лишь подбросили кота, − всплеснул руками Малфой.

− Будешь много говорить, проголосую ещё раз за то, что ты виновен, − пробормотал Блейз.

− Надо по-любому держаться на связи, − сказал Поттер.

− Ммм, Гарри, я ненадолго в Белфаст, − гордо сообщил Финниган.

− О, наш ирландский Че Гевара, − улыбнулся про себя блондин-слизеринец.

− Чё за Че?− надулся Симус.

− Это Симус Финниган в переводе на кубинский,− отмахнулся от него Драко.

− А я думала, что кубинского языка не существует, − разматывая нитки, добавила Луна. − Ты его сам придумал? Я тоже когда-то любила придумывать новые языки...

− Ты это, − кашлянул Блейз, − не отвлекайся. Единороги важнее.


После окончания собрания Блейз вышел на улицу проветрить свою слегка захмелевшую голову. Как только парень зажёг сигарету, он заметил, что не один.

− Гнусная маггловская привычка, − пренебрежительно бросил Рон, разминая плечи.

− Ну, твоя − спать с кем попало − похлеще моей, − парировал Забини.

− Если ты, мразь, хоть слово скажешь Гермионе... − Уизли оторвался от дверного косяка и подошел к брюнету.

− То что? − выдохнул дым в лицо сопернику Блейз. − Если бы я хотел ей сказать, то мог бы сделать это каждый раз, когда заглядываю к ней в декольте.

Рыкнув, Рон сгреб Забини за воротник рубашки. Слизеринец, впрочем, даже не дернулся, чтобы высвободится.

− Ты же совсем её не знаешь, − улыбнулся Блейз, − ведь заглянуть в декольте твоей зазнобы ничуть ни проще, чем залезть под юбку Макгонагалл. Как же вы друг другу не подходите...

− Не тебе решать, − выдохнул Уизли, по прежнему держа руки вблизи от шеи многолетнего врага.

− Резонно, − согласился Блейз. − Но ты бы тоже так сказал, если бы я встречался, к примеру... − парень задумался, − блин, да нет такой женщины, чтобы мне настолько не подходила!

− Я тебя насквозь вижу, − медленно произнёс Рон, − все твои мелкие козни. Ты же на ни что не способен. Ищешь лёгких путей, не смог даже воевать за свои убеждения. Только и живёшь тем, что ненавидишь нас − гриффиндорцев, в том числе меня и Гермиону.

− Как же вы, ветераны войны, задолбали, − резким движением слизеринец оттолкнул от себя рыжего. − Лёгких путей ищу? Не сказал бы, ведь теперь ко мне претензии с обеих сторон − как победителей, так и проигравших. На счёт ненависти − бред. Над Грейнджер мне до умиления нравится издеваться, а вот ты,− Забини кисло улыбнулся, − максимум, на который ты заслуживаешь − жалость и презрение. Еще ты - на удивление нелепый.

− И что же во мне нелепого? − процедил Рон.

Забини зажёг новую сигарету, затянулся, а потом устало объяснил:

− Вряд ли умно − сидеть на пороховой бочке и весело размахивать зажженным факелом.

В этот момент за спиной Рона показался Драко, который застегивал своё строгое пальто на все пуговицы и что-то зло бормотал себе под нос.

− Проблемы? − спросил он, увидев своего друга с гриффиндорцем.

− У меня никаких, − ответил Блейз.

− Абсолютно, − кивнул Уизли.

− Тогда пошли отсюда, − быстро зашагал прочь блондин.

− Ты чего так долго? − спросил у друга Блейз.

− Выслушал краткое содержание диссертации Поттера на тему "Влияние нецензурных слов на детскую психику". Благо, держал палочку в кармане, так что аукнется ему его морализаторство.

− А где Астория?

− Плевать, − Драко действительно сплюнул на землю. − Пошли в приличное место.

Блейз кивнул и, обернувшись, увидел ещё стоящую на крыльце фигуру Рона.

− Будет бабах! − проорал слизеринец и с удовольствием заметил, что фигура вздрогнула.

Глава 16


"Почему ткань исчезает, а резинка остаётся?" − размышлял над парой женских трусов размера 3XL Джордж Уизли, ковыряясь волшебной палочкой в ухе. Исчезающее через некоторое время белье было гениальной находкой, особенно на новогодние праздники, но, к сожалению, хозяина магазина постигла неудача, и дело было не в размере − проблемы были как с ХS, так и с парой, которая была бы впору и Хагриду. Уже смирившись с фиаско и раздумывая, на какой праздник спихнуть бы Анджелине это авторское творение мадам Малкин, парень услышал стук в дверь.

− Кого еще принесло... − ругнулся он про себя и закричал: − Рон, дверь! − в ответ тишина. − Пеееееерси! Роооон! − ни звука. − Мистер Олафсон! − но даже исландский коллега Перси, ничего не понимающий на английском, спускаться не думал.

− Твою мать! − проорал Джордж в сторону лестницы, для устрашения помахав палочкой. − То есть, вашу мать! − вспомнил о своём родстве с Перси и Роном. − Мать мистера Олафсона!

Выхода не было. Вздохнув, Уизли распахнул дверь, чуть не припечатав ею гостью. Панси Паркинсон выглядела своеобразно: в высоких резиновых сапогах оранжевого цвета, штанах хаки из плотной ткани, оранжевом коротком пуховичке, с рюкзаком на спине и привязанным к нему карематом.

− Рехнуться можно! − приветственно помахал рукой с трусами Джордж. − Ты форсировать реку собралась, покорять вершину?

− Поговорить надо, − зло бросила Паркинсон.

− Со мной? − удивился Джордж. − Не с Роном?

Девушка презрительно хмыкнула:

− А ты разве не Рон?

От услышанного парень закашлялся, вытирая выступившие слёзы вышеупомянутым бельем.

− Кхм...− обрёл он наконец голос. − Женщина, твой моральный облик может довести до инфаркта. Нет, я − не Рон, я...

− Безухий Джордж, − закончила предложение слизеринка с видом Шерлока Холмса, только что раскрывшего преступление.

− Да, так меня называют другие ковбои, − кивнул Уизли. − Пришла поговорить об этом? − подмигнул он девушке.

− О чем? − переспросила Паркинсон.

− Ну, об этом? − новое подмигивание Панси не помогло.

− Слушай, у тебя глаз дергается. Ты что подлечиться не можешь? Это нервное? − издевательским тоном произнесла Паркинсон.

− Ах так.... − покраснел Джордж. − Слышал, что вы, мисс, очень любите читать, то есть книги, то есть библиотеки.

− Рыжий гад, − зашипела слизеринка. − Он тебе рассказал!

− Будто ты держала язык за своими отбеленными коронками!

− Только подружкам, − пробормотала Панси.

− Хороши твои подружки, − улыбнулся гриффиндорец, мечтательно посмотрев в потолок. − Я даже представляю, как вы с Малфоем и Забини собираетесь на пижамную вечеринку и красите друг дружке ногти на ногах.

Увидев, что собеседница настроена отнюдь не на разговор, а на два-три неприятных заклинания Уизли позвал:

− Рональд, спускай свою задницу вниз! Это вопрос жизни и смерти! Твоей, между прочим!

Явившись уже через несколько секунд на лестнице, Рон резко побледнел и замер, занеся свою ногу над очередной ступенькой. Джордж отступил, открывая гостье обзор.

− Воот, − ткнул он пальцем в сторону брата, − это − Роооон, а я, − стукнул себя в грудь, − Джордж. Рон, − указал на лестницу. − Джордж, − на себя.

− Передай своей жене,− зло сказала Панси, кивая на все ещё находящиеся в руках Джорджа белье,− что ей нужно сесть на диету.

− Это мои.

− Тогда передай своей жене, что ей нужно найти нормального мужа, − огрызнулась девушка и сама без приглашения зашла в гостиную, не переживая, что оставляет на полу грязные следы. Рон, с видом нагадившего кота, которого будут тыкать носом в лужицу, поплелся вслед за ней.

− А у вас здесь ничего, − довольно сказала Паркинсон, удобно расположившись на диване. − Мне-то сказали, что вы в какой-то норе живете.

− Да. То есть, нет. Не совсем, − моральное состояние Рона плодотворного общения не обещало.

− Понял, почему я пришла? − слизеринка с интересом рассматривала парня, будто видела его впервые.

− Да, поговорить о чулках, о чулке.

− Чего? − стукнула Панси маленьким кулачком по софе. − Да вы извращенцы какие-то, один с женскими трусами носится, второй на чулках зациклен.

− Я это... − Рон умолял небеса, чтобы сейчас в дом ударила молния и его убило. − Имел в виду случай на встрече выпускников.

− Ах, да, − успокоилась Панси и продолжила красиво шатать ножкой. − Так вот. Как я понимаю, об этом унизительном (Рон посмотрел в окно, пытаясь накликать грозу) случае стало известно некоторым людям. Я тебя не сужу! Я тоже была неосторожной, но я предупредила друзей, что если кто проболтается, то будет проклят до пятого колена.

Рон глотнул:

− Как... душевно.

− Поэтому я хочу просить тебя, чтобы этот случай был забыт.

− Я − могила, − яростно закивал Рон.

− Эх, лучше бы это было правдой, а не всего лишь оборотом речи, − мечтательно произнесла слизеринка. − Так вот, считай, что я взяла с тебя слово молчать. Это полезно нам обоим. Тем более, что я скоро выхожу замуж.

− Куда? − переспросил парень.

− Замуж. За Монтегю.

− Но он же, − Рон вспомнил похожего на гориллу слизеринца, − дебил.

− Да. Дебил.− ничуть не обиделась девушка.− Но ооочень меня любит − все эти кольца с бриллиантами, шубы, ведра красных роз − фу, как пошло. Но наши имения граничат, если в будущем объединятся, то попадем в тройку самых больших землевладельцев страны.

− Да ну нафиг, такую территорию под картошку перекопать − это загнутся, как пить дать, − по-своему расценил информацию Рон.

− Ладно, пойду я, − направилась к выходу слизеринка. − Повторяю, мы договорились, что никаких претензий ни к моему замужеству, ни к ребёнку у тебя не будет?

− Да, − открыл Уизли перед гостьей дверь и сразу же её захлопнул.− Что? К какому ребёнку?

− В создании которого ты принимал участие,− скороговоркой пробормотала Панси. − Пошла уже я.

− Почему это у меня на моего ребёнка не может быть претензий? − не унимался Рональд.

− Потому, что его будет воспитывать Монтегю. Ну, как воспитывать,− исправилась слизеринка, − давать мне деньги.

− Что ты городишь? Но он же не поверит, что это его ребёнок!

− Ну, ты сам говорил, что он дебил!− дергала за ручку двери девушка.

− Ладно, на мои чувства тебе плевать, − сильнее придавил дверь плечом гриффиндорец, − но себя подставить можешь! Не думала, что ребёнок может быть похож на меня! Рыжим, в конце концов, родится.

− Покрашу ему волосы, − стукнула кулаком по двери слизеринка.

− С ума сошла? Я не позволю красить волосы своему малышу!

− Да кто тебя будет спрашивать? − почти лицом к лицу приблизилась Панси. − Или ты думал, что мы будем жить большой дружной семьёй − ты, я, ребёнок и Гермиона Грейнджер?

Когда Рон вошёл на кухню, Джордж попивал кофе, углубившись в справочник универсальных заклинаний.

− Чего там? − не поднимая головы, спросил он брата.

− У меня будет ребёнок, − прошептал Рон, садясь мимо стула на пол.

− Поздравляю, − машинально ответил Джордж, а потом поперхнулся и поднял удивленный взгляд.

− У Панси Паркинсон от меня... Ребёнок. Ну, мы это... То есть... Это...

− Я знаю, что такое это! Не надо еще больше травмировать мой больной мозг, − замахал руками Уизли-старший.

Рон пустым взглядом уставился в духовку:

− Мама меня убьет...

− И тебя, и меня, и Перси, и даже мистера Олафсона, − печально вздохнул Джордж.

− Представляешь, моего ребенка будет воспитывать Монтегю, она собралась за него замуж, − не поднимался с пола Рональд.

− Да он же дебил, − вскрикнул хозяин магазина. − Он же не различал, где орёл и где решка, когда на поле бросали монетку. Он даже на экзамене заклинаний вместо того, чтобы исчезнуть свечу, исчезнул блузку на инспекторе из министерства, − Джордж задержал взгляд на паре бикини, одиноко лежавшей на столе. − Кстати, мне бы с ним проконсультироваться...

− А я мечтал, что назову сына Гарри...

− Да достал уже ты своим Гарри! − надулся Джордж. − У тебя есть четверо братьев, один из которых из-за тебя может остаться без крыши над головой в лучшем случае, и без головы − в худшем.

− Мерлин, − совершенно не слушал брата Рон, − люди ведь месяцами живут вместе и не сразу могут завести ребёнка, а тут... Да у меня в жизни ничего не получалось с первого разу!

− Мама оценит твой успех. Как и Гермиона. Выдадут по медали.

На кухню вошёл худенький волшебник невысокого роста.

− Привет,− сказал он братьям по-исландски.

− И тебе не хворать, − после паузы унылым голосом пробормотал Джордж.

− Почему вы такие грустные? − спросил на своём непонятном языке Олафсон и ради наочной убедительности растянул пальцами губы в улыбку.

− Интересуется, наверное, почему не лыбимся, − сказал Джордж, потом встал и засунул под футболку шарик, оставшийся после празднования дня рождения своего сына Фредди.

− Ты чего? − сорвался на ноги Рон. − А если он кому-то расскажет?!

− Да кому он расскажет, − отмахнулся старший брат от младшего. − Когда мама вчера запихивала в него третью порцию черничного пирога, он даже не смог объяснить, что у него аллергия на чернику. Вот, − обернулся он к исландцу и указал на живот.

−Нет-нет, − залепетал Олафсон, − ты совсем не толстый, вот ему,− показал пальцем на Рона,− похудеть бы не мешало.

− Мерлин, он все понял! − завизжал Рон и почему-то начал прыгать по кухне.

− Да не нервничай ты так! − попытался остановить его исландец. − У меня тоже такое было, − он забрал у Джорджа шарик и засунул себе под рубашку, − я был круглым, как мячик.

− Видишь-видишь, − подхватил Джордж, − у него тоже была такая ситуация.

Рон остановился и подошёл поближе.

− У тебя внебрачный ребёнок? Один ребенок? − поднял вверх указательный палец гриффиндорец.

− Почему один? − удивился гость. − Да я сбросил, по меньшей мере, 10 килограммов! − ткнул он Рону под нос две растопыренные пятерни.

− Десять? − у парня глаза полезли на лоб. − Десять детей?

− Охренеть, − добавил свой комментарий и Джордж.

− Но ты так не переживай, − погладил по плечу почти рыдающего Рональда Олафсон. –Главное − медитация, вот так, − он шумно вдохнул и выдохнул.

− Что? Что он делает? − обеспокоено спросил у брата Рон, одновременно накладывая себе колбасы на тост.

− Фиг его знает, − пожал плечами Джордж, − может, демонстрирует, как надо на родах дышать.

− А мне это зачем? Это я что ли рожать буду?!

− Но вот, что я тебе скажу, − кивнул на бутерброд иностранец, − с такой пищей эффекта не будет. Для того, чтобы набрать форму, − он вытянул шарик из-под рубашки, − надо есть овощи и фрукты, − и вручил Рональду тарелку с листьями салата и чищеной морковкой.

− Нахрена мне салат? − терпения у гриффиндорца почти не осталось.

Джордж, жующий яблоко, объяснил:

− Видишь, показал, что живота не будет − может это какой-то исландский метод контрацепции.

− И это он меня учить будет? У него же десять детей! Морковку ведь кролики жрут!

Тем временем мистер Олафсон переключился на сиротливо лежащее на столе бельё.

−Какая прелесть! − всплеснул он в ладоши. − Моей Магритте такое бы понравилось, это же произведение искусства. Магритта бы оценила!

− Кто такая Магритта? Его девушка? − то ли себя, то ли Рона спросил Джордж.

− Наверное, сказал, что она такое белье носит.

− Хороша Магритта, − покачал головой Уизли-старший.− Такая в порыве страсти и раздавить может.

− Чудесная вещь, − не унимался исландец, − действительно напомнила мне о любимой. Вот, казалось, в Исландии такой холодный климат, но у нас, исландцев, такие романтические, горячие сердца, − мужчина с чувством приложил правую руку к сердцу. − Я вот даже написал своей половинке песню, − и начал напевать какую-то заунывную мелодию.

Братья переглянулись. Первым подал голос Рон:

− Он Исландию, кажется, вспомнил. Руку на сердце положил.

− Блин, он же гимн поёт, − шикнул Джордж. − Встань нормально.

Рон, выровнявшись в позицию «стройно», даже прижал правую руку к левой стороне груди, при этом, не выпуская из руки бутерброда.

Исландец, воодушевившись такой внимательностью слушателей, исполнил своё творение три раза на бис.

− Хух, ну длинный же у них гимн, − с облегчением вздохнул Рон.

Олафсон опять вернулся к белью.

− Братцы, скажите, где вы это купили? Очень хочу привезти Магритте. У нас в Исландии такого не шьют, очень консервативная страна. Если скажете, то я буду благодарен от всего сердца,− Олафсон опять положил руку на грудь.

− Не-не, − засуетился Рон, − опять Исландия и рука на сердце. Снова гимн?!

− Да подожди ты, − отмахнулся Джордж. − Может, он хочет такое бельё своей девушке подарить на какой-то национальный праздник.

− День независимости, − с умным видом закивал Рональд, хотя вообще не понимал, зачем с этим праздником поздравлять женщину.

− Дорогой, − медленно заговорил Джордж, бережно складывая бикини и засовывая их в карман гостю, − бери их и дари Магритте. Если не понравятся, то сошьет из них исландский флаг. К празднику.

Когда счастливый иностранец умчался вверх по лестнице, напевая свою песню, Рон устало прислонился к шкафчику.

− Может мне в Исландию переехать? Смотри, у мужика десять внебрачных детей, девушка размером с Хогвартс-экспресс, жрет одну морковку, а он счастлив! Полон жизни и так любит свою страну, что поёт по утрам гимн!

− Не доберешься ты до Исландии, − начал стирать с одежды брата остатки масла Джордж. − Мать догонит еще до Лондона.



За банальность сюжета можно в меня бросать тапками, но не нужно.


Глава 17


Роузхилл

На перекошенной и очень грязной табличке к традиционной фразе "Добро пожаловать", которая висела при въезде в Роузхилл, какой-то "оптимист" дописал "в ад", его коллега по настроению еще улучшил надпись, добавив перед "а" "з". "Оба правы",− подумал Гарри, скептично осматривая поселок, что раскинулся внизу. Перекошенные, кое-как сколоченные домишки, казалось, развалятся, если на них подуешь. В вечерних сумерках раздавался лай собак и рыканье неизвестных животных. Воздух наполнял отнюдь не аромат роз, а очень концентрированный запах перегара.

− Вот какая ты, ж... мира, − философски заметил Поттер и покраснел, вспомнив, что с ним девушка.

− Да уж, − Астория пыталась спрятаться от мелко моросящего дождика в пальто. − Я Роузхилл не так представляла. Думала, здесь по холмикам будут бегать девушки в красивых платьях с белыми передниками и собирать в корзинки цветы.

− Ноябрь, Астория, сейчас здесь можно только дерьмо собственными ботинками собирать, − отозвался Гарри, вытирая грязную подошву об уцелевшую с прошлого года траву.

− Доска объявлений. Посмотрим? − кивнула на прибитый к дереву кусок фанеры девушка. Поттер послушно сделал пару шагов вперёд, наступив по пути на облезлого чёрного кота, который казался в потемках кучкой грязи.

− Твою мать, − ругнулся герой магического мира и присмотрелся к объявлениям.

"Вылечу от алкоголизма за две-три бутылки огневиски".

"Дорогие дамы, опытная ведьма поможет привлечь любовь/отбить любовь, отбить почки у мужа/любовника/парня/парня подруги/соседа/начальника/преподавателя/ревизора из министерства/воон того парня из воооон того журнала/Гарри Поттера".

− Ух ты, − довольно шмыгнул носом Поттер.

"Если какой-то урод продолжит воровать мою картошку прямо из погреба, то получит Авадой Кедаврой прямо в лоб, без предупреждения. Без уважения, Кларенс Митчелл".

"Потерялся чёрный кот по кличке Бомжик. Нашедшему − просьба быть осторожным, кот заразный, не прикасаться".

Гриффиндорец печально посмотрел себе под ноги.

− А вот это интересно,− ткнула наманикюренным пальчиком в кусочек пергамента Гринграсс.

"Уважаемая волшебница Вальпурга Кмитт возьмёт постояльцев в прекрасно обустроенную комнату на вилле "Страстная сирена". Старых извращенцев прошу не беспокоить".

− А молодые, значит, приветствуются, − заключил Поттер.

Лондон

− У меня такое чувство, что я тебе нужен только, чтобы побухать, − с грустью произнёс Блейз Забини, встречая своего лучшего друга у входа в паб "Зелёный дракон".

− Ну, как бы, правильное чувство, − согласился Малфой, толкая дверь внутрь.

− А как же моя хрупкая душевная организация, чуткое сердце, пытливый ум?

− Этого всего мне в Крэббе хватает, − отмахнулся Драко, бросая пальто на первое попавшееся кресло.

− Если завтра у тебя будет рожа разбита, то виновником могу быть и я... − Блейз надулся, но таки сел рядом.

−Слушай, не ной. Сегодня хреновый день. Поттер увез Асторию в какую-то глушь искать пожирателей, − пытался перекричать толпу пьяных ирландцев Малфой.

Блейз с улыбкой на лице закатил глаза:

− Драко, это же святой Гарри. Могу поспорить, если он действительно увез красивую девчонку в глушь искать пожирателей, то он таки будет искать пожирателей.

− Еще меня Дафна бросила, − уткнулся носом в меню Малфой.

− Наконец-то, − радостно ответил его товарищ. − Я думал, что она это пораньше сделает.

− Знаешь что? − Забини получил от друга меню по пальцам. − Ты столько говоришь о своём чутком сердце, а сочувствие достаешь, будто из задницы!

− Ладно-ладно, − похлопал соседа по спине Блейз. − Навела какие-то аргументы?

− Два часа аргументов, − Малфой щелкнул пальцами, подзывая официантку. − Две пачки засморканных бумажных платочков, одна разбитая ваза, и серьги, и браслет, выброшенные через окно в сад.

− Садовник Гринграссов будет несказанно рад вашему расставанию, − Блейз не мог определиться с выбором горячительного.

− И представляешь? − ткнул пальцем в меню Малфой. − Она ушла к Флинту! Потому что он её ценит, оберегает, и, самое главное, в отличие от меня, считает умной, − слизеринец стукнул кулаком по столу. − Да конечно! По сравнению с ним и обезьяна − кандидат наук.

− Будешь топить... − начал Забини.

− Флинта топить? − поднял бровь Драко. − Да ну, нафиг. Еще Дафна вернётся.

− У тебя определённо синдром киллера, − присвистнул Блейз. − Горе, говорю, топить будешь?

Роузхилл

− Мне кажется, я тебе не нравлюсь, − вздохнула Астория, шагая рядом с Поттером по разбитой роузхильской дороге. Очередная попытка завести разговор наткнулась на дежурные "да", "нет", "конечно", "не думаю" от гриффиндорца.

− С чего ты взяла? − удивился парень.

− Ну как? − перепрыгнула лужу Астория. − На дружеские беседы ты явно не настроен. Может, какие-то предубеждения против моего происхождения или факультета?

− Да нет, ты мне кажешься хорошим человеком, − остановил Поттер взгляд на большой надписи на заборе "Мерлин жив". − Да и с твоего факультета я знаю и неплохих людей, но все же большую часть твоих друзей мне часто хочется перебить.

− Да ладно, − улыбнулась Гринграсс. − Они не такие уже и плохие. Дафна, например, конечно, эгоистичная и материалистка, но на большое зло неспособна, Панси − вообще маленькая взбалмошная девочка, Малфой − заносчивый индюк, но не без плюсов, а у Забини, мне кажется, доброе сердце.

− Угу, − с недоверием кивнул Гарри, − доброе сердце в комплекте с длиннющим языком и мозгом, что работает в режиме бредогенератора. При этом три органа функционируют без связи между собой.

− Помочь, молодые люди? − из-за плохонького заборчика выглянул помятого вида человек.

Астория от неожиданности ахнула и спряталась за плечо Гарри, вцепившись ему в руку ногтями.

− Не думаю, − тихо возразил Поттер.

− Ищете чары? Зелье? Приворотное? Отворотное? Хотите приманить деньги? Избавиться от плохого работодателя? Прибавить мужской силы? − Гарри покраснел.− Или, может быть, росточку?

− Знаете ли, − возмутился гриффиндорец, − фразу о мужской силе я уж как-то пропущу. Но девушку зачем обижать?! Рост у неё вполне нормальный.

Слизеринка аккуратно поскребла по рукаву парня:

− Ммм... Гарри, по-моему, он о тебе.

− А что у меня не так с ростом? − поправил очки Поттер.

− Фу ты − ну ты, какие мы обидчивые,− повернулся в направлении своего дома волшебник, − тоже мне… Шрам нарисовал, очки напялил и чем он не Гарри Поттер? Я тоже могу сесть верхом на веник и набросить на спину болгарский флаг, и что я − Виктор Крамм?

Лондон

Пересесть за барную стойку было удачной идеей. Не требовалось каждый раз подзывать официантку, которая и так смотрела на Драко и Блейза, как аврор на пожирателей. Но мешать все подряд с градусами − удачной мыслью назвать трудновато.

− Мне здесь не нравится, − сформулировал мысль Забини, рассматривая на свету бокал с пивом, − пиво воняет водкой.

− Это не пиво воняет водкой, а ты, − заметил Малфой, − но ты прав, место − не нашего уровня. Слишком много ирландцев.

− Это потому, что это ирландский паб, − резкое движение чуть не снесло Блейза с высокого стула. − Это то же самое, что прийти в Чайна-таун и жаловаться, что там слишком много китайцев.

− Слууушай, а давай, как когда-то, возьмём летучего пороха и устроим себе тур по пабам?

− Не-не, − замахал обеими руками брюнет, опять едва не свалившись со стула. − Не хочу, а то будет, как в прошлый раз − попаду в камин, а там выходцы из Кавказа шашлык жарят. Пойду за куртками, а ты, как виновник торжества, рассчитайся.

Несколько метров к столику дались слизеринцу не так уж тяжело. Он даже, к своему удовольствию, подумал, что если бы его поймали маггловские копы, то по ровной линии он прошелся бы без труда. С тестом на алкоголь были бы проблемы, ведь от дыхания парня можно было зажигать спички.

− Эй, Драко, − тихо позвал он друга. − Тут на моей куртке кто-то спит.

− Так разбуди, − пожал плечами Малфой.

− Нет, не хорошо как-то, может человек устал...

− Забини, − взорвался Драко, − твои приступы человеколюбия столь необъяснимы, что выводят меня из себя.

Блейз обижено вздохнул и подошёл поближе к зарывшемуся лицом в его куртку и сладко похрапывающему молодцу. Парень, которого за шею обнял рукав куртки слизеринца, чему-то мило улыбался во сне.

− Мааалфой, да это же Финниган! − захлопал в ладоши Блейз.
− Точно Финниган! Эй, слышишь, это я - Забини.

− Пошел ......, Забини, − голос из- под куртки сразу отозвался.

− Старина Финниган!

− Блин. Это не смешно, − на шаг к столу приблизился Драко.− Давай, спящая красавица, открывай глазки, нам валить охота.

− Пошёл ......, Малфой. − голос из-под куртки дружелюбия не излучал.

− Да ладно, Финниган, − похлопал гриффиндорца по плечу Блейз. − Мы же школьные товарищи, выпить хочешь?

− Пошёл ......, Забини. Хочу.

Поднявшаяся со стола рожа была чуть более нетрезвой, чем слизеринские. Как поняли парни, Симус "отпал" от своей компании и решил передохнуть, но к своему столику дойти не успел, потому что его сморил сон.

− А чего ты не в Белфасте? − поинтересовался Малфой
.
− А что мне там делать? − горько вздохнул Симус. − Я остался без Морган.

− Ого, − зашептал Блейз на ухо товарищу. − Я никогда не думал, что он из этих....

− Из каких? − слегка мутноватым взглядом уставился на друга Драко.

− Ну, из этих... Кто знает, что такое брасматик и хайлайтер.

− А что такое хайлайтер? − поинтересовался Малфой.

Блейз засопел:

− А я откуда знаю, ты у Финнигана спроси, он же гей.

Услышав последнюю фразу, гриффиндорец громко грохнул бокалом пива об стол.

− Морган, − пауза, − это ирландское имя девушки! Она от меня ушла к какому-то проходимцу из Дублина!

− Вот стерва! − в сердцах воскликнул Драко.

− Симус, − примирительно положил руку на спину грифиндорцу Забини. – Ты, конечно, не обижайся, но когда я представляю девушку с именем Морган, то без мощных накачанных рук и усиков над верхней губой не обойтись.

− Это! Имя! Девушки! − опять облил стол пивом гриффиндорец.

− Нет вопросов, − Блейз обернулся к Малфою, мастерящему самолетик из меню. − Враки это все, с маггловского кинематографа я знаком с именем Морган Фриман. И скажу тебе по секрету, нихрена это не ирландская девушка...

− Давайте выпьем, − будто очнулся Драко и поднял свой бокал. − Как ни странно, предложу тост за баб, хоть они только и делают, что пьют из нас кровь. За слизеринок и гриффиндорок.

− Ну, и ирландцев, − понимающе кивнул на Финнигана Забини.

− Ирландок, − исправил Симус и залпом выпил.

Роузхилл

− Блин, деревня как раз для того, чтобы здесь жили пожиратели. Фредди Крюгер с бензопилой или Волдеморт с всемогущей палочкой прекрасно бы вписались в местный пейзаж, − бормотал Гарри, минуя заколоченную досками дверь роузхильской библиотеки.

− Может, спросим местных? − предложила Астория. − Вилла ведь может быть спрятана чарами, тем более, что старушка часто бывает за границей.

Поттер покрутил головой в поисках потенциального помощника.

− Смотри! − пришла на помощь слизеринка. − Какие милые дедуля с бабулей.

Пожилая пара, укутанная в пледы, мирно сидела на крыльце довольно ухоженного по местным меркам дома.

− Так трогательно, − обняла гриффиндорца за руку Гринграсс, − вот что значит любовь. Представляешь себя вот в таком возрасте, рядом с любимой?

− Я до таких лет не доживу, если буду шляться по подобным местам. Эй! Здравствуйте! − прокричал Поттер, приблизившись к входной калитке.

− Чего тебе? − спросил старый волшебник, попивая горячий, ещё дымящийся чай.

− Сэр, мы ищем миссис Кмитт, её дом "Страстная сирена".

− Чего ему?! − слишком громко переспросила видимо глуховатая супруга.

− Вальпургу ищут!− приложил ладони рупором к лицу дедуля.

− Ааа, − понятливо кивнула головой бабушка. − Небось, опять коллекторы с Гринготтса.

− Да на гоблинов не похожи, − покачал головой дедушка.

− Так вы знаете, где дом, миссис Кмитт? − спросила Астория.

− О, − поднял указательный палец старый волшебник, − знаю. Они − эти, как их − консультанты "Чарыхлейма".

− Хм, да Вальпурга это дело любит... Крема для утяжки, подтяжки, − взяла и себе чаю со столика пожилая дама. – Мне, кстати, шампунь нужен от выпадения волос! − обратилась она к Гарри.

− Да мы по другому вопросу, − нетерпеливо воскликнул Поттер.

− Да через два дома её эта... "Сирена", − утратил интерес к гостям дед.

Молодые люди с облегчением вздохнули.

− Может в секту какую записалась, − услышали они за спиной.

− Да пусть! Лишь бы брошюрками не доставали.

Лондон

− Я, кажется, недооценил магглов, − медленно, растягивая слова и подняв голову вверх, произнёс Малфой. − Какая невероятная иллюзия ночного неба. А какая полная луна! Даже круче, чем в Хогвартсе. Она даже вращается!

Со спины к Драко подошёл недовольный Финниган и ткнул слизеринца кулаком в плечо:

− Ты задолбал уже. Хватит пялиться на диско шар. Завис посредине танцпола, людям мешаешь. Там Забини за стойкой места занял.

Блейз действительно расположился у бара и был в приподнятом настроении, ведь рядом помешивала коктейль трубочкой очаровательная девушка.

Когда рядом с Блейзом на стул плюхнулся Драко, брюнетка заметно оживилась:

− Твой светловолосый друг танцует? − спросила она у Забини.

Последний медленно развернулся в сторону товарища.

− Тут мисс интересуется, танцуешь ли ты?

Малфой самоуверенно хмыкнул:

− Конечно. Фокстрот, вальс, чарльстон.

Блейз кивнул и повернулся к ожидающей ответа барышне:

− Он говорит − ламбаду, макарену, под настроение может и на пилоне сымпровизировать.

Улыбка сразу сползла с миловидного личика девушки, она отшатнулась, слезла со стула и с бормотанием "Пойду лучше к подругам" испарилась.

− И чё? − поинтересовался у Забини исходом дела Малфой.

Блейз пожал плечами:

− Сказала: "Танцуй отсюда со своим фокстротом".

− Бывает, − печально согласился Драко и, с неплохой для нетрезвого человека ловкостью, поймал за воротник падающего на пол Финнигана.− Я вот что тебя хочу спросить, Забини. Ты не боишься, что нас поймают? Нашему террористу-самоучке, − кивнул парень на Симуса, − бояться нечего. Меня, как максимум, пошлют за границу махать опахалом возле какого-то шейха. А тебя, звезда наша, попрут из Отдела тайн, ой попрут.

− Ну и пусть, − воскликнул брюнет, несколько секунд подумав.
− Я в бизнес пойду. Ты о Форт Боярд знаешь? − Блейз попытался заглянуть в мутные глаза Финнигана. Гриффиндорец неуверенно, но все же кивнул. − Это такое маггловское шоу, там замок посреди моря, приезжают команды, соревнуются, деньги зарабатывают. Девки в грязи дерутся…

− Девки в грязи − это хорошо, − согласился Драко.

− Воот, − продолжил Блейз. − Я такой аттракцион, только волшебный, хочу и у нас придумать. Переделаю в Форт Боярд Азкабан.

Блуждающий взгляд Симуса замер:

− Чего? − внезапно трезвым голосом поинтересовался гриффиндорец.

− А что? − не понял удивления слизеринец. – Антураж − соответственный. Вместо того огромного хрыча, что в гонг там бьёт, возьму Хагрида. Вместо Паспарту будет Флитвик. А на башню вместо старца с загадками запихну Грейнджер, − Забини нахмурил лоб. − Реально, у неё самые тупые в мире вопросы, что не отвечаю − все невпопад.

− Я стесняюсь спросить, − откашлялся Драко, − а с заключенными, что будешь делать?

− Так к вам, Малфоям, отправим! − радостно сообщил Забини. − У вас же подвал огромный. Зайдешь за банкой огурцов − через год вернешься.

− Мы там не держим консервацию, − сквозь зубы пробормотал Драко.

− Место, значит, есть, − не унимался его друг. − К тому же, папка-то как обрадуется, ведь столько старых друзей привалило.

− Едрен батон, − подсумировал сказанное Финниган и свалился со стула.

Роузхилл

"Сирена" оказалась ничуть не "страстной", а скорее "подуставшей". Невзрачный домик под крышей ярко-розового цвета летом, наверное, утопал в зелени деревьев. Сейчас же он выглядит обиженным и одиноким. На небольшом участке наблюдала, как веник справляется с уборкой листьев, старая волшебница − высокого роста и больших габаритов.

− Миссис Кмитт, − несмело открыл калитку гриффиндорец.

− О, Гарри Потер, рада видеть, − всплеснула руками Вальпурга.

− Вы меня знаете? − улыбнулся Гарри.

− Конечно, я ведь голосовала за тебя, как за самого сексуального волшебника по версии журнала "Придира", − дама поправила очки на переносице. − Но ты − какой-то мелковатый. Следовало, наверное, поддержать Кудри Флетчера.

− Мы слышали, что вы сдаете комнату. − вступила в разговор Астория.

− Да-да! − закивала Кмитт.− Интересуетесь?

− Моя сестра, − на ходу сочиняла историю Гринграсс, − рассталась с парнем и теперь ищет новое место, чтобы... залечить раны.

− Что, правда? − спросил на ухо у девушки Гарри.

− На самом деле, она бросила Малфоя и ушла к Флинту.
.
− Ух ты, − заулыбался Поттер. − Я, вроде бы, и ни при чем, но как приятно.

Комната, которую старая леди хотела спихнуть арендаторам, вернула Гарри на лет двенадцать в прошлое. Размером помещение, полностью забитое мебелью, напоминало каморку под лестницей, в которой рос юный герой магического мира. Не затрудняясь, можно было упасть на кровать прямо с порога. Ну, а если сильно перестараться, то был риск выпасть в окно. Лёгким движением бедра Вальпурга отбросила хрупкую Асторию на кровать, а своим могучим бюстом крепко придавила Поттера к шкафу. И вот, когда гриффиндорец уже увидел свет в конце туннеля, послушался робкий голос Гринграсс.

− Нам подходит. Поговорим о деталях.

За чашкой водянистого чая гости успели обсудить с хозяйкой не только условия съема, погоду, местные новости, а также мельком затронуть личную жизнь Гарри.

− Мы слышали, миссис Кмитт, − осторожно начала Астория, − что вы часто бываете за границей.

− Да, милочка. Уже много лет езжу на воды. Здоровье не то.

− Да, миссис Кмитт, − решил покончить с бесполезными беседами Поттер, − мне неудобно спрашивать, но все же речь идёт о безопасности дорогого нам человека, − в сознании парня вынырнула Дафна и показала ему средний палец. - Существуют слухи, что у вас есть опасные друзья и что некогда были связи с пожирателями.

− Ах, глупости, − всплеснула в ладони Кмитт.− Не была я никогда пожирательницей, слишком уж романтичная и нежная у меня натура. Некоторые субъективные люди, например, ханжа Минерва Макгонагалл, могут сказать вам другое − будто я глуповата. Но это от зависти, ведь у меня уже в четвертом классе была отличная фигура, а она до выпуска совала в бюстгальтер вату.

Астория успокаивающее погладила Гарри по руке.

− У меня троюродный брат был среди первых пожирателей, − продолжила женщина. − Я − нет. Но вот маленькая тайна у меня есть. Я − та женщина, что покорила сердце Темного лорда.

Гарри в смятении поправил очки, не зная, как реагировать на столь сенсационные заявления.

− Да, это прекрасная история, − прижала руки к груди Вальпурга. − Но молчу-молчу, подробности вы узнаете из моей книги "Как я стала любовницей Того-Кого-Нельзя-Называть."

− Как думаешь, можно спросить, был ли он тогда ещё с носом или уже без? − прошептал Потери на ухо своей спутнице.

− Цссс... − шикнула Гринграсс.

− Да... − старая леди, видимо, полностью погрузилась в прошлое. − Помню, дом моего брата, все эти зажженные мною свечи, которые я расставила в форме сердец, лепестки роз...

− Могу поспорить, он ей после этого не позвонил,− уже не стесняясь, сказал Поттер. – Ой, то есть, не прислал сову.

− А больше вы не общаетесь с братом и его окружением? − спросила Астория.

− Я бы и рада, − вздохнула миссис Кмитт,− да уже не с кем. Гарри, ты кушай печеньку, а то совсем уже тощий.

Лондон

Драко подпирал стену в очередном маггловском ночном клубе, в который их завела навигация Финнигана. Забини, отлучавшийся на минуту, постучал друга по плечу.

− Я видел, как ты общался с тем типом, - брюнет указал пальцем на шатавшегося мужика с остекленевшими глазами.

− Да, − отмахнулся Драко. − Он предлагал мне какие-то таблетки с магическими свойствами.

− Не покупай такого, − помазал перед носом товарища указательным пальцем Блейз.

− А то что? − поинтересовался Малфой.

− В мозгах откроется вход в Тайную комнату и оттуда выползет Василиск, − пробурчал Забини. - Где этот сапер-полукровка? Он бы получше объяснил.

− Нет проблем, − вытянул Драко волшебную палочку. − Акцио Финниган.

Забини удивленно посмотрел на друга, а потом покрутил пальцем у виска.

− Вот пойди плюнь себе на ладонь и сотри нафиг свою Чёрную метку. Какой из тебя пожиратель?! Акцио используется только для неодушевленных объектов.

− Так я знаю, − почесал затылок Драко.− Я что-то не подумал, что Финниган одушевленный.

− В принципе, − пожал плечами Блейз, − пока мы здесь болтаем, он уже мог стать неодушевленным. Либо это, либо части тел секьюрити можно будет собирать как пазлы по всей улице.

Возле входа в клуб парни действительно обнаружили троих озадаченных охранников и лежащего на бетонной ступени Симуса.

− Что с ним? − перепугано спросил Малфой.

− Знаете его? − в сторону слизеринцев обернулась не обремененная интеллектом физиономия. − Бешеный ваш дружок. Объяснили ведь, что таким пьяным нельзя, так нет – распускал руки, грозился каким-то Гарри. Принцем Гарри, что ли.

− Да наш Гарри − ещё тот принц, − криво улыбнулся Драко.

− У него, что связи с королевской семьей? − спросил второй охранник.

− Да какое, − махнул рукой Малфой, − просто волшебник, − и сразу получил удар локтем от Забини.

− Просто волшебник сочинять всякие глупости. Так мы его забираем? − двадцатифунтовая бумажка перекочевала из рук Блейза в карман одного из секьюрити.

− Давай до угла дотащим, а потом аппарируем, - взваливая на себя руку Симуса, сказал Забини.

− Вот я его тащу, - пропыхтел Драко, − и в тоже время думаю − нахрен? Можно же бросить его тут и пусть мчит спасать Поттер, Грейнджер, Уизли…

− Тем более, что мы − слизеринцы, − солидарно поддержал Блейз, − злые и подлые, какими гриффиндорские мамаши пугают своих гриффиндорских детей.

− Все, − припер Симуса к стене блондин. – Валим, − и одной рукой взял гриффиндорца за плечо, а второй − ухватил за запястье своего бывшего соседа по комнате.

− Аппарация в нетрезвом виде впечатляет, − задумчиво произнес Малфой, осматривая огромное здание с колоннами, перед которым они появились.

− Ух ты, − подошёл Забини к таблице, − всегда мечтал здесь побывать.

− Видишь, − ткнул пальцем Драко, − работают до восьми.

Блейз укоризненно посмотрел на друга, а потом вытянул из кармана волшебную палочку.

− Сейчас будет фокус-покус. Алохомора!

Меньше, чем через десять минут, Малфой уже стоял посреди громадного холла с высеченными потолками, на стенах − множество картин в тяжелых рамах.

− Чувствую себя, как дома, − пробормотал слизеринец.

− Эй!− откуда-то сверху прозвучал голос Забини. − Круто отсюда будет съехать!

− Ты идиот? − недовольно окрикнул товарища Драко. − Это Британский национальный музей, здесь нельзя кататься по перилам.

В конце этой фразы рядом уже приземлился Блейз, недовольно потирая ушибленное мягкое место.

− Ты точно нормально отключил охрану? − обеспокоенно спросил Малфой.

− Не боись, − пробовал подняться на ноги Забини, − действовал нежно и аккуратно. Даже удобно уложил их на шкуру какого-то медведя.

− Какого-то, − фыркнул его одноклассник. − Это музей, наверное, это важный медведь.

− Конечно, − не спорил Забини, − верняк, он поднял какое-то восстание или изобрел велосипед. А где эта гриффиндорская заноза в наших слизеринских задницах?

Драко, усердно рассматривающий портрет Карла Пятого, пожал плечами:

− Может опять уснул. Хотя после того, как мы его искупали в фонтане, выглядел свеженьким.

Будто услышав, что о нем говорят, с ближайшего зала вышел Симус − в роскошной бархатной накидке с мехом.

− Глядите, какой шикарный банный халат!

− Это никакой не халат, − помотал головой Малфой и заглянул на пустующий манекен. − Это манто королевы Виктории.

− Бабское, что ли?! − обижено спросил Симус.

− Ну, не короля Георга же! − ответил ему Блейз, рассматривая себя в зеркале с мечом в руках.

− Ооо, − обернулся Финниган в сторону окна. − Какое-то мерцание! Что это − огни святого Эльма?

Драко, послав в сторону гриффиндорца несколько матерных слов, подошел поближе и злорадно процедил:

− В башке у тебя огни святого Эльма, это мигалки полицейских машин.

Глава 18


В Лондоне начинался рассвет: пустые улицы согревало нежное утреннее солнышко. Ветерок катил осенние листики, которые вчера избежали встречи с метлами дворников. Четверо волшебников, сидящих в небольшом кабинете в Министерстве магии, не могли и подумать, каким красивым было утро в британской столице. Потому, что трое не были способны думать вообще, а четвёртый думал только о том, как сдержаться и не убить вышеупомянутых троих.

Гарри откинулся в кресле, продолжая нервно стучать волшебной палочкой по столу. Напротив него, на стульях для посетителей, развалились Забини и Малфой. Первый был почти что в отключке, комфортно устроив лицо на собственной ладошке. Второй − героически боролся со сном и алкоголем в крови, с помощью пальцев раскрыв правый глаз. В уголке, на крохотной тахте, подсунув под голову месячный архив «Ежедневного пророка», посапывал Финниган.

− Я, конечно, знал, что ты, Малфой, охреневший, − сказал Поттер после продолжительной паузы, − но сейчас степень твоей охренелости просто... Просто... Хрен знает, как выразить словами.

− Один уважаемый человек, − Драко показал кавычки в воздухе, − как-то сказал мне, что хрен − очень умное растение. Так вот. Я нифига не понял из того, что ты сейчас нагородил, но сделал вывод, что это был комплимент.

Гарри заскрипел зубами:

− Планка ниже плинтуса упала, да? Твою мать, мы, волшебники, не бухаем до беспамятства, не тусуемся среди магглов, разбрасываясь заклятиями направо и налево, не вламываемся в закрытые помещения.

Драко, у которого за время тирады почти залепился глаз, отмахнулся от Гарри, как от назойливой мухи.

− Прекрати называть себя "мы", Поттер. Не будь скромен. Огласи уже все титулы − Наше Величество Гарольд Бесподобный, рыцарь святого шрама.

Гарри выдавил ехидную улыбку:

− Можешь придуриваться, сколько хочешь, но, все же, не я поперся посреди ночи в Британский музей.

Малфой, печально покивав головой, прошептал:

− Мы ещё в Букингемский планировали зайти, у Финнигана был какой-то серьёзный разговор к Елизавете. Ты вообще, зря кипишуешь, − слизеринец подсунул стул ближе к столу, при этом еле не перевернув рядом сидящего Забини. − У нас были причины. От меня, например, ушла любимая, −парень почесал в ухе. − Можно сказать, даже две. От Финнигана − Морган. И ты не подумай, − указательный палец блондина оказался перед носом у Поттера, − это ирландская девушка и у неё даже нет усов. Забини никто не бросал, но что же ему из-за такой мелочи оставаться трезвым?

− А ты представь, что было бы, если бы вас не привёз "Ночной рыцарь"? − наклонился Гарри через весь стол.

− В следующий раз пусть привезёт Чёрный плащ или Бэтмен, − пробормотал Блейз, завалившись лицом в авроровскую документацию.

− Какой ещё «Ночной рыцарь»?

− Вы что, совсем тупые? − удивился Гарри. − Это автобус такой, спасает волшебников, которые оказались в беде.

− Я те говорил, что мы куда-то едем, − шлепнул Малфой по голове посапывающего друга, − а ты: "Нет, это просто вип-кабинка от громкой музыки вибрирует!"

− Вас бы засекли копы, − устало сказал гриффиндорец. − Если бы вы не вызвали «Ночного рыцаря», парились бы сейчас в кутузке.

− Никаких ночных бабочек, то бишь рыцарей, мы не вызывали, − Малфой усиленно моргал, пытаясь не дать организму вырубиться.

− Как же нет? − удивился Гарри, поправив на носу сползающие очки. − Надо было бросить палочку.

− Палочку бросить, палочку, − задумчиво повторил Драко, упершись локтем на уже спящего Забини. − Когда же... Ааа... − хлопнул слизеринец себя по лбу. − Это Блейз палочкой шарик с дерева сбивал.

− Да какая мне, нахрен, разница? − опустил кулак на стопку бумаги Поттер и потом переспросил. − Чего-чего делал?

− Мы ходили в этот жлобский ресторан, − нехотя начал объяснять Малфой, с трудом подбирая слова. − Как его... Идиотская шотландская фамилия.

− МакДональдс? − проявил сообразительность Гарри.

− Во-во, − закивал Драко. − Там нам дали шарик. Обидно, что один на всех. Он улетел. Зацепился за дерево, вот Забини и... − парень внезапно призадумался. − Я только что понял, насколько мой рассказ тупой. И вообще, − Малфой зыркнул на Блейза, − впервые его вижу настолько пьяным. Обычно он всех по домам развозил, ну, по крайней мере, помнил, где кто живёт. Влюбился что ли? − стукнул он друга ладонью по спине.

− Грейнджер, отвали ты со своими реестрами, − послышались от брюнета. − Возьми у меня в кармане денег, купи себе туфли.

− Страшные вещи творятся, − перепуганным голосом прошептал Малфой.

Гарри посмотрел на часы, посчитав, сколько сна украло у него трио искателей приключений и перекрутился на кресле.

− Ты же понимаешь, − хитро улыбнувшись и явно почувствовав власть над давними врагами, сказал гриффиндорец, − что я могу тебя и дружка твоего сдать министру?

− Конечно, − закатил глаза блондин, − а Финнигана сдай в цирк. Как он фейерверки из палочки запускает, а пляшет-то как. Ладно, Поттер, хватит меня уже жизни учить. Как ты съездил в Девоншир с Историей, ой... Асто....

− Историю магию я сдал хорошо,− перебил его лежащий на столе Забини.

Малфой посмотрел на товарища, но продолжил.

− Я спрашиваю, как ты съездил с Аст...

− Астрологию написал похуже, − решил и себе продолжить Блейз.

− Да заткнись ты, − пробурчал Драко. − Ну, как там поездка с Аст....

− Астронавтом я никогда не хотел быть, даже в детстве,− опять поведал почти спящий брюнет.

− Да выруби ты это радио Ностальджи, − пригрозил другу Драко, − а то антенну обломаю. Короче, как путешествие с сестрой Дафны?

− О, − радостно улыбнулся Гарри, − чудесно. Райский уголок этот Роузхилл. Купи себе там дачу и Забини не забудь посоветовать.

− Жизнь − дрянь, − сплюнул Малфой на пол, не особо заботясь о чистоте, − я надеялся, что ты там утопишься в дерьме или, на крайний случай, в болоте.

− Твоими молитвами, Малфой, твоими молитвами, − процедил гриффиндорец, напоминая себе о том, что следует почистить обувь. − На, − протянул он Драко стакан с бурой жидкостью.

− Это что? − поднялась бровь у блондина.

− Антипохмельное зелье – разработка аврората, а будешь ворчать, я туда ещё сыворотки правды долью.

- Ой. Как страшно, − забрал у своего недруга ёмкость Малфой, пролив добрую часть бурды на стол.− Я тебе и так в глаза могу сказать, что такого мудака в мире больше не встретить и, если бы моя воля, ты бы отправился в одиночную пожизненную командировку к белым медведям.

Из-за спины Драко послышался громкий храп Финнигана и какое-то бормотание. Гарри привстал и взглянул на Симуса.

− А эту фигню, − ткнул он пальцем в однокурсника, − вы случайно нигде не сперли?

Драко обернулся и несколько секунд смотрел на праздничное манто королевы Виктории, в которое завернулся ирландец.

− Нет, − покачал головой Малфой, − он в ней пришёл. Суровая ирландская мода.


После того, как лучший аврор Англии напоил всех троих нарушителей маггловского спокойствия антипохмельным зельем, и, не без удовольствия, прочитал им морали, он решил податься домой, чтобы завалится в постель. В тот момент, когда Гарри раздумывал, не взять ли ему сегодня вполне заслуженный выходной и не выписать ли себе премию, из-за угла показалась взъерошенная Гермиона − с непричесанными волосами, в джинсах, кроссовках и пижамной кофте, на которую набросила пальто.

− О, Гарри. Ты уже здесь.

− Нет, меня уже нет, я домой, − быстро проговорил Поттер.

− А как же убийство? − глаза девушки увеличились в полтора раза.

− Какое там убийство, − махнул рукой гриффиндорец, − ну, перепили пацаны, бывает.

− Какие пацаны?− не въезжала Грейнджер.

− Какое убийство? − вопросом на вопрос ответил Гарри.

− В редакции "Придиры", − удивленно начала Гермиона, наблюдая, как с лица друга резко исчезает сонливость, − Луне прислали ожерелье, видимо, проклятое. Она отложила коробку, сказав, что ей по стилю не подходит, вот другая сотрудница, с какими-то клептоманскими замашками, и стянула украшение.

− Елки-палки! − взорвался Поттер. − Ну как же можно быть такой безалаберной, я же просил! Так, − почесал он ухо, − буди Рона и Джинни. Поедут со мной. А ты − в штабе. Кого бы ещё позвать на помощь? Авроров всех туда, это понятно... Финниган... От него толку не будет, Невилл − в школе, Малфой, − Гарри задумался, − тут есть опыт с проклятыми ожерельями. Ладно, пусть дома сидит. Я тебе твоего напарничка пришлю.

− Не надо, − с грустью в глазах попросила гриффиндорка.

− Надо, Гермиона, надо.


Довольно высокая коробка, на дне которой лежало очаровательное ожерелье с изумрудами, стояла по центру бывшего стола Гермионы, за которым в последние месяцы хозяйничал Забини. Грейнджер устало откинулась в кресле, не сводя глаз с вещдока, и грела руки о чашку горячего кофе. Утреннюю дремоту, которая почти взяла в плен девушку, разрушил стук распахнутой двери.

− Какого хрена? − вместо приветствия прокричал появившийся в дверном проеме Блейз.

Гриффиндорка вздохнула и перевела взгляд на слизеринца − со смешно взлохмаченными волосами, немного покрасневшими глазами, одетого в кеды, джинсы и кофту с капюшоном.

− Тебя разбудили? − вежливо поинтересовалась девушка.

− Поттер. Твой. Гребаный. Прислал. Письмо, – прочеканил Блейз, пожирая глазами кофе в чашке Гермионы. − Какой ещё, нахрен, труп?! Я Финнигана возле министерства видел, он со столбом здоровался. Он хотя и не живее всех живых, но отпевать рановато.

− В редакции "Придиры" убийство, − спокойным тоном ответила Грейнджер, хотя ей ужасно хотелось рассмеяться от вида парня.

− О, интересно, − плюхнулся в кресло напротив Гермионы Блейз, сразу забросив ноги на стол и чуть не опрокинув на девушку чашку с кофе. Грейнджер действия слизеринца ничуть не огорчили, она, наоборот, с умилением отметила, что теперь знает, что у Забини 44-ый размер ноги, и сразу же себя отругала за это умиление.

− Да,− вернулась в реальность девушка, − Луне послали проклятое ожерелье, она его оставила на столе, вот её сотрудница, женщина преклонных лет, и умыкнула.

Брови Блейза удивленно поползли вверх.

− Нет, − возмущенно выдохнул он, − так могла поступить только женщина, это же надо быть такой дурой! Говори − не говори, но она же женщина! Она же не думает, она, твою мать, чувствует!

− А при чем здесь то, что она женщина? − возмутилась Гермиона. − На её месте мог быть и мужчина. Это средневековье думать, что женщины уступают чем-то вам, твое мнение унижает всех представительниц моего пола. Ты − сексист!

− Да прекрати ты махать флагом феминизма у меня над головой, он портит мне прическу, − наклонился к столу Блейз и отобрал у Гермионы кофе. − Тьху! − скривился он. − Почему кофе такой горький?

− Сахар − белая смерть, − фыркнула все ещё возмущенная Грейнджер.

− А почему белая? Ты что расистка? – смеясь, сказал Забини. − А меня вот сексистом называешь за то, что показываю вам, бабам, ваше место.

− Выражение такое о сахаре есть, − опять завелась Грейнджер. − Как ты можешь не признавать, что есть не только великие волшебники, но и не менее великие волшебницы − та же Хаффлпафф, Рейвенкло, Макгонагалл, в конце концов.

− Макгонагалл не вспоминай, − перебил Блейз, бросая в кофе найденную в кармане шоколадную конфетку, − она меня не любит.

− Ну да, великими волшебницами можно называть только тех, кто от тебя без ума, − сьязвила Гермиона.

"Значит, по твоей теории, я − великая", − пронеслось у неё в голове.

− В конце концов, даже магглы уже отошли от теории о слабости женщин,− Грейнджер, которая всегда любила поучать, поймала свою волну, − теперь женщины везде − в парламенте, правительстве. Нет исключительно мужских профессий. Есть масса исторических примеров, вот Елизавета Первая, я бы тоже хотела...

− Умереть старой девой? − предположил заметно заскучавший слизеринец. − Ну, придется десятилетиями от Уизли граблями отбиваться.

− Достигнуть вершин, используя ум, мужество, стойкость, − побагровела Гермиона. − И почему ты думаешь, что Рон такой озабоченный мужлан, что от него надо отбиваться?

− Ой, а не надо? Все так плохо? − тяжело вздохнул Забини и легко похлопал рукой по руке Гермионы. − Не боись, феминистка, старой девой не помрешь. Помогу чем смогу, − хохотнул слизеринец, с удовольствием наблюдая, как румянец переползает со щёк на лоб и шею девушки.

− С тобой невозможно общаться, – еле вымолвила Гермиона. – Ты же оскверняешь все в радиусе 10 метров…

Забини, не особенно обидевшись, начал кататься на стуле.

− У тебя помада на шее, почти на затылке, − внезапно услышал он.

− Какого цвета? − заинтересовался парень.

− Какая тебе разница? – холодно ответила Грейнджер.

− Так интересно, кто же допрыгнул.

− Цвета марсала, − с мстительным выражением лица выговорила девушка, наблюдая, как нахмуривается лоб слизеринца.

− Помогла – так помогла, − огрызнулся тот, − для меня что марсала, что казуистика – выговорить могу, но нифига не понимаю. Ладно. У Финнигана спрошу, он шарит в этих женских штучках. Скажи-ка, дорогуша, а какая цель нашего пребывания здесь, ну, помимо того, что мы переводим кислород в углекислый газ?

− Мы охраняем ожерелье, − кивнула гриффиндорка в сторону коробки.

− Ух ты, − сорвался на ноги Забини.

− Не трогай! – проорала Грейнджер, устремляясь вслед за Блейзом, который уже наклонился над ящиком.

− Интересная штучка, − прошептал парень.

Грейнджер пожала плечами и тоже приблизилась к украшению. Белое золото, аккуратная огранка, крупные изумруды – наверное, антиквариат. Красиво, но как-то холодно… Гермиона почувствовала легкое дыхание над ухом, подняла взгляд. В нескольких сантиметрах находилось лицо Блейза. Он уже без привычной ухмылки внимательно рассматривал украшение. Девушка удивилась, насколько знакомыми и своими теперь казались эти глаза теплого темно-коричневого цвета, с небольшими темными кругами под ними… «Ты же не можешь не замечать, − думала девушка, − не можешь не замечать, что происходит. Тебя это веселит, или наоборот, раздражает… Но ты не можешь не замечать. Я – да, идиотка! Но ты же далеко не идиот. Ты же не идиот».

− Ты же не идиот, − вырвалось у Гермионы вслух.

− И ты даже не представляешь, насколько, − Блейз посмотрел девушке в глаза. Грейнджер напряглась и вцепилась в стол руками. − Потому, что я, кажется, знаю это ожерелье.


Глава 19


Гарри аккуратно приоткрыл дверь, ведущую в комнату допросов, и пропустил вперёд себя Забини и Гермиону. Слизеринец, которого ситуация почему-то чрезвычайно веселила, быстро осмотрел знакомое ему помещение и уселся в кресло для подозреваемых.

− Я правильно делаю? − спросил он у Поттера, при этом подмигнув Гермионе. Последняя лишь горько вздохнула и прикрыла лицо руками.

− Давай, − помахал гриффиндорцу рукой Забини. − Доставай уже свой испанский сапожок.
Гарри покачал головой.
− Паяльник? Утюг?
Поттер нахмурился.
− Да ладнооо! Неужели никаких маггловских примочек? Всего-навсего будешь пытать меня волшебной палочкой?

− Прекрати паясничать, − оперся Поттер на дверь, − не буду я тебе пытать. Это всего лишь до выяснения обстоятельств. Если у вас дома ничего не найдут − никакого похожего ювелирного набора, и результат беседы с твоей матерью не подтвердит то, что ты, якобы, видел, то я тебя отпущу.

− Угу, − согласился Блейз, по привычке забрасывая ноги на стол. − Кстати, хочу поинтересоваться, если я сейчас брошу палочку, "Ночной рыцарь" приедет?

−Нет, − покачал головой Гарри и протянул руку к слизеринцу. − А вот палочку, кстати, у тебя придётся изъять.

− Гарри, прекрати, − наконец отозвалась Гермиона, − это же несуразица какая-то, мы же не можем так против своих.

Факту, что Забини "свой" удивился как Поттер, так и сам Блейз. Первый не подал виду, но про себя решил, что если не удастся отправить слизеринца за решётку, то надо его хотя бы вернуть в Отдел тайн. Второй засиял от гордости, как новогодняя ёлка.

− Гермиона, − спокойно обратился к подруге Гарри, − ты же понимаешь, что у него дома, возможно, было орудие преступления. Совершено убийство, Гермиона, убийство!

− Да, это тебе не хухры-мухры, − напускным тоном продолжил Забини. − У Поттера же отчётность, ему желательно за это посадить, желательно меня. Тогда и грамоту выпишут, и Уизли ноги целовать будет.

Из-за двери послышался знакомый голос и шум:

− Да какое там не имею права?! Оборзели все что ли?! Поттер, открой дверь, а то вывалю её к Мерлиновой матери!

− О! − поднял вверх указательный палец Блейз. − А вот и мой личный рыцарь.
А потом парень неожиданно истошно заорал так, что Грейнджер подпрыгнула на месте.
− Аааа! Как больно! Не могу больше! Поттер, зверюга, я подпишу все! Аааа! Только не иголки под ногти!

После нескольких секунд мощных ударов кулаком по двери, она под звуки небольшого взрыва распахнулась.

− Все, дрянь гриффиндрская, я тебя сейчас урою! − прокричал Малфой в лицо обескураженному Гарри, а потом заметил сидящего за столом и улыбающегося Забини. − И тебя тоже урою! − проорал Драко другу. − Очень смешно!

− Малфой, тебе нельзя здесь быть, − устало пробормотал Гарри.

− Рот закрой, − сквозь зубы процедил гриффиндорцу бывший староста Слизерина.− А у тебя, что, мозг вытек через дырку для сережки? − обернулся он к Забини.− Какого ... ты решил делиться с этим пугалом в юбке инвентарным списком домашних драгоценностей?

− Решил довериться людям, поведать о сокровенном, − тяжело вздохнул Блейз и театрально смахнул невидимую слезу с лица.

Малфой с помощью палочки сразу метнул в него томиком Магического уголовного кодекса, который стоял на полке.

− А поведать о первой неразделённой любви, борьбе с подростковыми прыщами или, наконец, о первом разе ты не захотел?!

− Ну, − раскрыл кодекс Блейз, − первая любовь у меня была разделенной, прыщей не было, а о первом разе я уже Грейнджер рассказывал, нет?

Гермиона сильно замотала головой.

В дверь постучали, и Гарри выскользнул наружу. Пользуясь моментом, Драко подошёл ближе к Блейзу и уперся руками о стол:

− Я вот не понимаю, какого хрена ты сейчас веселишься?
Забини печально покачал головой, прикусил губу и ответил − абсолютно серьёзным голосом со слегка истерическими нотками.

− Да потому что это треш, Малфой, катастрофа! Ты что не видишь? И я не понимаю, кто это делает и зачем?!

Гермиона закрыла глаза, мечтая провалиться под землю. Ей было легче, когда он валял дурака, теперь же она видела, что он боялся − боялся до ужаса в глазах.

− Что? − дернула она резко за рукав вернувшегося Поттера. − Что?!

− А то, что он меня никуда не отпустит, − горько улыбнувшись, ответил Блейз.

Гриффиндорец, с полным смятения лицом, кивнул:

− У твоей матери сережки с этого набора, то, что у нее было и колье, она отрицает.

− Не трогай её только, Поттер, ок? Она в своём мире живёт, незачем выдергивать, − попросил Забини.

− Но она же должна помнить, откуда эти серёжки взялись? − стукнул по столу Малфой. Грейнджер, видимо, согласная с заданным вопросом, яростно закивала.

− Она не помнит, − тихо ответил Гарри. − Уверена, что кто-то подарил, но кто и когда...

− Конечно, не помнит, − пнул товарища в ногу Забини. − У неё было восемь мужей, и она иногда даже их имена путает, а что говорить о поклонниках? Ей дома дарили, фаэтоны, даже участок на Луне, о каких сережках может идти речь?

Драко закатил глаза и взялся за голову:
− Мерлин, Забини, что у нас за родители такие!

Гарри нетерпеливо постучал ботинком по полу:

− Это, конечно, все печально, но я должен разогнать эти сборы сочувствующих. Правила − есть правила. Будем работать. Тебя, Малфой, прошу из виду не деваться. Ты же припоминаешь прошлую историю с ожерельем?

− Вот те хрен, я как раз собрался в Роузхилл на красном кабриолете с девочками, − пробормотал Драко, засовывая волшебную палочку в карман.

− Оу-оу, это как понимать? − сорвался на ноги Блейз. − Вы меня бросаете? Ау, блондинчик, принимай заказ на первую передачку.

Драко обернулся, нахмурив брови.

− Ну, сигарет, конечно, − начал загибать пальцы Блейз.− Шоколадок моих любимых и, − парень задумался, − если сильно скрутить резиновую бабу, то она, пожалуй, влезет в коробку.

Малфой с почти отцовским осуждением посмотрел на друга:
− Я бы мог сейчас пошутить, что твоё чувство юмора могли бы подкорректировать дементоры, но на это времени нет. Меня ждёт квест "Спаси рядового Забини от неба в клеточку".

Вслед за Драко, громко хлопнувшим перекошенной дверью, покоряясь умоляющему взгляду Гарри, комнату покинула и Гермиона. Как только она открыла рот, чтобы поздороваться со стоящим на охране гориллоподобным аврором, её запястья будто попали в железные тиски.

− На минутку, мисс Грейнджер, − пропел Малфой, таща за собой гриффиндорку к повороту коридора.

− Ну, что, слила-таки Забини при первой возможности? − слизеринец хорошенько припечатал девушку об стену.

− Ты мне руки чуть не оторвал, идиот, − рявкнула Гермиона, потирая ушибленные места.

− Жаль, что не голову, − фыркнул Драко.

− Я никого не сливала, − воинственно сложила руки на груди гриффиндорка. Да уж! Её и в школьные годы Малфою было не запугать. Что же теперь, уже взрослой, бояться?

− Не слила? − удивленно всплеснул в ладоши Драко. − Ах нет, это же кто-то другой сразу растрезвонил этому очкастому герою о тайнах замка Забини. Вот так, лови, дорогой Блейз, нож в спину.

− Я сделала так, как была должна, − слегка потухшим голосом ответила Грейнджер.

− Должна ты в зеркало смотреться, перед тем, как на улицу выходишь, − парень не упустил из виду пижамную кофту, которая красовалась на Гермионе. − В этом случае ты могла дать Забини время связаться со мной, чтобы мы нарыли информацию об этой смертносной фигне, расспросили бы мать его, дай Бог ей здоровья, а еще лучше памяти, и преподнесли бы Поттеру на блюдечке. И тогда бы досталось нам с Забини от него по кислой улыбке, а тебе бы повесили орден на то место, которое теоретически именуют грудью.

− До тебя, что не доходит? − тон слизеринца уже начал выводить Грейнджер из себя. − Я поступила согласно правилам. Я работаю в Отделе магического правопорядка! Я верю в закон!

− А нужно верить в человека! − навис Малфой над гриффиндоркой. − В этого конкретного человека. Ты же понимаешь, что будет, если Забини упрячут? Следом за ним и я − аккуратно на соседние нары. Ведь, когда в одном предложении вспоминают меня и ожерелья, то не в том контексте, что я их делаю из бисера.

− Не упрячут его, потому что он невиновен, − выпалила Гермиона и покраснела. − То есть, если он невиновен.

Драко хитро улыбнулся и отступил на несколько шагов:

− Ты бы хоть в своей черепушке разобралась "потому что" или "если". Ладно, я и так потратил на тебя слишком много времени. Надо бежать сортировать опилки в голове миссис Забини.

− Я могу помочь! − с готовностью оторвала спину от стены девушка.

− Себе помоги, − на ходу бросил Малфой, − ты в этом ой как нуждаешься.

Глава 20


− Происходящее за окном полностью отображает состояние моего внутреннего мира, − печально изрек Рон Уизли, всматриваясь за стекло. С самого утра, не переставая, лил дождь, небо затянули темно-серые тучи, на дороге − лужи, глубиной по щиколотку. Плюс − какой-то мужик, вступивший в собачью неожиданность, обчищал ботинок о порог их с Джорджем магазина.

− Не ной, Ронни,− ответил Джордж, раскладывая красивые синие баночки с надписью "Эликсир для уверенности в себе" по полу. − Займись лучше делом.

− Каким делом?! − пробурчал Рон.− Я уже дважды кассу пересчитал.

− Угу. - исподлобья посмотрел Джордж на брата.− Два галлеона, кстати, верни.

− Откуда ты? − вылупился Уизли-младший.

− Ну, у близнецов очень развит дар чтения мыслей.− рядом с баночками приземлилось множество синеньких крышечек.

Рон открыл рот, пытаясь что-то сообразить.

− А ещё, − невозмутимо продолжил Джордж, − у тебя дырка на заднице. Видно содержимое кармана.

− Чтение мыслей. Конечно,− фыркнул Рональд, − я так и знал.

− А ещё будет знать половина Лондона, что у тебя труселя в горошек, если дырку не зашьешь!

− Иди ты. − обиделся Рон.

Джордж, как было принято в семье Уизли, обидой брата не слишком озаботился.

− Как там Забини? − спросил он. − Сидит ещё? Малфой, наверное, ему волшебную палочку в хлебе запекает для передачи.

Рон веселого в теме не увидел и нахмурился:

− Сидит, гаденыш. Но моя воля, то я бы ужесточил условия его содержания. А то, зная Забини, уверен, что у него уже там организован и блэкджек и, ну, эти самые...− парень засмущался. − Я предлагал Гарри хотя бы кандалы использовать, но он обозвал меня инквизитором хреновым... Что ты делаешь? − Рон наконец обратил внимание на брата, который разливал в баночки воду из 5-литровой бутылки с надписью "Горный хрусталь". − Ты же мухлюешь!

Джордж обиженно фыркнул:

− Ничего подобного, дубина. Ты что не слышал об эффекте плацебо? К тому же, это из артезианской скважины водичка, а не то нечто, пахнущее хлоркой, после Агуаменти.

Рона эти аргументы совсем не переубедили.

− Ладно, − решил сменить тему его старший брат.− Меня вот что интересует, не загребут ли тебя, дорогой, в авроры?

− Чего?! − Рон еле не подавился шоколадной конфетой.

− Ну, − Уизли-старший одним движением палочки отправил все бутылочки в коробку.− То есть, вломится к нам в дом Гарри и его накачанные магическими стероидами кореша, и со словами "Рон, без тебя нам мир не спасти", отправят тебя в Министерство пинком под зад через окно.

− Что ты несешь?

− Гарри тебя посреди ночи вызывает на место преступления...

− Какое-там место преступления? − хмыкнул Рон. – Я полночи ходил вокруг зареванной Луны Лавгуд с зажженными ароматическими свечками в руках. Потому, что это, видите ли, очищает ей ауру. А в конце она даже сказала, что я и Джинни – ее лучшие ПОДРУЖКИ. Это, как бы, задело мою мужественность.

Джордж улыбнулся и бросил брату одну из баночек.

− Вот. Для повышения самооценки.

− Ты что меня за идиота держишь? – Рональд замахнулся емкостью.

− Да ладно, − примирительно помахал рукой Джордж. – Долей водки. – он поднял ящик и, напевая какую-ту мелодию, двинулся в сторону склада.

Рон положил баночку около кассы и задумчиво уставился на нее. Долго размышлять ему не удалось, зазвонил колокольчик над входной дверью, извещающий о приходе покупателя. Уизли поднял голову. В помещении появился высокий статный мужчина с густыми черными волосами и усами. Парень инстинктивно нащупал в кармане палочку.

− Здравствуйте, − обнажил ряд белоснежных зубов покупатель.

− Добрый день, − кивнул Рон. – Чем могу помочь?

− Да, − как-то замялся мужчина. – Мне нужно купить подарок для крестницы – набор магической косметики «Юная красотка».

− «Очаровательная ведьмочка», наверное. – кивнул Рон и достал с ближайшей полки три разного размера коробки. – Это, − указал он на самую маленькую, − самый дешевый набор – стандартно: помада-хамелеон, тени, мерцающие в темноте и тушь, которая удлиняет ресницы. Здесь, − стукнул парень по средней, – еще крем от веснушек и цветные линзы. Ну, а в самой большой – полный набор – бигуди, меняющие размер, лаки для ногтей «Миллион цветов», разные прибамбасы, − видя, что мужчина не очень заинтересован, суммировал совладелец магазина.

− Эх, − почесал подбородок клиент. − Если бы я хоть в теме разбирался, угораздило Аделаиду с этими ремонтами, а Панси − с этой свадьбой.

− Панси? – вырвалось у Рона. – Панси Паркинсон?

− Ну да, я хотел мальчика, − печально вздохнул мужчина, – чтобы назвать его Уорвиком, в честь Уорвика Каннингема.

− Вратаря «Пушек Педдл»? − совсем растерялся Уизли.

− Ты знаешь эту команду? – как-то настороженно спросил мистер Паркинсон.

− Болею с пяти лет. – горячо заверил рыжий. – Конечно, в прошлом сезоне они меня разочаровали, вылетев во вторую лигу. Особенно тот случай, когда капитан, оскорбив мать и сестру соперника, получил удар головой в грудь, и слетел с метлы в решающем матче.

−Да уж, − расслабился усач. – Но это же любимая команда, даже в трудностях нужно поддерживать их. Я вот разрешил им тренироваться на своем стадионе, даже маггловский допинг им доставал, а толку… А откуда ты знаешь мою Панси?

Рон почувствовал, что краснеет. Да, некоторые элементы их с Панси знакомства следует пока припрятать.

− Мы учились вместе.

− Неужели? – Паркинсон вертел в руках самый дорогой набор «Очаровательной ведьмы». – Что-то я не видел тебя среди тех обмотанных зелеными шарфами пьяных юнцов и девиц, прыгающих в мой бассейн.

− Я был на другом факультете.

− Подожди-ка. – отец Панси внимательно взглянул на лицо собеседника. – Ты случайно не тот юный революционер, который вместе с Поттером организовал кризис, в результате которого в Гринготсе опустел мой сейф, набитый золотом?

− Простите, − Рон почувствовал желание отдать мужчине два сворованных галлеона.

− Да ничего, − хмурое выражение улетучилось с лица Паркинсона. – У меня еще с десяток есть. С вами еще шибко умная девчонка была, да?

Уизли почувствовал, как грудь распирает от гордости.

− Да, это моя девушка − Гермиона Грейнджер. Я, кстати, Рон Уизли.

Мистер Паркинсон потрусил средним набором косметики:

− Как же, моя Панси часто вспоминала ее, стоя в углу за плохие оценки. Говорила: «Я хоть не Гермиона Грейнджер, зато у меня зубы ровные». Нет, − кивнул он Рону на чайник и пачку с кофе, – я не против этого всего переворота, я ведь не политик, а бизнесмен, сотрудничающий с властью. – Рон поспешно подал гостю чашку ароматного напитка. – Но эта магглофилия меня раздражает. Даже вот у жены крыша поехала – увлеклась этим фик-шуем и какой-то шведской конторой, клепающей мебель. Теперь, − мужчина горько вздохнул и глотнул кофе, − пристает, собери мол, Генри, мне комод без магии – собственными руками. Будь мужиком. Восемь раз собирал, − поднял соответствующее количество пальцев вверх Паркинсон, − и восемь раз скворечник получался.

− Бабы. – понимающе кивнул Рон, чем заслужил одобрительный взгляд собеседника. − Я слышал, что Панси собирается замуж, − совсем осмелел парень.

− Запакуй мне это, − бросил на стол большую коробку покупатель. – Да пускай сходит, если уж невтерпеж. Парень он неплохой, но у него чувственность на уровне дуба. А интеллект – как у пищевой моли.

Уизли, используя весь свой талант, украсил подарок и, весьма довольный собой, протянул Паркинсону. Тот бросил на стол несколько монет.

− Сдачу надо, я сейчас, − засуетился Рон.

− Не-не, − покачал головой Генри, − штаны себе вот новые купишь.

Рон почувствовал, что краска со щек переползает на уши.

− Да, − кивнул мужчина на баночку «Эликсира...», − этим не злоупотребляй.

− Это артезианская вода, – пробормотал Рон.

− Конечно, − кивнул усатый, − у меня тоже была такая бутылка, только с лимонадом. Но как-то бабушка запила из нее лекарство от склероза. Склероз усилился.

− Кстати, − притормозил уже возле двери Паркинсон, − ты на матч Англия –Испания во вторник идешь?

− Вы что? – горько улыбнулся Рон. – Мест уже нет, к тому же цены…

− Я себе, как обычно, беру три места в вип-ложе, – продолжил усач, − посредине сам сижу. На одном кресле − пиво, на втором – тарелка с арахисом. Но ты, думаю, арахис в руках сможешь подержать.

− Я и пиво смогу, − воодушевлено отозвался Уизли.

− Ну-ну. Не зарывайся. – подмигнул мужчина и вышел из магазина.

− Мировой папаша, − восхищенно выдохнул парень.

Глава 21


"Привет, дорогой друг Драко!

Как у тебя дела? У меня − неплохо, кушаю хорошо. Скучаю по матери, Тео, Винни и даже этой зануде Грейнджер. По тебе не скучаю, ведь мой охранник очень на тебя похож. Красотой с ним, конечно, тебе не сравнится, но чувство юмора у него такое же хреновое, как у тебя. Сейчас я много читаю, почти наизусть выучил "Магический уголовный кодекс", кстати, нашёл четыре статьи, за которые можно посадить и тебя. Подумываю о наколке на груди, что посоветуешь набить − Тауэр или Биг-Бен? Присматривай за моей мамулей, пускай не прессуют ее сильно, а то на фоне депресснячка она мне папашку номер девять найдет, а на алименты потом не стянуть.

P.S. А теперь серьёзно. Малфой, прекрати заниматься хренотенью и вытащи меня отсюда! Ты что совсем страх потерял?

Без уважения и любви (не заслужил пока)
Твой друг Блейз"

Драко горько улыбнулся и до половины расстегнул рубашку. Несмотря на почти зимнюю погоду и прохладу в гостиной поместья Забини, парня бросало в жар. Здесь он бывал теперь чаще, чем у себя дома. А толку? Говорить с миссис Забини было то же самое, что пилить баобаб пилочкой для ногтей.

Блондин громко выдохнул и вытянул кусок пергамента и перо.
"Привет, Блейз" − уже начал писать он, когда в комнате появилась высокая стройная женщина. Увидев Малфоя, она судорожно поджала губы и сложила руки на груди.

− Что-то новое слышно о деле Блейза?

− Чтобы что-то нового было слышно о деле Блейза, надо что-то новое услышать от вас об ожерелье, − резко ответил Драко.

− Мерлин, − нервно всплеснула руками миссис Забини,− я думала, что ты умный мальчик. Я все рассказала, что знала, и вообще − это какое-то грандиозное недоразумение, я жду, когда мне принесут извинения! − поймав саркастическую улыбку Малфоя, Алоиза взорвалась. − У меня опять началась мигрень!

Брюнетка ещё раз попробовала сжечь Драко взглядом, а потом выбежала в коридор.

− Можно ли начать письмо с фразы "Мне все чаще хочется запустить в твою мать пресс-папье"? − сам себя спросил слизеринец и вместо ответа начал писать: "По поводу татуировки − набей портрет Дамблдора, если что − присяжным понравится...


− Квидич. Квидич. Квидич. И никакой работы, − напевал Гарри, закрывая за собой дверь кабинета и на ходу натягивая пуховик. Он не любил посещать матчи Джинни, потому что все время дергался за волшебной палочкой. Но сегодня у него была компания − Рон и Джордж, да и Невилл обещал вырваться наконец из Хогсмида. Просмотр матча должен был перерасти в посиделки в ближайшем баре и тяжелое утро завтра.

− Квидич, квидич и никакой работы,уууууу, − пел Гарри на мотив " We are the champions".

Из-за угла показалась Гермиона − закутанная в тёплый кардиган, ожидаемо с красными от переутомления глазами и какой-то кипой бумаг в руках.

− Гарри... − начала девушка.

− Нет! − приложил палец к губам подруги Поттер. − Квидич, квидич и никакой работы, Гермиона. Так что можешь смело идти чистить на этих бумажках селедку.

− Гарри, − Грейнджер, казалось, пропустила всю речь мимо ушей, − я изучила самые крупные каталоги антикварных драгоценностей...

− Зачем? − с осуждением посмотрел на девушку гриффиндорец. − Я уже обсуждал вопрос с самыми авторитетными ювелирами. Прекрати, Герм, реально. Я понимаю, что тебя мучает совесть...

− Причем здесь совесть? − оторвалась от бумаг Гермиона.− Это наша работа. Если человек виновен − давай искать доказательства, нет − тоже надо это доказать!

− Ладно, − примирительно погладил девушку по плечу Гарри, − от меня тебе что надо?

− Я опять собираюсь перехватить миссис Забини, − быстро заговорила Грейнджер. − Если мне удастся, конечно. В прошлый раз мы общались 10 минут и все это время она показывала мне детские фото сына. Малфой там, как коршун. Никого не допускает. Впрочем, у меня ещё есть идейка.

Гарри посмотрел на подругу и вздохнул:

− Ты же понимаешь, что она немного того?− парень покрутил пальцем у виска.

− Ой, Гарри. Перестань. Хорошего матча!


− Я вот не понимаю, кто ходит смотреть бабский квидич, − бормотал Джордж, пробираясь на своё место со стопкой журналов " Придира" под мышкой и пивом в руке. − Нет, если бы они в бикини играли...

− Имей совесть! Играет же твоя сестра, − отозвался брату на ухо идущий следом Рон.

− Стоооп, − Гарри притормозил возле своего места и подозвал немного отставшего Невилла. − А тебе зачем эта макулатура? − спросил он у Джорджа. − Ударился в жёлтую прессу или с пищеварением проблемы?

− Печальный опыт, друг мой, − подсунул себе под зад журналы Уизли-старший. − В прошлый раз я чуть себе не отморозил все нежные места. И поскольку карьера евнуха в гареме меня не прельщает...

− Умно! − сказал Невилл, с печалью глядя на собственное, щедро намоченное ночным дождём место.

Джордж ухмыльнулся, вытянул из стопки два журнала и бросил их Невиллу и Гарри.

− Помните мою доброту. У вас ещё детей нет, так что пользуйтесь.

Увидев протянутую руку Рона, Джордж стукнул по ней "Придирой":

− А тебе уже и не надо.

− Козёл, − обиделся Рональд и полез в карман за пачкой орешков. − Ты опять Гермиону чем-то нагрузил? − обратился он к сидящему рядом Гарри.

− Да нет, − пожал плечами тот. − Она волонтерит, пробует разговорить матушку Забини.

− Совсем нефиг делать, − открыл зубами арахис Уизли.

− Блин. Рон, неужели ты не понимаешь? Она хочет доказать, что засадила человека в кутузку не зря.

Для Рона этот аргумент был бессмысленным:

− Если бы я посадил Забини, то, наверное, от счастья купил бы себе бутылку дорогого портвейна и выпил бы её сам.

− А потом что? − тихо спросил Джордж. − Взял бы сестричек Гринграсс, повёл в Центральную библиотеку и сделал бы каждой по двойне?

У Рона от возмущения посыпался арахис изо рта − аккурат на лысую голову сидящего впереди амбала.

− Простите, − пробормотал гриффиндорец, пытаясь расчистить место преступления собственной ладошкой. Амбал посоветовал Рону сходить в известном всем направлении.

− Спокойней, − сдержал за рукав товарища Гарри, − а то нам рожи начистят ещё до начала матча.

− Не впервой,− фыркнул Рональд. − А ты чего переживаешь?

− У меня очки, я самый уязвимый.

− Так не носи на матчи, − наконец вклинился Невилл, который из-за неудобного места почти не слышал товарищей.

− Ну да, − закатил глаза Поттер, − созерцать несколько часов большое зелено-серое пятно − моя мечта.

− Харэ трепаться, − прикрикнул на друзей Джордж.− Начинается!

− Видишь вон там − центральная ложа? – прошептал на ухо Поттеру Рон. − Мы там с Генри на матче сборной сидели.

− Ты ему говорил, что тусоваться с чуваком, которого ты сделал дедушкой − неприлично? − наклонился к парням Уизли-старший.

− Говорил.− шепотом ответил Гарри.− Фиг с ним, с квидичом, а вот играть в бильярд по загородным клубам...

− Ты играл с ним в бильярд? − зашипел Джордж.− Почему мне не рассказал?

− Знаешь,− Рон отхлебнул пива и помедлил, просматривая опасный момент,− ты как-то слишком болезненно воспринимаешь ситуацию. Гарри более холоднокровный.

− Конечно. Ведь наша мать не оторвет ему голову, а мне и тебе − запросто и с удовольствием.

− Забудь.− отмахнулся Рон, с силой развернув лицо брата к полю.

− Так ты ему не сказал?

− Джордж, отстань.

− Не сказал, значит?

− Что не сказал?

Джордж устало посмотрел на младшего брата:

− Тупишь, блин. О Роне-джуниоре.

− Как я должен был сказать?!

Старший Уизли пожал плечами:

− Ну, например, после того, как Бакстон бил пенальти. "Сэр Генри, я спьяну смастерил ребятенка вашей доченьке".

Рон шлепнул брата по спине, левой рукой задев вышеупомянутую соседскую лысину.

− Да спокойней вы там, − процедил Гарри. − Я видел, как этот мужик глазом бутылку открыл.

− Блин. О чем вы все время там шушукаетесь? − спросил Невилл.

− Об аморальной личной жизни некоторых присутствующих, которая должна стать предметом осуждения общества. − пафосно провозгласил Джордж со своего края.

− Да, ты прав, − внезапно горько вздохнул Невилл, опустив глаза вниз. − Это аморально, когда ему − 23, а ей − 17.Он − учитель, она − ученица, − заметив три лица с раскрытыми ртами, повернутыми в его сторону, преподаватель гербологии махнул рукой. − Забудьте!

− Нет, − возмутился Джордж, − у вас какой-то курс развратников.

− Неужели? − обиделся Рон и злостно зашептал. − Монтегю по-моему, с твоего курса, а он женится на женщине, которая носит чужого ребёнка, а значит чужой женщине.

− Он женится на твоей женщине, потому что у тебя их две! − не остался в долгу Уизли-старший.

Гарри снял очки и прикрыл лицо руками:

− Блин, от этих разговоров мне хочется нырнуть вниз и зарыться головой в газон.

Выдержав минутную паузу, Невилл кашлянул и спросил:

− Гарри, а что ты думаешь на счёт той ситуации... ну... учитель и ученица?

Судя по взгляду Поттера, думал он что-то нецензурное.

− Невилл, я − аврор, не психолог, не сексопатолог и даже не воспитатель детского сада. Люди почему-то думают, что вместе со шрамом Волдеморт впечатал мне в лоб вселенскую мудрость, но это не так.

− Прости, брат, − Лонгботтом примирительно стукнул своей бутылкой о бутылку Гарри.

− Это ты меня прости. Я просто никогда не встречался с несовершеннолетними, замужними или беременными.

− Воу-воу, Джинни, − сорвались на ноги Джордж и Рон.− Давай! Давай! Есть!

− Без шансов для вратаря! − уселся на место Джордж, перед этим дав пять Гарри.

− Почему? − возмутился Рональд. − В шестом классе я отбил точно такой же удар в феноменальной кике!

− Да-да, − ухмыльнулся старший Уизли. − Только я слышал версию, где у тебя просто зачесалась пятка.

В очередной раз замахнувшись на брата пивом, Рон вылил хорошенькую порцию за шиворот своему знакомому с нижнего ряда.

− Е-мое, − прибавил несколько матерных слов Гарри, вытаскивая из заднего кармана волшебную палочку.

− Не, я понимаю, − лысый оказался по размеру каким-то дальним родственником Хагрида, − что у тебя проблемы: беременные бабы, какой-то олигарх Генри. Но нахрена мне пиво лить за воротник?

− А подслушивать нахрена? − трусом Рона было назвать сложно.

− Воу-воу пацаны, разберемся, − замахал руками Джордж.

Лонгботтом осторожно коснулся плеча Поттера.

− Там это ... Джинни летит.

− Понятно, что летит, Невилл, это квидич − здесь все летают.

− Нет, Гарри, она вниз летит.




Глава 22


Молли тщательно вытерла лицо бумажной салфеткой, хорошенько высморкалась, а потом, потянувшись за новой из пачки, громко разрыдалась.

− Я рожала её восемь часов! Восемь, понимаете?! Артур терял сознание три раза! Сколько же было радости, когда я узнала, что это девочка, ведь с этими шалопаями-мальчишками проблем не оберешься. Чарли, с его пристрастиям к драконам, ящерицам, и даже лягушкам, все время в дом тащил какую-то живность. Билл, который пытался сам себе проколоть язык с помощью моего маникюрного набора. Перси, что смастерил себе бумажную корону из папиных сверхсекретных документов. Фред и Джордж, которые выбили друг другу по первому зубу. И, наконец, Рон, что орал, как ненормальный, при виде горшка. А тут − девочка! Эх, если бы я только знала, как легко можно её потерять,− с глаз женщины опять брызнул фонтан слез, но она уже не утруждала себя использованием салфеток, а просто уткнулась в плечо Анджелине.

− Ммм, − поморщилась невестка, − вы − очень сильная женщина, миссис Уизли.

− Да! − похлопала свекровь по руке и Флер. − Время лечит.

− Послушайте, когда мама рассказывала эту историю первый раз, её ещё можно было назвать трогательной, − между трёх женских голов появилась четвертая, принадлежащая Джинни, − но четыре раза кряду!

− Имей совесть, Джиневра, − резко среагировала Молли, по-прежнему вытирая нос о рукав жены Джорджа.

Джинни закатила глаза и откинулась на больничные подушки.

− Действительно, имей совесть, − театрально бросила Флер больной, − мама столько пережила.

− Конечно-конечно, я-то здесь на курорте, − пробормотала Джинни, разглядывая ноги в белых бинтах, которые Джордж уже успел расписать матерными стишками.

Дверь осторожно приоткрылась и в палату вошёл Гарри с чашкой горячего кофе в руке.

− Держи, − протянул он его девушке.

− Угу, − мисс Уизли помешала напиток ложечкой.

− Так ты уверена, что не сорвалась с метлы? − осторожно начал парень.

Джиневра громко выдохнула:

− Нет, блин, я всегда во время матча исполняю страстное танго дворника с электровеником!

− Тише-тише! − попытался успокоить невесту гриффиндорец.− Я же просто поинтересовался.

− А во время матча поинтересоваться не мог? Вся страна обсуждает, как самый перспективный волшебник прое... − Джинни косо глянула в сторону матери, − пропустил 15- метровый полёт любимой.

− Зря ты так...

− А это не я. Это ведущий новостей Магического радио!

− Извини, в тот момент я был занят проблемами Рона, − аврор виновато опустил голову.

− Ну, конечно, Рона, − рыжая залпом выпила кофе. – Мне иногда кажется, что, когда мы с тобой будем стоять перед алтарем, и тебя спросят: "Берешь ли ты эту женщину?" Ты ответишь: "Нет. Я беру того парня".

− Джинни, но все же обошлось, − Гарри попробовал приобнять девушку.

− Угу, − Уизли опять посмотрела на свои ноги,− два месяца без квидича, две недели в этих дебильных бандажах и каждые два дня укрепляющие заклятия.

− Но ведь тебя не болит? − нежно коснулся волос девушки Поттер.

− Меня болит моя влюбленная оскорбленная душа, − Джинни ловко забросила бумажный стаканчик в мусорку.

− Ещё кофе?

− Да! И, пожалуйста, прислони его к своей груди, может твоё ледяное сердце растает.

Гарри промолчал, сдул со лба прилипшие волосы, и закрыл за собой дверь палаты, устало прижавшись к ней плечами.

− Ну что там? − спросил, сидя на лавочке потрепанный Рон, на плече которого мирно похрапывал старший брат.

− Обиделась. Психует.

− Фигня, − махнул рукой Рональд.

− Ты понимаешь, что это значит? − Гарри протер очки футболкой. − Возможно, Забини придётся отпустить.

− Что? Нет! Нет! − Рон сорвался на ноги.

− Он вряд ли мог заколдовать метлу Джинни, сидя в камере. − объяснил Поттер.

− Ну, тогда это Малфой, − воинственно сложил руки на груди Уизли.− Арестуй Малфоя.

− А если не Малфоя, то Крэбба. А если не Крэбба, то Нотта. Мы не можем арестовывать всех подряд слизеринцев только потому, что у тебя к ним антипатия.

− У меня на них аллергия, − Рон со злостью пнул лавочку,− что провоцирует желание убивать.

− Слушай, Ронни, − потер глаза проснувшийся Джордж.− А это случайно не ты сварганил тот легендарный список? А то у тебя замашки, как у старой-доброй Беллатрисы в её лучшие годы.

− Да, думаю Гермиона права... − начал Гарри.

− В чем я права? − услышал он знакомый голос за спиной.− Привет всем! Я поспрашивала врачей о Джинни. Говорят, обойдётся.− Грейнджер похлопала Поттера по плечу и заулыбалась, переступая с ноги на ногу.

− Чего уже? − пробормотал Рон, падая на лавку возле Джорджа.

− Прости?− не поняла гриффиндорка.

Гарри улыбнулся:

− Он имеет в виду, что ты либо сильно хочешь в туалет, либо тебе невтерпеж нам что-то рассказать.

− Да-да! Буду себя хвалить, − Грейнддер порылась в сумочке и достала оттуда пожелтевший конверт.− Я ездила к Забини не зря, я первой догадалась поговорить с эльфами.

− И что? Они согласились вступить в Г.А.В.Н.Э.? – зевнул Рон.

− Нет. − холодно взглянула на бойфренда Гермиона. − Старая эльфиня по имени Клементина утверждает, что у её хозяйки были только сережки, никакого колье, а также она помнит, когда и кем они были подарены, − парни вытянулись в «смирно», − а также…

− Гермиона, давай колись, обойдешься без барабанной дроби, − выдохнул Гарри.

Грейнджер подошла к нему ближе и помахала перед носом старым конвертом.

− А также Клементина нашла письмо, где автор подарка рассказывает о нем и признаётся в любви Алоизе. Миссис Забини свои фамильные драгоценности − на седьмом курсе Хогвартса подарил не кто иной, как Виктор Адам Райнер.



− Та дааам! − дверь кабинета Малфоя распахнулась и за ней появился Забини, в помятой рубашке и давно не глаженных брюках.

− Елы-палы. Вот так сюрприз. А я уже авроров бумажками забросал, когда они тебя выпустят, − встал Драко, протягивая руку лучшему другу. Но, вместо крепкого рукопожатия, получил маленькой шаровой молнией по макушке.

− Ты совсем рехнулся?− дотронулся блондин до слегка дымящейся шевелюры.

− Я? − возмутился Блейз, подбрасывая палочку в руках. − А ты раньше не мог расспросить домовых эльфов? Или ты просто протирал штаны о наши бархатом оббитые диваны? Надо конечно было дождаться, пока этот книжный червь Грейнджер не перелопатит все реестры мира и не догадается поговорить с живыми существами.

− Раз ты такой умный, надо было мне подсказать. − Драко исподлобья разглядывал уже менее свирепого друга.−Ты мне волосы поджег!

− Зато ты теперь в тренде, − упал Блейз в кресло, как всегда забрасывая ноги на стол.− Стрижка горячими ножницами дорого стоит, а я тебе бесплатно сделал.

− От тебя странно пахнет,− блондин наклонился через стол и втянул носом воздух.

− Ландышами? Фиалками? Ромашками? − поинтересовался Забини.

− Скорее, каталажкой, − скривился Малфой.

− Может потому, что я не на цветочном поле лежал, − обижено стукнул кулаком по столу Блейз.

− Тебе ещё повезло, что девчонка Уизли свалилась с метлы при целом стадионе народу, − бросил товарищу пачку сигарет Драко.

− Кто ходит на бабский квидич? − недоуменно произнёс Забини.

− Поттер и компания.

− А он присутствовал при этом? − удивился брюнет.

− Да, − довольно улыбнулся Драко. − Говорят, какой-то бугай-шотландец шлифовал ему и Уизли рожи об лавочку.

− Молодец!

Внезапно дверь распахнулась и в помещение влетел огромный филин со свитком пергамента. Птица бросила бумагу на стол.

− Вот так птеродактиль, − присвистнул Забини.

− Сова замминистра. Говорят, − Малфой понизил голос,− она тащит его домой, когда он в нетрезвом состоянии.

− Верю, − с восхищением посмотрел вслед птице Блейз. − Такая и ящик виски может принести и за закусью слетать.

Малфой хмыкнул и раскрыл письмо.

− Пляши, Забини, пляши, − радостно завопил он через минуту.

− Что? Что? – разволновался Блейз. − Поттер нечаянно переехал Уизли асфальтовым катком?

− Неа, весточка из Румынии, − Малфой перекрутился на кресле. − Они задержали Райнера, который и является автором пресловутого списка! Финита ля комедия!

− И все? − как-то взгрустнул Блейз, подперев голову рукой. − Я думал, это будет иначе. Типа, все соберемся в мрачной комнате, зажжем свечи, будет играть страшная музыка. А потом Поттер произнесет заклинание и на убийцу свалится клетка.

− Праздновать будем?

− Конечно, − улыбнулся Блейз.

− Надо Винни сказать, а то он все время доставал меня, как тебе помочь. Я велел ему делать подкоп под Министерство.

У Забини глаза полезли на лоб:

− И что? Нефть не нашел?

− Пока только канализацию, − начал сгребать все со стола Малфой.

− Ладно, − поднялся Блейз, − встретимся. Мне надо сначала в одно место.



Мусорники в недорогом, но, по-прежнему, не очень безопасном районе, воняли отвратительно.

− Дай Мерлин памяти, куда дальше, − почесал голову Забини.

Он взглянул на часы. Без семи девять.

− Ну, говорят, до десяти в гости ходить можно. − улыбнулся парень, а потом чертыхнулся − перегорела лампочка в уличном фонаре.

− Хоть бы у кого дорогу спросить, − покрутил слизеринец головой и увидел силуэт за мусорными баками.

− Простите, − начал Блейз, но вместо ответа услышал шепот:

− Коньюктивитус.

− Что за хрень? − двумя руками ухватился за глаза брюнет, а потом задохнулся − сначала от ужаса, а потом от боли.

Тишину разрезало почти неслышное "Сектумсемпра".

Что-то тёплое… Все тело в чем-то теплом, соль на губах. Чьи-то чужие пальцы касаются глубоких порезов… Боль не начинается и не кончается. Она просто везде − в каждой клеточке тела .Где туннель? Со светом или без − все равно.
Истошный женский крик.


− Мам, я сегодня ночевать дома не буду! − прокричал в сторону родительской спальни Драко и переступил порог своей комнаты. Слизеринец сбросил пиджак, почти сорвал с себя помятую рубашку.

− Так, что-то повседневное иди классика? − он открыл шкаф, постучал пальцами по дверце, вытянул фирменную чёрную рубашку. − Сойдёт, но здесь нужны запонки.

Запонки − в прикроватной тумбочке. Взгляд туда.

«Никто сегодня никуда пойдёт, − внезапно пронеслось в голове у парня. – Никто ничего праздновать не будет», − подумал он, не отрывая глаз от написанного на белоснежной стене кровью слова. Слово это − "одиночество".



Пока нет беты, за ошибки сильно не ругайте.

Глава 23


− Ой, мамочки-мамочки! Блейз! Блейз! − Гермиона бросила на землю пакет и дрожащей рукой достала из кармана палочку. − Вулнера Санентур! − порезы на теле парня медленно начали затягиваться, но лицо по-прежнему было белым с оттенком зелени. − Блейз! Блейз! − девушка обессилено упала на колени возле Забини. − Ты жив? Жив?

− Не ори так, Грейнджер. Я ослеп, а не оглох, − почти шепотом ответил слизеринец и, с трудом подняв правую руку, дотронулся до каждого глаза по очереди.

− Как я перепугалась, − на усиленной громкости причитала Гермиона. − Столько крови, темнота, я подсвечивала себе фонариком на телефоне, ведь палочкой нельзя, вокруг магглы... А тут − ты. Это же такое опасное заклинание, оно называется...

− Да знаю, как оно называется. Слышал перед тем, как в меня ним пульнули.

− Тебе нужен бадьян. Как я могла забыть, конечно, − хлопнула себя по лбу Гермиона.

− Это он так воняет? − наморщил нос Блейз.

− Нет, это... это мусор. Я выносила мусор.

− И выбросила аккурат возле моего лица, − сердито пробурчал Забини, но голос его был очень слаб. − Это мне вместо нашатыря? Действует. Какую же ты гадость жрешь, Грейнджер?

− Ты его не видел? − Гермиона осветила проулок с помощью палочки.

− Нет, − вздохнул Блейз.− Кстати, можешь наваять муниципалитету жалобу на хреновое освещение ваших трущоб. Прими к сведению, твоя экономия на квартплате еле не стоила мне жизни.

Гермиона молча слушала Забини. Да пусть говорит, что хочет, главное, что живой. Этот дерзкий, нахальный мальчишка живой!

− Коньюктивитус, да? − прошептала она, пытаясь поднять Забини за плечи. − Знаешь, у меня прям беда с этими целительскими заклятиями. Как-то я пыталась отрастить Рону...

− Не надо мне излияний про отращивания чего-либо Рону. Махни меня лучше в Мунго, пока я не отморозил себе почки.

− Да. Конечно,− закивала девушка. − Помоги мне немножко, приподнимись.

− Ты знаешь,− голос слизеринца звучал будто издалека.− А, может, я немного посплю сначала?

− Нет, Блейз. Не засыпай.




− Он должен быть таким бледным? − Гермиона не отставала ни на шаг от целительницы, которая ходила вокруг кровати Забини и поправляла ему одеяло.

− Дорогуша, если бы ты потеряла столько крови, сколько твой муж...

− Он мне не муж,− исправила Гермиона, не отрывая глаз от лица слизеринца.

− Не муж, так парень, бойфренд. Какая разница? − хмыкнула целительница, что-то записывая в блокноте.

− Он... Он − мой напарник,− немного смутившись, объяснила Грейнджер.

− Слышишь, Фелиция,− женщина обратилась к своей помощнице,− это теперь называется "напарник". Надо, кстати, не забыть прихватить своему напарнику зелья, а то он каждую ночь своим храпом будит детей. Мисс,− работница больницы помахала перед глазами Гермионы рукой,− послушайте, вам лучше выйти. Мы сейчас будем накладывать мазь на глаза и проводить процедуры.

− Почему выйти? − возмутилась гриффиндорка. − Я когда-то посетила несколько занятий целительских курсов, я могу помочь!

− Ах, помочь, − заулыбалась женщина, ранее названная Фелицией. − Мистеру Берткинсу в соседней палате надо поставить клизму. Поможете?

− Я подожду за дверью, − обижено поджала губы Гермиона, чувствуя, что сейчас даст волю чувствам и наконец разрыдается.




− Грейнджер, − в глазах у Забини светлело, − Грейнджер, − предметы начали обретать очертания: кровать, тумбочка, столик, фигура в кресле,− Грейнджер, ты что подстриглась? И почему от тебя воняет пивом и чесноком?

− Наконец, ты проснулся, − ответила Гермиона басом, − а то я думал, что ты уже копыта откинул. Выглядел похлеще Рона, когда он на втором курсе блевал слизняками.

− Финниган, твою мать, что ты здесь делаешь? − чуть не плюнул от досады Блейз.

− Ясен пень, что − тебя охраняю, − расплылся в улыбке Симус. − Гарри велел. Я, между прочим, уже несколько часов здесь торчу. Даже в туалет не выходил, хотя эта шаурма, купленная за рогом, определённо была несвежей.

Блейз несколько секунд с осуждением смотрел на своего охранника, а потом выдал:

− Я очень ценю твое мужество, Симус. И если когда-то у меня будет сын, − Финниган заерзал в кресле, − то я назву его... Беном.

Гриффиндорец надулся, а потом наткнулся взглядом на целый ряд стаканчиков с разного цвета жидкостями.

− Целительница велела тебе выпить, когда проснешься, − ткнул пальцем в снадобья Симус. − Крайнее справа − на спирту.

− Крайнее справа оставь, остальные вылей, − пробурчал Блейз, осматривая своё лицо в отражение на ложке.

− Слушай, так не пойдёт, тебя ведь пытались убить, − таинственным тоном произнёс Финниган.

− Да ну! − оторвался от ложки слизеринец. − Я-то думал, что на банановой шкурке поскользнулся.

Внезапно о дверь ударилось что-то тяжелое, мужской голос матернулся.

− Что там? − указал на выход Забини.

−Ай, − Симус махнул рукой, − как обычно − сопли, вопли, драки. В лучших традициях бразильских сериалов.

− Ааа, − понимающе кивнул Блейз,− Хуан Поттер и Педро Уизли восстали против злого хозяина фазенды Малфоя. Ничего, пусть парни развлекаются, кому-то поплохеет − я подвинусь.

Забини удобно улегся в кровати, а потом подмигнул Симусу:

− Ну, что? Разопьем крайнее справа?

− Разумеется,− Финниган с ловкостью фокусника вытащил откуда-то пустой бумажный стаканчик.− Можем рассказать друг другу интересные истории.

− Не надо, − с сомнением посмотрел на гриффиндорца Блейз.

− Как-то раз я уснул за диваном в нашей гостиной, сильно готовился к контрольной у Снейпа, то бишь, мастерил его восковую фигурку...

− Может все же молча, а? − слизеринец начал рассматривать унылый пейзаж за окном.

− Когда пришли девчонки и начали тренировать Энгоргио на собственных...

− И я опять внимательно тебя слушаю, − резко развернулся Блейз.




Тем временем в коридоре происходила реконструкция ситуации "Когда чужие парни приходят в нашу деревню на дискотеку".

На лавочке, глотая собственные слезы (и не только), сидела опухшая и красная Гермиона, которая, непрерывно икая, рассказывала что-то Невиллу. Преподаватель гербологии одной рукой обмахивал одноклассницу новым выпуском "Магического плейбоя", что по чистой случайности оказался у Крэбба, а во второй − держал пакет, с помощью которого и демонстрировал, как нужно дышать в стрессовых ситуациях.

Неподалёку смотрели друг на друга, как Снейп на бутылку шампуня, Рон и Крэбб. Между ними, напоминая маленькую легковушку, зажатую между грузовиком и паровозом, стоял Джордж, пытаясь оттеснить бывших однокурсников друг от друга. Малфой и Поттер проводили почти спортивную тренировку. Драко усиленно махал кулаками, а Гарри держал соперника на вытянутых руках за воротник.

− Леди и джентльмены,− кругами во всей этой суматохе бегала маленькая темнокожая целительница, − успокойтесь, иначе я позову главного целителя, мы вызовем авроров!

− Авроры уже здесь, − ответил сквозь зубы Поттер, красный от напряжения.

− И понимаешь, ик, я всегда выношу, ик, мусор,− шморгала носом Грейнджер, − перед девятью вечера, чтобы успеть, ик, к вечерним новостям. А тут... Я еле не перецепилась!

Невилл своё видение ситуации никак выразить не мог, ведь сосредоточено дышал в бумажный пакет.

− У тебя ведь вместо головы котелок с дерьмом! − бросил в сторону Крэбба Рон, пытаясь перелезть через Джорджа.

− Я тебя урою, гриффиндорская шавка, − выплюнул Крэбб, (в прямом значении слова, кстати, у Джорджа даже шея намокла).

− Ты хотя бы палочку, вытянул, придурок,− фыркнул Рон.

− Я тебя и без палочки урою!

−Твоя идиотка-подружка засадить его хотела − не получилось. Так подставить и укокошить решила? − Малфой усиленно молотил руками воздух.

− Она его спасла, идиот ты безмозглый. За это ты и ваша слизеринская отара ей должны быть благодарны.

− Ты сейчас обозвал меня бараном?

− Я думал, по гороскопу ты − овен.

За звуковым наполнением ситуация напоминала будни Лондонского зоопарка в весенний период гона.

− Да ты меня не слушаешь, Невилл, − обиженно фыркнула Гермиона и со злостью хлопнула по пакету. От громкого хлопка Невилл слегка опешил.

− Пиши завещание, Бон-Бон, − проорал Крэбб и хорошенько зацедил Рону, но попал Джорджу под ребра.

− Я хотя бы писать умею!− по непонятной причине, наверное, из-за состояния аффекта, Уизли вцепился старшему брату в единственное целое ухо.

− Да задрали уже! − не выдержал Джордж. − Я нормальный человек, примерный семьянин, а не какой-то Рембо.

− Ты мне ещё за папку ответишь, за тетку Беллатрису. − Гарри и Драко сменили позицию и теперь использовали приёмы то ли из сумо, то ли из африканских уличных драк.

− А за Сириуса мне кто ответит?

− А Сириус, между прочим, мой дядя, − сузил глаза Малфой.− Нефиг его приватизировать.

Внезапно, чтобы разрядить раскаленную обстановку, Джордж Уизли раскрыл рот и со всей громкостью, на которую был способен, запел:

Yesterday,
All my troubles seemed so far away
Now it looks as though they're here to stay
Oh, I believe in yesterday

То ли с уважения к Джону, Полу, Ринго и Джорджу Гаррисону, либо исключительно к Джорджу Уизли, все замерли. Гермиона прекратила вытирать слёзы о парадный пиджак Невилла. Профессор гербологии перестал чесать спину Плейбоем. Рон отцепился от уха, Крэбб освободил руки и, наконец, добрался до своей палочки, Гарри и Драко вылупились друг на друга.

− Спасибо − кивнул Уизли-старшему Поттер. − Прекратить бардак! Так, Джордж забирает Гермиону в "Нору". К тому же, за Джинни надо присмотреть.

Джордж облегченно вздохнул:

− Здоровья тебе, Гарри. И долгих лет жизни, − владелец магазина направился к Гермионе. − Давайте, мисс, либо добровольно, либо я вас отключу.

Грейнджер покорно поднялась и побрела следом за Уизли-старшим.

− Очень хорошо! − обрадовался удачному началу Поттер и тут заметил, как Крэбб замахивается волшебной палочкой в сторону Рона. – Стоять, − рявкнул гриффиндорец и одним движением палочки уложил толстого слизеринца в нокаут.

Крэбб пару секунд поворочался на полу, а потом, положив ладошки под голову, сладко захрапел.

− Какого хрена ты превратил его в Спящую красавицу?! − возмутился Малфой.

− Он вел себя неадекватно, а нам надо нормально поговорить, − ответил Поттер.

− А что, твоя помесь орангутанга с кокер-спаниелем ведет себя адекватно? − ткнул Драко в Уизли.

− Ты договоришься сейчас, − помахал в сторону слизеринца кулаком Рон.

− Нам надо поговорить, − повторил Гарри.

− А что с ним разговаривать? − фыркнул Рон. − Что с ним, что с Забини… Я тебе говорил Гарри: не надо его отпускать. А ты: можно, ведь убийцу поймали. А теперь оказалось, что нифига не поймали. Не находишь связи? Забини - на свободе и сразу новое нападение.

Сначала завис Поттер. Глубокая морщина появилась на лбу Малфоя. Первым "связи не нашёл" Невилл.

− Так это... Собственно говоря, напали же на Забини. Не думаешь ли ты, что он сам себе харакири пытался сделать?

− Мдааа,− печально покивал головой Драко,− Уизли, если бы ты жил в древней Спарте, тебе бы точно грозил полёт с обрыва.

− Интересно, Малфой, поменяется ли твоя дикция, когда ты будешь без зубов?

− Вряд ли, Уизли, я смогу переплюнуть тебя. Твою речь понимают, наверное, только нарглы.

− Малфой, прекрати, − решил вмешаться Невилл.

− Отвали, повелитель мандрагор, − отмахнулся от Лонгботтома слизеринец.

− Почему ты так говоришь с моим другом? − покраснел Рон.

− Не надо начинать из-за ерунды,− обратился уже к Уизли преподаватель гербологии.

− Невилл, не лезь, − оттолкнул товарища Рон.

− Да пошли вы все нахрен, − обиделся профессор и, усевшись на лавочку, углубился в содержимое "Магического плейбоя".

− Рон, − обратился к другу Поттер, − в самом деле, ты что-то перебарщиваешь. Ты же раньше не был таким драчуном.

− Возможно,- с умным видом заключил Драко, − это передалось половым путём.

Рон с рыком бросился на слизеринца, подпиравшего дверь одной из больничных палат. В это время Гарри, представив себя регбистом, оттолкнул Малфоя и распахнул перед Уизли дверь. Набравший скорость Рон влетел в комнату, чуть не врезавшись в волшебника с тазиком в руках.

Поттер захлопнул дверь и пробормотал заклинание.

− Гарри, твою мать, ты что вытворяешь?

− Успокойся, Рон, − постарался говорить миролюбиво гриффиндорец.

− Какого хрена? Почему не действует Алохомора?

− Мы поговорим и тебя выпустим.

− Гарри, здесь у мужика, кажется, какая-то заразная болезнь!

− Так вот, − не обратил внимания на вопли друга Гарри, − прекрати говорить, что Гермиона подставила Забини. Если бы не она…

− Если бы не она, его бы не было от чего спасать, − прошипел Малфой.− Ты что не понимаешь, что если бы наш слизеринский «Мистер спонтанность», послушав своё, видимо, пуффендуйское сердце, не поперся говорить «спасибо» твоей зануде-подружке, то её сейчас уже бы Дамблдор угощал лимонными дольками.

− Гарри, ты собираешься открывать дверь?!

− А как он попал в мэнор?− не обращал внимания на крики друга Поттер.

Драко пожал плечами.

− Возможно несколько вариантов. Может, ему доступ открыт. А значит, этот гад − почти член семьи. Второй вариант − у него была мензурка с кровью Забини. Так что, дом мог его распознать, как Забини.

− Доступ по крови? − удивился Поттер. − Это же какое-то средневековье!

− Хата на папашу пока записана. Так что его жилплощадь − его и правила.

− Гарри! Твою мать!

− Значит, это не Райнер.

− Почему же не Райнер? − ответил Малфой. – Румыны, они... специфические. У них − не министерство, а цыганский табор. Так что, не факт, что они поймали именно Райнера. А если Райнера, то он мог действовать сначала, а теперь нашёл сообщника. Или сразу это был не Райнер.

− Нам надо достать эту информацию,− с энтузиазмом сказал Гарри.

Невилл, который до этого времени с интересом разгадывал кроссворд, совершенно не обращая внимания, как на соседней странице, на колдографии двое обнаженных девушек танцуют ламбаду, отозвался:

− Чарли Уизли ведь в Румынии.

− Если бы надо было поговорить с животными, − уныло сказал голос из-за двери, − то Чарли был бы неотразим, но с людьми он не так хорош.

− Малфой? – Гарри посмотрел на слизеринца.

− У меня сейчас настроение уйти в запой, − ответил блондин.

− Ну, Малфой!

− Хорошо. В обмен на ответ на вопрос.

− Что?- возмутился Гарри. − Сейчас не время для шантажа.

− Ты спал с Асторией?

− Чтооо?! – опешил гриффиндорец.− Нет!

− Целовал? Обнимал? Усаживал на колени?

− Нет! Нет! Нет!

−Окей,− улыбнулся Драко и ушел прочь, не попрощавшись.

− Знаешь,− вздохнул Невилл, − мне кажется, мы живём в мире, где пьяный Амур, закрыв глаза, бросается дротиками для дартса.

− Ммм… Гарри, − произнёс вежливый голос из-за стены.− Мистер Берткинс хочет в туалет, а при мне ему неудобно...



Глава 24


Надевать капроновые колготки, когда градусник показывал немножко выше нуля, определённо было ошибкой. Ещё большей ошибкой было порвать вышеупомянутые колготки, перецепившись через оставленный Забини ещё до ареста веник для бани. Усевшись за свой бывший стол, на своё бывшее кресло, у которого теперь появился новый хозяин, Гермиона печально рассматривала дырку − от колена до щиколотки. Потом она машинально потянулась к нижнему ящику стола и вытянула оттуда забытый несколько месяцев назад лак для ногтей. Когда девушка только наклонилась, чтобы ляпнуть лак на капрон, услышала удивленное:

− Всю жизнь думал, что педикюр делают на босые ноги!

В кабинете определённо стоял Забини − в пальто, обмотанный шарфом, с блестящими снежинками в волосах.

− Я колготки порвала, − автоматически ответила Грейнджер, наблюдая, как парень снимает верхнюю одежду.

− И что? Решила с горя нанюхаться лаку? − сыронизировал Блейз, приглаживая волосы.

− А ты почему здесь? Ты же должен быть в больнице ещё два-три дня? − не отводила взгляда от слизеринца девушка.

− Во-первых, − Забини сделал жест руками "подняться", − убери свою гриффиндорскую задницу из моего кресла.

Гермиона, стиснув зубы, пересела. Забини с прыжка уселся и довольно потянулся.

− Во-вторых, оказалось, что развратные медсестры существуют только в шедеврах немецкого кинематографа. В-третьих, что же ты меня не проведала, а, Скалли? Принесла бы цветов и апельсинов, или, на крайняк, как Финниган − чекушку и беляш. Бабла на меня зажала?

− У меня было много работы, − пробормотала Гермиона, вспомнив, что она волшебница и зашив колготки с помощью Репаро.

− Конечноооо, у тебя было много работы, − почти пропел Блейз, сбрасывая оставленные на столе Грейнджер бумаги в мусорник.− Не было же трудолюбивой пчелки по имени Блейз, которая покорно исполняла все обязанности, пока ты развлекалась, заполняя свои любимые отчёты.

То ли о наглости слизеринца, то ли, наоборот, от его скромности, девушка опешила и не нашла, что ответить.

− Лааадно, − лучезарно улыбнулся Забини.− Прощу я тебя за свой несъеденный беляш и заваленную, как тест на IQ твоим благоверным, работу. Я сегодня добрый!

Гермиона пыталась сгенерировать в голове что-то язвительное, но не получалось.

− Лови, кстати, от меня благодарочку.

− Что, прости? − не поняла девушка.

− Я говорю тебе "спасибо", − наконец освободив стол от ненужных, по его мнению, бумаг, Блейз улегся на руки.− Слышал о твоих душераздирающих разговорах с эльфами. Поттер говорил, что тебе помогло то, что ты работала в каком-то дерьме.

− Г.А.В.Н.Э.− поправила Гермиона, но Забини её, кажется, не услышал.

− Так вот,- продолжил слизеринец, − не пойму, причём ассенизация к эльфам... Но фиг с ним. Мама тоже припоминала, что ты не гнушалась её частенько проведать. Говорит: девчонка ничего, сойдёт, если нормально накрасить.

− Я не думаю, − "что была у вас так часто"− хотела закончить гриффиндорка, но не в правилах Забини было дать ей договорить.

− Ты чё, Грейнджер? Красота − страшная сила, − начал вертеться в кресле Блейз.− Моя мать это прекрасно знает, лупит ею, как из гаубицы, по мужикам. Восемь штампов в паспорте − это тебе не шутки!

− Благодарности приняты, − сказала Гермиона, пытаясь начать заполнять отчёт, но никак не могла вспомнить, какое сегодня число, да и месяц как-то вылетел из головы.

Забини, вертевшегося в кресле, видимо начало подташнивать. Поэтому он остановился и крутанулся в другую сторону.

− В больничку меня привезла, целительницы рассказывали, переживала за меня, помогала. Фелиция говорит: "Вот девчонка − молодец, сразу видно, что...

− любит, − хотела мысленно закончить фразу Гермиона, но сказала вслух, при этом настолько громко, что Блейз чуть не свалился с кресла.

Грейнджер сидела пораженная, если не молнией, то чугунной сковородкой так точно.

− Что же мне отрицать? Поздно, − сказал её рот, прежде чем мозги успели заорать "Стоп".

− Ты чего? − широко распахнул глаза Блейз.− Я думал, ты начнешь какую-то тираду о триумфе феминизма в современном мире. О том, как ты всю жизнь мечтала стать Флоренс Найтингейл...

Гермиона молчала, как провинившийся школьник перед директором.

− Грейнджер, я даже шутку придумал − про "Оскар" и твой актёрский талант.

− Озвучь. Не пропадать же шутке.

− Не хочу, − надулся парень.

− Да. Такая вот я идиотка, − со злостью сломала перо Гермиона.− Сама себя не узнаю. Можешь потешаться над маленькой безмозглой девочкой.

− Ну, не такая уже ты маленькая и не такая уже, прости, и девочка, − Забини спрыгнул с кресла и подошёл к столу гриффиндорки.

− Но идиотка ведь, правда? Беги, расскажи Малфою! Как у зануды Грейнджер из-за тебя крыша едет! Как она забыла о своей гордости, смотря на твои...− Гермиона остановила взгляд на Забини,− загорелые руки.

− Руки − как руки,− с непониманием пробормотал Блейз, рассматривая собственные пятерни.

− Как предала идеалы своего факультета...

− Воу-воу, потише, − остановил девушку брюнет. − Сейчас, чую сердцем, толкнешь речь, о том, какие мы разные. Конечно, я − представитель факультета наркоманов и проституток, ты − близоруких героев и скромниц-отличниц. Мы − абсолютные противоположности и слепить из нас пару − в духе дешёвого...

− Знаю, порно, − печально вздохнув, закончила Грейнджер.

Блейз вылупил глаза и присвистнул:

− Я, вообще-то, хотел сказать, дешевого женского романа. Так, прошу из моей предыдущей реплики слово "скромниц" убрать.

Слизеринец уперся руками в стол Гермионы, наблюдая, как девушка рассматривает свои ногти так, будто видит их впервые.

− Можешь не волноваться, − почти шёпотом произнесла гриффиндорка. − Я умею сдерживать эмоции, я справлюсь со своими чувствами и не буду тебя беспокоить.

− Ну-ну, понятное дело, − и себе уставился на отсутствие маникюра Забини. − Не будешь меня беспокоить, а долгими зимними вечерами, будешь хлебать вино, густо сдобренное слезами, закусывать собственными соплями, смотреть какое-то романтическое убожество типа "Унесённых ветром" и вспоминать меня.

− Почему это убожество...− не согласилась Гермиона.

− Какого хрена ты раздула из всего этого историю "Ромео и Джульетты"? − Забини встал посреди кабинета и с удовольствием потянулся.− Нет, я понимаю, если бы ты глаз на Малфоя положила. − Гермиона почувствовала, как комок подступил к горлу.− Я на Монтекки не тяну, максимум − дальний родственник брата Лоренцо.

− Возможно, ты прав, − рациональность в Грейнджер, наконец, триумфовала над её чувственностью, и девушка принялась и себе расхаживать по комнате, пытаясь не наткнуться на слизеринца. − Мне стоит просто выговориться, чтобы материализовать свои мысли и тогда будет легче с ними бороться. Конечно, верхом безрассудства было выбирать в слушатели тебя, но, в конце концов, существуют чары забвения.− Блейз нахмурился, то ли обидевшись на перспективу использования чар, то ли зависнув на слове "материализовать".

− Это же известный психологический приём,− продолжала Грейнджер. Развернувшись, она оказалась носом к груди Забини.

− В общем, если тебе не трудно, хотя, конечно, ты всегда можешь уйти...− говорила она почти, что в рубашку.

− Я не могу уйти, − нежно ответил Блейз.

− Спасибо, − выдохнула в пуговицу гриффиндорка.

− Ты стоишь у меня на ноге,− не менее нежно продолжил Забини,

− Самоуверенный, самовлюбленный, невоспитанный слизеринский гад! − отскочила, как ошпаренная, Гермиона.− Как я могла в тебе что-то найти. Я себя не узнаю! Я себя не понимаю! Может, это подростковый кризис. Когда все девчонки влюблялись в плохих парней, я была занята либо учебой, либо крестражами.− Забини нервно постукивал по столу, очевидно, теряя терпение.− Но, блин, разменять третий десяток и так вляпаться... − Грейнджер сортировала бумаги по ровненьким стопкам. − Да ещё, когда рядом Рон! Благородный, добрый, верный! Да он за меня... Как я к нему несправедлива! Да ты же ему в подметки...

− Рональд Уизли, − перебил Забини с хрустом разминая шею,− конечно, Рон Уизли. Он же − Бон-Бон, он же − рыжий кусок дебила...− в голосе слизеринца зазвучало презрение. − Как бы я хотел его забыть!− парень рывком сорвал с вешалки пальто.− Но нет же! То он напоминает о себе своей противной рожей, то ты элегантно тыкаешь меня лицом в его сплошные благодетели.

Застегнув пуговицы и поправив шарф, Блейз выдохнул и посмотрел на Гермиону, что, сжавшись в кресле, кусала губы.

− Знаешь, несколько минут назад я уже был готов лезть к тебе целоваться. Сейчас же, думаю, что все таки пойду на заслуженный больничный. А ты сделай мне одолжение: отправься-ка к сэру Рону и будь откровенной, но на брудершафт! Зуб за зуб, правду за правду! Надеюсь, он настолько же великодушный, насколько верный. Счастья вам!

С громким хлопком Забини исчез, девушка ещё несколько минут смотрела на пустое место, а потом разрыдалась.

Глава 25


− В последнее время, Гарри, мне кажется, что ты торгуешь нашей дружбой, как ведьмы лёгкого поведения собой в Лютном переулке,− Рон взял очередную жаренную куриную ножку прямо из противня, не обращая внимания, что жир капает на лучшую мебель дома − диван в гостиной.− Не то, что бы я знал, где обитают такие женщины,− сразу покраснел Уизли.− Ни разу не видел.

− Нахрена тогда туда ходил с закрытыми глазами? − хмыкнул Джордж, листая спортивный журнал.

− Я понимаю,− продолжил Рональд, − что тебе сейчас пива нюхнуть не дай, но убийцу найти. Но неужели то, что хату Бутта превратили в горку кирпичей, меня чуть не схавала младшая сестра Нагайны, а с Забини почти сделали мясную нарезку − важнее наших многолетних отношений? − Рон, метко прицелившись, швырнул косточку в камин.− Я же за тебя и в ледяное озеро лез, и оборотное зелье пил, и еле не загнулся на шестом курсе, съев те отравленные конфеты.

− А нефиг жрать все съедобное в радиусе пяти метров,− отозвался Джордж и получил косточкой по лбу.

− Из-за тебя,− продолжил Рон, − я не доучился в школе, был схвачен в плен пожирателями, даже, мелочь, но помню, меня − совсем юнца несколько часов тошнило слизняками.

− Вряд ли из-за меня, скорее из-за изоленты, которой ты замотал свою волшебную палочку, − прошептал Гарри, до сих пор молча рассматривающий потолок в "Норе".

− Рон, харэ бухтеть,− швырнул косточку назад Джордж.− Ну, затолкнул тебя Гарри в палату мужика с заразной магической диареей, ну очищался ты от шлаков сутки, ну засорил наш туалет... Ну, и что? Это же не значит, что курицу, приготовленную на ужин двум десяткам людей, нужно превратить в удобрения самому!

Рон обиженно поджал губы и вытер пальцы об диван:

− Ты бы молчал, тебя вообще не было. Ты удрал с поля боя, как последний трус.

− Я? − возмущенно выглянул Джордж из-за журнала. − Я достойно ушёл, потому что ты и твоё разжиревшее на фаст-фуде слизеринское подобие хотели превратить меня в боксерскую грушу.

− Ничего подобного, − пробурчал Рон.

− Рональд, ты чуть мне второе ухо не оторвал! И что бы я делал без ушей?

− Ну, мог бы попробовать поработить мир, как один безносый, − добавил Поттер. − Или обратиться в реалити-шоу "Фабрика красоты". Ладно, Рон, давай я заглажу свою вину. Как это сделать?

Рон замер с куриной ножкой у рта, усиленно работая мозгами.

− Ну... Можешь сделать мне сейчас большую чашку чёрного кофе с сахаром, но без молока.

− Идиот, − фыркнул Джордж и двумя шагами преодолел расстояние к брату, зашептал ему на ухо. − Пусть поставит всем по лучшему пиву в "Зеленом драконе".

− Да! − стукнул кулаком по дивану Рон. − Поставить нам по пиву в "Зелёном драконе"!

− Лучшему! − то ли прошептал, то ли проорал Джордж со своего места.

− Лучшему! − послушно повторил Рональд.

− Ладно,− улыбнулся Поттер и встал с кресла.− Но начну, пожалуй, с кофе.

После того, как Гарри удалился на кухню, оба Уизли молча наслаждались тишиной.

− Джордж! Джордж Уизли! − голос Анджелины, кажется, разрывал барабанные перепонки.− Джордж!

− Она использует Силенцио? − закрыв уши руками, поинтересовался Рон.

− Да нет, − Джорджа громкость жены ничуть не смущала. − Это ее нормальная тональность, даже во время... Ну, понимаешь,− Уизли-младший покраснел. − Так вот, − продолжил Джордж, − если бы я не был волшебником, пришлось бы разориться на звукоизоляцию.

− Джордж, ты что оглох? − не унималась Анджелина. − Почему твой ребёнок пускает ртом мыльные пузыри?!

Владелец магазина набрал в лёгкие воздуха:

− У нас свободная страна! Что хочет, то и пускает. А действительно, почему? − то ли у себя, то ли у брата спросил Уизли-старший.

− Эх, в папашу фокусник ,− улыбнулся Рональд.

− Да нет, − пробурчал Джордж, нехотя поднимаясь с кресла, − весь в своего дядюшку, сожрал, наверное, не глядя, кусок мыла.

В дверях гостиной Джордж столкнулся с Гермионой − как будто усталой и слишком взволнованной.

− Привет, − сказал рыжий, − если ты к царю, − кивнул он на гостиную, − то он сегодня без настроения.

− Хорошо, тогда не придётся его ему портить, − решительно сказала Грейнджер и вошла в гостиную.

− О, Герм, ты не предупреждала, − засуетился Рон, увидев девушку, и попытался придать своей позе хотя бы какую-то грациозность.

− Нам нужно поговорить.

От этой фразы у любого человека, состоящего в отношениях, темнеет в глазах. У Рона же зажаренная миссис Уизли курица сделала сальто в желудке.

− Ммм... Слушаю.

− В любой паре самое важное − это доверие и честность, − начала тоном МакГонагалл гриффиндорка, усаживаясь в кресло.− И если присутствует даже самая маленькая ложь, обман, − Гермиона призадумалась, − недоговорённость, все построенное за много лет может дать трещину...

Рон чувствовал, что сейчас его вывернет.

− Вот, − старалась не растерять мысли Грейнджер. − Но всегда можно начать все с чистого листа, если быть честными друг с другом, я уверена, что простить можно многое. Хотя, думаю, если касается измены, − девушка тяжёло вздохнула, − то все, конечно, намного сложнее. Но ведь измена бывает мысленной, а это намного ...менее опасно, чем физическая. Физическую измену простить невозможно.

Рон вжался в диван:

− Кто тебе рассказал про меня и Паркинсон?

− Прости, что? − Гермиона вернулась к реальности.

− Ну, о том, что я... что мы... Это самое на встрече выпускников, − произнести слово, что начинается и заканчивается на букву "с", Рон не смог.

Гермиона немо смотрела на бойфренда.

− Гарри сказал? – гриффиндорка замотала головой. − Джордж? Малфой? − глаза Рона расширялись от ужаса, а у Гермионы − от возмущения. − Забини? Мерлин, да кто?

− Ты! − взорвалась девушка. − Ты − мерзкая, самовлюбленная скотина. Ненавижу! Какая же я дура! Я же видела, что что-то не так! А ты прикрывал свои пошлые делишки конфетками и цветами.

− Герм, а как же честность? Возможность начать все с чистого листа? − попытался вспомнить хоть что-то из недавней пламенной речи подруги парень.

− Ты что офигел? О каком чистом листе может быть речь? − так громко Грейнджер не кричала никогда в своей жизни. − Пол Гриффиндора и весь Слизерин знают, какая я рогатая идиотка. А я хожу и улыбаюсь. О какой честности речь?

− Ну, почему весь Слизерин? − смутился Рон. − Только Малфой, Забини и Астория.

− Ах, Астория? Ну, конечно. Она же ближайший друг семьи, ей важнее знать о твоём пьяном приключении с Паркинсон, чем мне.

− Герм, я все улажу! И с Паркинсон, и с ребёнком, − попытался схватить девушку за локоть Уизли.

− С ребёнком?! − оторопела Гермиона.

− Ну, с нашим, с... Так получилось.

− С ума сойти! Как же это получается, если нам жениться и заводить семью − это пока рано. Ещё надо денег заработать, на ноги встать. А с Паркинсон − all inclusive − за одну ночь!

− Дай мне шанс, − взмолился Уизли.

− Все свои шансы засунь себе в задницу, Рон, − рявкнула Гермиона, с силой рванув на себя дверь.

Перед входом в гостиную стоял Гарри с довольно угрюмым видом. В его руке − остывшая чашка с кофе.

− Гермиона, − начал Поттер, но сразу был перебит.

− Ну что же мои поздравления, Гарри, ваша шалость удалась. Мне казалось, что за эти годы мы друг другу стали родными людьми. А вот как вышло. Ты же умный парень, поэтому поймешь, что меня от одного твоего вида тошнит.

− Гарри! Гермиона! − наверху стукнула дверь. − Что происходит? − в лестничном проёме показалась голова Джинни.

− Пошли вы все нахрен! − топнула ногой Грейнджер и растворилась в воздухе.



Разреветься получилось только дома. Но сначала Гермиона аккуратно переоделась, сделала себе чай, расстелила плед на полу и включила канал погоды.

И только потом, свернувшись калачиком, разрыдалась. Через полчаса вытирания соплей рукавом джемпера, гриффиндорка услышала гул за стеной.

− Какой придурок построил настолько узкий камин, − недовольным голосом вещала Джинни и, как мешок картошки, вывалилась на ковёр, хорошенько огрев Гермиону по рёбрам костылями.

− Ого! − удивилась хозяйка квартиры, наблюдая, как подруга тычется носом ей в носки.

− Да уж, − фыркнула Джинни, − ты бы сама попробовала залезть в камин с двумя перебинтованными ногами. Будь человеком, помоги, а? А то у тебя хоть и ноги чистые... Но все же!

Грейнджер поспешно приподняла рыжую и усадила возле себя на плед.

− Ревела, да? − кивнула на потеки туши Уизли.

− Да нет... − шморгнула носом Грейнджер.

− Да ладно, я вижу, депрессивные штаны натянула.

− Это мои обычные домашние штаны, − с возмущением заступилась за свои ношеные спортивки Гермиона.

− Окей-окей, − Джинни рассматривалась по сторонам,- хляпни мне того, что у тебя в кружечке, и начнём обсуждать мерзкие делишки.

− Там у меня чай, − виновато пробормотала Гермиона, смотря, как округляются глаза подруги.− Правда. "Эрл Грей".

− Мерлин, дорогая, кто же тебя учил страдать?

− Тебе все рассказали?

Джинни тяжело вздохнула:

− Да уж, Гарри раскололся, потому, что Рон опух от рыданий, а потом был занят, убегая от заколдованной кочерги.

− Ужас, − прошептала Гермиона. − Ты сейчас пришла его защищать? Он все же твой брат.

− После случившегося он мне не брат, − стукнула по полу кулаком Джинни, − ну... в ближайшие две недели точно.

− Знаешь, что самое обидное, − Грейнджер уткнулась носом в колени, − что я, считавшая себя суперумной, оказалась полной дурой. Я ничего не видела. Ничего не слышала. Я настолько погрузилась в собственные переживания, что ослепла к другим проблемам. Мерлин, − девушка закрыла лицо руками, − а ведь я еле себя морально не уничтожила за то, что мне, может быть, понравился другой. Я себя казнила за это, постоянно доказывая, что Рон − лучше, Рон − для меня... А тут...

− Тебе понравился кто-то другой? − Джинни вылила чай в вазон и налила в ту же кружку вино, найденное в баре. − Кто?

− Какая разница?

− Нет. Ну, интересно...

− Блин, Джинни, я тебе инициалы в анкете напишу! Детский сад! − опять засунула лицо в колени Гермиона.− И вот я даже писала плюсы и минусы того человека и Рона. О, насколько Рон выигрывал... Я верила ему, я верила в него. В его высокий моральный уровень. В его доброту, в его верность. Ничего этого не было... в другом.

− Его инициалы Б.З.? − хитро прищурившись, спросила Уизли.

− Да что ты?! Какая разница?! − покраснела Грейнджер.

− Ну, ладно. У Б.З. тоже есть плюсы, как бы нам не хотелось это признавать, − глотнула вина Джинни. − Он − самый красивый парень в Хогвартсе. − Гермиона удивленно подняла бровь.− Да-да, − продолжила рыжая, − многие думали, что самый красивый − Малфой, но именно Б.З. получал больше всех валентинок. Я-то знаю, я была в организационной комиссии.

− Никогда не думала, что меня угораздит, − уставилась в камин Грейнджер. − Я была уверена, что такой человек не сможет влезть в мои мысли. Он даже не дрался за Хогвартс.

− Ой, Герм. Если выбирать себе половинку из защитников Хогвартса, то, отбросив всех занятых и Гарри, то из более-менее нормальных останутся только Невилл и Симус. Финниган тебе снесет крышу − в прямом смысле. А Невилл будет большей страстью пылать к мандрагоре, чем к жене.

− Зачем ты все это мне говоришь? − не понимала Грейнджер − Почему не убеждаешь простить Рона?

Джинни обернулась и в её глазах заблестели слёзы:

− А есть шанс на прощение? Тогда я буду ползать на коленях и говорить, какой он реально замечательный...

− Нет, − выдохнула Грейнджер.

− Я это понимаю. Поэтому... − Джинни встала и, нашарив на полу костыли, поковыляла к камину.


− Нет. Только такой извращенец, как Малфой, может получать удовольствие от белого шоколада, − Забини стоял у себя на кухне и держал в каждой руке по круассану.− Шоколад должен быть чёрным, как кожа Дина Томаса после солярия, − в входную дверь постучали. − Сейчас иду! − прокричал Блейз и задумался. − Нет, ну не идиот ли? А если это убийца? Забросаю его булочками.

Ещё поругав себя за необдуманность, слизеринец надкусил круассан и поплелся открывать дверь. На пороге стояла абсолютно мокрая и задубевшая под дождём со снегом Гермиона Грейнджер.

− Твой дом очень тяжело найти. Конечно, хорошо, что я имею доступ к личным делам и адрес раздобыла. Но все же... − нервно затараторила она. − Малфой постарался, я здесь больше часа брожу. Я думала, что твой дом замаскирован под поместье «Зелёные ивы» на соседней улице. Пробовала его расколдовывать, но какой-то мужик проорал мне из окна, что если я не прекращу дирижировать невидимым оркестром, он вызовет полицию.

Блейз молча наблюдал за гриффиндоркой, поедая круассан.

− Странно. Обычно мне хочется заклеить тебе рот скотчем, а сейчас ты нем, как рыба, − не попадал зуб на зуб у Грейнджер. − Ты можешь меня прогнать и лучше бы так и сделал. Ведь я наговорила много чего о тебе, и о Роне. Я, кстати, у него была, − нервно хихикнула девушка. − Узнала об этом... происшествии. Для тебя это, конечно, не новость. Ты ведь все знал. Но почему-то молчал, − парень заинтересовано слушал, − наверное, было весело за мной наблюдать.

Гермиона перевела дух, с какой-то усталостью смотря на Забини.

− Скажи хотя бы что-то сейчас. Не молчи, прошу тебя, не молчи. Хоть что-нибудь!

− У тебя, когда волосы мокрые, так смешно уши торчат, − с умным видом изрек Блейз и вручил девушке надкушенный круассан с белым шоколадом. Мило улыбнувшись, слизеринец развернулся и ушёл в глубину дома. Гермиона от удивления раскрыла рот.

−Не наследи мне в доме, − услышала она голос парня.− А то отберу палочку и вручу швабру.

Глава 26


Гермиона Грейнджер терпеть не могла глупых влюблённых девчонок − тех, которые, собираясь в шумные кучки, часами обсуждают случайный взгляд симпатичного парня или лайк под фото. Да, Гермиона Грейнджер − это синоним "рацио над эмоцио". Ох, но сейчас, глядя, как смешно спит Забини, подперев кулаком щеку, она чувствовала себя именно такой глупой влюбленной девчонкой. Её раздирали два противоположных желания − провалиться сквозь землю и по-дурацки хихикать. Еще девушке жутко хотелось натянуть на себя рубашку слизеринца − как во всех романтических фильмах и пошнырять в таком виде у него по дому.

"Что же у тебя за каша в мыслях? − поругала себя Гермиона. − Как ты себя ведешь? Ещё вчера разошлась с парнем, пошла к другому... Это неприлично!" Нет, не то, чтобы вчерашний день был плохим, он, если честно, был лучшим в её жизни, но это все было неправильно! Как она сможет смотреть в глаза людям? Внезапно мысль, что среди этих глаз будет пара, принадлежащая Блейзу, её напугала. Что ему говорить? Как?

Желание провалиться сквозь землю триумфовало. Да, можно же просто незаметно уйти, сославшись на срочные дела. Грейнджер попыталась бесшумно подняться с кровати, но, соскользнув с матраца, звучно шлепнулась об пол.

− Зараза! − вырвалось у Гермионы и она, к своему большому разочарованию, услышала возню за спиной.

− Доброе утро! - зевнул Забини. − Ты что пресс качаешь?

− Да так, − пробормотала гриффиндорка, натягивая носки.

− Эх, говорил же, что не дам тебе остаться старой девой, − пробормотал парень, приглаживая волосы.

− Что? − запылали щеки у Гермионы.

− Ничего, − примирительно замахал руками Блейз. − Я имел в виду, что, когда о чем-то месяцами думаешь и потом получаешь, то становиться легче.

− Так это все... Чтобы тебе стало легче? − руки Грейнджер не хотели её слушаться и застегивать кофту. − А как же чувства... Я же к тебе с душой нараспашку, − девушка взяла на полке толстый блокнот и бросила его в парня. Забини его ловко поймал и засмеялся.

− Блин, Грейнджер, что же ты, как среднестатистическая маггловская девчонка, ты как-никак волшебница!

Гермиону это напоминание отрезвило, и она вытянула из кармана волшебную палочку.

«Это рекорд, столько выплакать за два дня», −уныло думала Грейнджер, сидя на ступенях, ведущих к собственному дому.

"Да уж, где эти люди, раздающие награды? "Дура века"пришлась бы в самый раз".

− Заливаешь каток перед родной халупой? − услышала она над головой.

Гермиона фыркнула и отвернулась.

− Разрешишь приземлить свою недостойную задницу возле твоей высокоинтеллектуальной пятой точки? − не дождавшись ответа, Блейз упал рядом с девушкой на ступеньки. − Оу, − сразу заскулил он. − Скоро к тебе придет гость. − Гермиона недоуменно посмотрела. − Цистит! Здесь же температура камня, как у айсберга.

− Тебе какое дело? − пробормотала Грейнджер, снова отворачиваясь.

− Да, никакого, − пожал плечами Забини. − Вообще, цистит − нормальная болячка, особенно для тех, кто любит уединяться и читать состав освежителя воздуха или проверять действительно ли в рулоне 50 метров туалетной бумаги...

− Зачем ты сюда приполз? − Гермиона обижено шмыгнула носом.

− Приполз? − фыркнул слизеринец. − Да я прибежал!

Гермиона взглянула на часы:

− Ты бежал полтора часа?

− Дорогая, − закатил глаза Блейз, − примчался, как только смог, ведь ты завалила мне лестницу. Знаешь, я не в «Цирке дю солей» работаю, спускаться на простынях на первый этаж было не так уж и легко.

− Ты мне такого наговорил, − вытерла слезы бумажным платочком Грейнджер.

− Чтоооо?! Да ничего я плохого не сказал, − стукнул девушку по плечу Забини.− Ну, я, блин, не Конфуций, и иногда то, что я говорю, можно смело пропускать мимо ушей.

Гермиона всхлипнула, но все же продолжила смотреть в другую сторону.

− Блин, что ты меня не знаешь?

− Так в том и дело, что не знаю! − взорвалась гриффиндорка и наконец посмотрела на парня.

− Ладно,− Забини устало вздохнул и заунывным тоном начал,− родился я 24 декабря − в канун Рождества. Мать до сих пор припоминает мне недоеденную индейку. В детстве часто болел и не выносил бобы. В школе с Малфоем сдружился не сразу. Он тусовался с Крэббом и Гойлом, а я − с этим британским алкодостоянием Ноттом. Но на 4 курсе наш Винни безответно втюрился в Дафну и решил покончить с собой, сбросившись с Астрономической башни. Вот. Когда он застрял в одном из окошек, мы с Малфоем вытаскивали его за ноги и нормально разговорились.

Гермиона улыбнулась.

− А ещё, − приободрился Блейз, − я не играю в квидич, потому что плохо переношу высоту. И да! − парень стушевался. − От этого моя высокая самооценка шатается, как Лонботтом после того, как съел конфет с ликером.

− Глупости! − фыркнула Грейнджер.- Утверждение, что те, кто не играет в квидич − лузеры − глубоко ошибочное…

− А еще мне было знакомо заклятие Сектумсемпра до того, как по мне им запустили.

− Как? Откуда? – удивилась девушка.

− Более того, − не обращал внимания на слова собеседницы слизеринец, − я даже умею его использовать.

− Откуда?!

Забини улыбнулся и поднял воротник пальто Гермионы:

− Малфой научил.

− Почему ты раньше не сказал?

− С какой стати я должен рассказывать об этом девчонке Уизли? − возмущенно нахмурил брови Блейз. − А вот своей сказать могу... Потому что доверяю. Но доверие − вещь очень хрупкая...




− Вжик-вжик, − вилка Джинни царапала тарелку, а её взгляд прожигал лоб Рону в том месте, где у индийских женщин нарисована очаровательная точка.

− Ты должен сказать всем, − повторяли губы Джиневры. − Сейчас!

Единственное, что хотелось сказать сейчас Рональду была фраза "А не пошла бы ты нахрен?" Но он сдержался.

− И значит, эта старая кошелка Андромеда говорит мне: "Молли, ты должна написать мне рецепт своего фирменного пирога из ревеня, я никому не скажу". Конечно,− вещала миссис Уизли перед всеми своими домочадцами. − А когда я ей по секрету дала перепись своего крема для эпиляции интимных мест, то на следующий день об этом знала треть Лондона!

Билл поперхнулся тыквенным соком.

В Уизли был сегодня праздничный ужин, домой из Румынии наведался Чарли, в честь этого вышеупомянутый пирог и украшал стол.

− Рон хочет что-то сообщить, − не обращая внимания на длиннющий монолог матери, выкрикнула Джинни.

Все, кроме мистера Уизли, что углубился в газету, на которой его жена пару часов назад чистила лук, обернулись в сторону Рона. Тот моментально покрылся пятнами.

− Эммм... Я это... Да! Хотел сказать, что у нас, то есть у меня будет вот... Ребёнок.

Все, кроме Артура, синхронно взглянули на миссис Уизли.

− Хм, − почему-то взяла на руки свой пирог Молли, − я конечно не ожидала, сначала бы пожениться, а потом… Ну, случилось ,как случилось. Мы ведь очень любим Гермиону...

− Да у него будет ребёнок не с Гермионой, а с Панси Паркинсон, − не выдержала Джиневра, со всей злостью втыкнув вилку в котлету.

Джордж завыл, Билл вылупил глаза, Флер схватилась за сердце − но с правой стороны, а Перси от удивления открыл рот, не обращая внимая, как луковый суп выливается прямо на миссис Перси.

− С этой стервой?! − сорвалась на ноги Анджелина.

− Нет. Невозможно, − запричитала миссис Уизли, − это ошибка... Как же... Артур! Артур! Артур! − завопила она на частоте, которую способны воспринимать только собаки.

Мистер Уизли нехотя отодвинул «Пророк». Молли в одном прыжке, что было удивительно для её отнюдь не спортивной фигуры, преодолела расстояние к мужу.

− Ты слышал? У твоего сына будет внебрачный ребёнок!

− Джордж, да сколько можно?!- −ударил мистер Уизли кулаком по столу.

− Да вы что совсем охренели! − возмутился Джордж.

− Это твой малыш Ронни сделал ребёнка какой-то стерве! − прорычала Молли.

Мистер Уизли хмыкнул и вернулся к чтению спортивной страницы.

− Успокойся, дорогая, сейчас другие нравы. Многие невесты выходят замуж беременными. Гермиона нам не чужой человек.

− Да при чем здесь Гермиона?! − Молли еле сдержалась, чтобы не обрушить свой кулинарный шедевр на голову суженому. Но пирог в тот момент она любила намного больше мужа.− Разве я бы называла Гермиону стервой?

− Ну, Анджелину же называла, − невозмутимо ответил из-за газеты мистер Уизли.

Жена Джорджа побледнела так, что почти что перечеркнула свою принадлежность к черной расе. Владелец магазина разъярился:

− А что сразу Джордж и Анджелина? Мы что у вас − козлы отпущения?

Чарли, чувствуя, что праздник проходит мимо него, тихо поинтересовался у Билла:

− У вас всегда так весело?

− Ну,- задумался тот, спокойно разрезая отбивную.− Когда Анджелина напала на Флер с шампурами, а та отбивалась сковородой − было веселей.

− А что значит ты ни при чем? − привстала Джинни, обращаясь к Джорджу. − Ты все это время знал, прикрывал и молчал.

− Ты знал? − ухватила парня за ухо мать. − И не додумался сказать?!

− Да что же вы все за ухо! Я обращусь в Общество защиты инвалидов! Кто бы говорил, − пытался повернуть голову к сестре владелец магазина. − Твой жених Поттер тоже обо всем знал, даже почти свечку держал, или в аптеку бежал за...за... Но не добежал!

− А я его и не оправдываю! Это близорукое мудачье уже наказано за то, что вел себя, как последний козёл с манией величия. Ему вместо шрама полжизни будет чесаться...

− Воу, Джинни, твои слова да Волдеморту бы в уши,− перебил Билл.- Он бы тебя моментально наградил орденом Пожирателя первой степени.

− Слушайте, я деловой человек, − устало пробормотал Перси, − я не намерен тратить свое время на тупые семейные дрязги. Я удаляюсь.

− Сяяяяяядь! − остановила маневр сына метким броском квашеным помидором Молли. − Никто никуда не пойдёт!

− Я....Я... Я... − пытался составить хотя бы одно внятное продолжение Рон, но у него совсем не получилось.

− Ты! − ткнула пальцем в глаз сыну миссис Уизли. − Ты − почти что труп. А трупы не разговаривают. Лучше бы ты, конечно, убрался с глаз моих долой.

− О. Можно я тоже уберусь?- −как в школе подняла руку Анджелина. − А то, очевидно, что здесь меня не любят.

− А что ты сделала, что бы тебя любили? − подала свой голосок из-за спины мужа Флер.− Ты разве относилась к миссис Уизли, как к матери?

− Ой, ну я хотя бы не говорила, что её пирог из ревеня на вкус, как дерьмо.

На кухне зависела тишина. Молли, всхлипнув, прижала любимое изделие из теста к своей немаленькой груди, а потом одним движением через плечо отправила его в мусорную корзину. Да, пирог из ревеня − это не какие-то внебрачные дети.

− Все, − обвела она своих домочадцев тяжёлым, как утро с похмелья, взглядом. − Ваше время закончилось. Тотальный авторитаризм, тотальный контроль, тотальное повиновение.

Глава 27


− Может, пойдем на фильм? – мечтательно откинулась на спинку кресла Гермиона. – Сейчас вечера французского кино в арт-зале.

Забини, признававший только голливудские блокбастеры или, в крайнем случае, немецкие ленты для взрослых, презрительно хмыкнул.

− Ладно, − устало вздохнула Грейнджер, − тогда пойдем в новый японский ресторанчик. Открылся на уголке…

− От сырой рыбы и риса меня мутит, − замотал головой слизеринец.

− Фууух, − да уж − обдумывать свидание с Блейзом было делом непростым даже для лучшей ученицы Хогвартса. – Я согласна на любой вариант, если он не будет связан со словом «пицца».

− Свободная касса! – довольно завопил парень, не обращая внимания на то, что все обернулись.

− Нет, – зашипела девушка. – Не Макдональдс, только через мой…

− Веди ее, Забини, жрать БигМаки, − пробормотал Малфой из кресла впереди, − может, тогда в мире станет на одну зануду меньше.

− Тебя никто не спрашивает, Малфой, − стукнула носком сапога по креслу вечного врага гриффиндорка. Ей, сидящей в кабинете Поттера в Министерстве, как среди друзей, так и недругов, палить свои специфические отношения со слизеринцами, ой, как не хотелось.

− Тихо! А то я перестану прикрывать ваши шашни своей широкой спиной, − блондин кивнул на Гарри.

− Тоже мне широкая спина… − фыркнул Блейз. – Из-за нее даже уши Поттера торчат. Да и никто тебя не просил прикрывать. Это не секрет…

− Еще какой секрет, – перебила его Грейнджер.

− Во-во, так что не время мне хамить, милочка, а то я долго не выдержу, − ответил Драко, пытаясь дотянуться ботинком до мантии Невилла, с явным намерением оставить на ней болотный отпечаток. – Вас спалят быстро, потому что, вряд ли, слова «кино», «суши» и «биг-мак меню» − составляющие сложного заклинания, испепеляющего врага. Меня, кстати, от ваших лобызаний жутко тошнит…

− Если уж очень захочется, то постарайся попасть старине Поттеру на шузы, – наклонился к товарищу Блейз.

Драко прищурился и с отвращением уставился на поношенные «Найки» Гарри.

− Вряд ли, я их еще больше испорчу, скорее приукрашу.

− У меня странное ощущение, − внезапно отозвался сидящий на тахте в другом углу кабинета Финниган, − что я здесь уже был…

Гарри, что как раз раздавал всем листочки со списком защитных заклинаний, удивленно посмотрел на товарища.

− И что мне было хорошо… − продолжал Симус.

− Гарри, сволочь ты такая, что ты делаешь в своем кабинете с маленькими пьяными гриффиндорцами? – возмущенно воскликнул Забини, стукнул кулаком по рядом стоящему шкафу и сразу поморщился.

− Ммм… Потом поговорим, Симус, − хлопнул друга по плечу Поттер.

− Не слушай его, Симус, − громко прошептал Малфой, − подари ему на Рождество гранату без чеки.

− Так. Малфой, харэ трепаться, − буркнул Рон, который с самого начала собрания в Министерстве был без настроения.

− А, по-моему, самое время трепаться, − докинул подпиравший шкаф Крэбб, который после случая с Забини решил включиться в борьбу с неизвестным психопатом. – Времени нифига нет, завтра Сочельник.

− Да-да, − захлопала в ладоши Луна, − пора украшать елку.

− Василиск с ней, с елкой, − надул жвачку Крэбб, − у меня шмурдяк со вкусом цитрусов добродить должен.

− Ух ты, на лимонах настаивал? – заинтересовался Забини, пытаясь незаметно погладить Гермиону по пятой точке.

− Какая разница! – ткнул в Блейза бумажкой с заклинаниями Гарри. – У нас серьезное дело! Вот список заклинаний, вам, слизеринцам, он особенно нужен. Поскольку многие из нас уже тренировались на пятом…

− Да что ты не говоришь, − скомкал бумажку в шарик Малфой, − не учи ученых. У нас, слизеринцев, тоже был свой АД.

− Армия Дамблдора? − удивилась Джинни.

− Нет, − ответил Драко, − просто ад. Потому что, когда Винни и Грэг тренировали опасные заклинания, то по подземельям лучше было передвигаться ползком и в бронежилете.

− Гарри, − вежливо покашлял Рон, − в самом деле, лучше бы ускориться, а то у меня комендантский час.

− Сейчас шесть вечера! – удивился Невилл.

− Ха, − покраснел Уизли, − конечно же, не сейчас, ведь шесть – совсем детское время. Семь, мне надо быть дома в семь.

Гарри с пониманием вздохнул:

− Но ты ведь сейчас не дома, Рон, а в Косом переулке. Как же…

− О, – печально изрек рыжий. - Ты плохо знаешь мою мать, миру повезло, что она не перешла на сторону зла.

− А почему ты не дома живешь? – поинтересовался Невилл.

− Дело, наверное, в том, − попробовал вклиниться в разговор Драко.

− Эмм, неважно, – перебил слизеринца Поттер, − ты лучше расскажи общественности о твоей поездке в Румынию.

− О, − потянулся Драко, − был один интересный случай с медведем. Значить, есть в Бухаресте такое заведение, как…

− Райнер, Малфой, Райнер!

Симус, которому уже давно эти собрания, ничего кроме скуки, не приносили, уставился на обтянутые джинсами ноги Джинни Уизли.

− Эй, Ронни, - толкнул он своего соседа по тахте, − у тебя, случайно, нет еще сестер – незамужних и без парня?

Рон задумался, почесал затылок:

− Нууу, с характером старой девы у нас только Перси. Но, к твоему сожалению, он уже женат.

Малфой после нескольких минут препирательств с Гарри в стиле «сам дурак» таки согласился поведать о своей командировке, перед этим красноречиво ткнув в сторону гриффиндорца средний палец.

− Фу, какой ты скучный. Ну что же… Виктор Райнер – не типичный пожиратель смерти. Он, скорее представляет из себя мстителя-одиночку, которым, казалось бы, двигают идеи Темного лорда, но с подтекстом, известным только ему. Его конечная цель – не порабощение мира, а скорее, расправа с личными врагами, которые посредственно или непосредственно…

− Воу, Драко, притормози, − замахал руками Крэбб, − хватит тексты набрасывать, а то поступлю, как Тео на третьем курсе.

− А что было на третьем курсе? – Гермиона наклонилась к Забини, что вырезал из списка заклинаний снежинку.

− О! Это очень долгая и печальная история, вывод у которой: клубничное желе на волосах Малфою не идет.

− Так вот, − с трудом пытался сформулировать мысль Крэбб, от чего его широкий лоб покрылся мелкими морщинами. – Ты мне скажи проще: убийца он или нет? А то мне важно…

− Конечно, – закивал Забини, − от этого прямо зависит количество поглощенного шмурдяка на Рождество.

− Да хрен он так просто расколется, − фыркнул Малфой, − список − его рук дело, румын он мочил. Еще, как бы, пару мокрух на нем, но вот в Англии, − слизеринец сделал таинственную паузу, − под его руководством действовал какой-то паренек. Вот!

− И все? – хмыкнула Грейнджер, пытаясь отобрать свой список заклинаний у Забини, у которого было явно праздничное настроение. – Ты проторчал в Румынии две недели!

− Как я уже предупреждал ранее, – развернулся Малфой, − не надо хамить мне, милочка!

− Раз это паренек, − попыталась внести нить конструктива в разговор Джинни, − то значит он – молод.

− Не факт, − помотал головой Рон, − для нашей мамы паренек – любой, кому нет пятидесяти.

Финниган, который уже успел рассмотреть, как ноги Джинни, так и грудь Луны, шумно выдохнул:

− Хрень получается, значит, угрожать нам может любой мужик в Англии?

− Пора валить в женский монастырь! – решительно сорвался на ноги Забини.

− Гарри, этот фарс пора прекращать, – Грейнджер намотала на шею шарф, дав понять, что собирается уходить.

− Да-да! – согласился Поттер. – Вижу, что эти наши … коллективные размышления не приносят много пользы. Поэтому дело следует поручить профессионалам. Особенно сейчас – во время праздников. Так вот, к каждому из вас будет представлен аврор. Если что – он сразу придет на помощь… Гермиона, ты не передумала?

− Да-да, – кивнула девушка, − я уже договорилась с человеком, который сможет меня прикрыть.

− О! − довольно промурлыкал Блейз. − Он – лучший: умный, опытный, смелый…

Гарри хмыкнул и спросил:

− А ты себе тоже сам будешь искать?

− Нет надобности, я прикрою Забини, – заявил Драко.

− Малфой, я не думаю, что это умное решение, оно может дорого стоить. Я настаиваю…

− Гарри, − позвал друга Рон. – Ты своей фразой сейчас оскорбил память Годрика Гриффиндора. Оставь их в покое.

− Кстати, − замялся Невилл, − ребят, я не думаю, что идея − держаться друг за друга – так плоха. Нам следовало бы, действительно, как-то сблизиться в связи с грозящей нам опасностью, больше времени проводить вместе.

В кабинете зависла тишина.

− Что ты имеешь в виду, сын мандрагор? – с подозрением спросил Драко.

− Ну, − очевидно, что в своей идее Невилл не был уверен, − может нам вместе отпраздновать Рождество.

Все присутствующие зависли. Молодые люди разделились на две группы: одна пыталась придумать, что ответить Лонгботтому, чтобы его не обидеть, вторая − что бы такое ответить, чтобы обидеть сильнее.

− Кстати, чудесная идея, − с деланным энтузиазмом отозвался Забини, − соберемся в Малфой-мэноре, съедим индейку, попоем рождественских песен, сожжем елку, ой, то есть зажжем… Можем и в Сикрет Санту поиграть! Чур я меняюсь на Уизли, уже присмотрел ему подарок в зоомагазине.

Рон сжал кулаки.

− А почему сразу что – так Малфой-мэнор? – переключил внимание на себя Драко.

− Ну, − почесал затылок Блейз, − можем, конечно, собраться и в «Конуре» рыжих…

− «Норе», − машинально исправила Джинни.

− Но там так мало места, что, боюсь, влезет только голова Крэбба, а его заднице придется встречать Рождество на улице.

Драко, которого идея превратить свой дом в место банкета явно не прельщала, решил вылить свою злость на профессоре.

− Ты внебрачное дитя Райнера?

− Почему? – не понял Невилл.

− Хочешь сэкономить психопату время и собрать всех потенциальных жертв под одной крышей, а потом пожелать «Авада Кедавра» вместо «Веселого Рождества!»?

− Ладно, ладно, я понял. Просто моя бабушка и ее соседка в Сочельник собираются, пьют ликер и ложатся спать полдевятого. А в Хогвартсе, − Невилл прикрыл лицо руками, − я оставаться не хочу. Слизнорт и его пошлые анекдоты… Хагрид и его пол-литровая рюмка…

Рон, Гарри и Симус с пониманием опустили головы.

− Мерлин, Невилл, приходи к нам, − пришла на помощь к другу Джинни, − будут все наши, Гарри, Гермиона…

− Как-то без меня, − ледяным тоном заявила Грейнджер.

− А что произошло? – спросил Симус.

− Дайте же мне сказать, − наконец дорвался к слову Малфой. - Дело, наверное, в том, что на встрече выпускников пьяный Бон-Бон сделал ребенка Паркинсон.

− Ты что? Все из-за моей фразы? − ошеломленно спросил Рона Финнигана.

− Какой фразы? – Рон сейчас хотел провалиться сквозь землю.

− Ну, − усиленно зажестикулировал Финниган, − после того, как мы, как бешеные, плясали Gangnam style, к тебе подошла Паркинсон и попросила застегнуть ей лифчик. А ты мне, мол, клеится. А я тебе: «Да в жизнь тебе с ней не пере…

− Я пошла. У меня много бумажной работы, − почти что выбежала из помещения Грейнджер.

Драко наклонился к Блейзу:

− По классике жанра, ты сейчас должен броситься ее догонять.

− Зачем? – помотал головой брюнет.− Чтобы она свалила на меня часть этой работы?

− Лады, ребят, − не зная, как разрядить обстановку, сказал Гарри. − Расходимся. Веселого Рождества! Если что – сразу дайте знать.

− Забини! – возле выхода стукнул по плечу слизеринца Симус. – Что делаешь сегодня вечером?

− Чего? – оторопел Блейз.

− Это говорю не я, а мое подсознание, – протараторил ирландец. – У меня есть предложение, от которого невозможно отказаться.

Забини замер.

− У меня в кармане куча денег и маггловская кредитка.

− Ты король убеждения, Финниган, – кивнул Забини. – Но берем с собой Малфоя. – Симус скривился. – У меня в кармане скотч, которым можно, если что, заклеить ему рот. А еще – Крэбба…

− Ну, нет!

− Ты чего? Он круче Алохоморы! Перед ним открываются двери всех заведений, а с ноги – даже запертые на ключ.

Глава 28


Большой зал Малфой-мэнора украсили рождественские гирлянды в элегантном аристократическом стиле − никаких ярких цветов, никакого дождика, никакой милой сердцу мишуры. Монополия серебренного, белого, зелёного, золотого. Ёлка украшена настоящими свечами и хрустальными игрушками. Леди − в дорогих вечерних платьях, джентльмены − в смокингах, поддерживали светские разговоры с бокалами в руках. Между ними почти незаметно скользили официанты. В углу играл оркестр.

− Скукоотааа, − не прикрывая рта, зевнул Забини.

− Тебе повезло, что я занял нам места возле спиртного, − недовольно отозвался Драко.

− Ну да. Это плюс, − согласился Блейз, пошатываясь на стуле.
− Хотя то, что мы единственные сидим на фуршете как-то неудобно.

− Плевать, − фыркнул Малфой и опрокинул стакан с виски.

− Все равно, здесь невыносимо скучно. Так и хочется метнуть в декольте миссис Гринграсс тарталеткой с крабовым салатом или покататься на люстре. Ситуацию, на худой конец, бы приукрасил даже дерьмовый ди-джей или стриптизерша из заведения "Аппетитные яблочки".

− Совершенно согласен, − пробормотал подошедший за коньяком мужчина, за что получил удар локтем от жены.

Малфой, который вспомнил о своей принадлежности к хозяевам вечеринки, надулся:

− Так какого хрена ты не пропускаешь это событие уже 23 года подряд?

− Видишь ли, − Забини засунул ногой под стул кипу свертков и коробок, − я человек несостоятельный...

− Чего?− вытаращил глаза Драко.

− Несостоятельный среди мультимиллионеров, − закончил мысль Блейз. − Поэтому отпраздновать на халяву свой день рождения, не потратив ни кнатта на бухло и жрачку, для меня хорошая возможность. Хотя для такого доброго, красивого,умного, недооцененного современниками человека, вы, Малфои, могли бы и больше постараться.

− За твой талант резать правду-матку тебе когда-то отобьют почки, и не факт, что это буду не я, − блондин опрокинул ещё одну рюмку.

− Подпираете стенку, неудачники, − кругозор Забини закрыл довольно внушительных размеров бюст, слегка обтянутый тканью фиолетового цвета.

Судя по голосу, бюст принадлежал Дафне Гринграсс. А глаза Блейза озарил чудесный внутренний свет, который можно было принять за признание в вечной любви, преданности и желании иметь шестерых детей.

− Дафна, солнышко, − слизеринца пригвоздило к ложбинке между двумя достояниями третьего размера бывшей однокурсницы, − ты бы что то набросила, и ты бы согрелась и я бы потеть перестал.

Гринграсс фыркнула и обернулась к Малфою.

− Это ещё кто из нас мерзнет? Без меня, у некоторых, наверное, ледниковый период в личной жизни.

Малфой, лицо которого от алкоголя заметно подрумянилось, засмеялся.

− Дорогая, эльфы принесли мне чудо-грелку. Она не толкается, не отнимает одеяло и, к счастью, не храпит.

− Какой же ты мерзкий, мелочный человек, − зашипела девушка, − как же я могла этого всего не видеть. Да тебя даже глупо сравнивать с Маркусом, − Дафна с обожанием подняла глаза, − он же... Он же... Мне трудно подобрать слова!

− Да уж, − закивал Драко, − человеком его точно трудно назвать. С точки зрения эволюции, он застрял где-то на уровне питекантропа.

− Кстати, где он? – вмешался Забини.

Дафна, что намеревалась залепить своему бывшему пощечину, отвлеклась:

− Он придёт. Обязательно. Просто вчера был мальчишник у Монтегю. И все слегка устали.

−Виновницы торжества я что-то тоже не наблюдаю.− нахмурился Блейз.

Гринграсс недоуменно осмотрелась.

− Он о Паркинсон, − объяснил Малфой.

− Ааа. Не до этого ей. Помолвку расторгли. Кто-то объяснил Монтегю, что ребёнок Панси не может быть от него.

− Афера века не удалась, − печально изрек Забини.

− Что ты имеешь в виду? − заинтересовалась слизеринка.

− Эмм, ты бы ушла куда-то ... веселиться. А то своим присутствием просто разрушаешь мою веру в рождественское чудо, − отодвинул свой стул Драко.

Бросив уничтожающий взгляд, девушка удалилась.

− Даа, подпортил рыжий нашей Панси жизнь, −сказал Блейз.

− Знаешь, а я им... то есть, Уизли иногда завидую.

Забини покосился на товарища.

− У них есть настоящее Рождество, − продолжил Малфой. – С не дизайнерской, а собственноручно украшенной елкой, песнями, свитерами с оленями. Они, наверное, садятся у огня и черпают с большого котелка ложкой пунш, а в руках держат по вкусному зажаренному куску мяса.

− Ты, по-моему, путаешь Уизли с Флинстоунами.

− Смотри-ка, Крэбб! − почти-что захлопал в ладоши Драко.

− О, как я рад видеть это лицо! − засмеялся Забини. − Ну, то есть, в данный момент, потому что такой фейс не всегда охота встретить. Особенно в темных, уединенных местах...

− Лёгкой джазовой походкой, − наблюдал за передвижением бывшего соседа по комнате блондин. − Набрался что ли?

− Шмурдяк удался, − объяснил Забини. − Согласись, ему сейчас веселей, чем нам. Да и шансов у него увидеть Санту побольше.

− Постой, постой, − Малфой сорвался на ноги, − вряд ли, это умное решение пытаться удержаться за дерево, украшенное свеча...

− Ааа! − захохотал Блейз. − Я же говорил, что мы сожжем у вас ёлку! Вот это, я понимаю, праздник! Драко, что ты окаменел, как Лонгботтом в стриптиз-клубе? Иди помоги матери тушить шторы.


− Я всегда ценил Джинни, за то что она живая, добрая, искренняя, простая девчонка, − Гарри вытер слезы под очками. − Но сейчас она превратилась в какую-то Снежную королеву. Да и этот режим целибата меня доконает.

−Ты мне это рассказываешь? – Джордж тоже шморгнул носом. – Да у меня после всех этих семейных разборок дома такая атмосфера, что холодная война покажется милым флиртом. Иногда мне хочется плюнуть на политкорректность и послать Анджелину… куда-нибудь на плантацию хлопок собирать.

− Джордж! Да имей совесть, − ошарашено пробормотал Рон.

− Кто бы говорил, − помахал в сторону брата кулаком Джордж. – Объясни, пожалуйста, почему из-за того, что дали тебе, теперь не дают нам?

Ответу на этот риторический вопрос не позволила прозвучать миссис Уизли.

− Джордж, − прогремел на всю кухню ее голос, − лук готов?

− Заканчиваю второе ведро, мама, − прокричал Джордж, вытирая слезы и рискуя выколоть себе ножом глаза.

− Раскрой секрет, − Поттеру эта близость к кулинарии, очевидно, не была по душе. – Почему ты не используешь заклятие? Ведь ты – волшебник, запросто можно почистить все это с помощью палочки.

Уизли-старший посмотрел на Гарри недобрым взглядом.

− Спасибо, что напомнил. Но, видишь ли, она считает, что так вкуснее. Это − во-первых, а во-вторых, она − женщина, а значит – злопамятная и мстительная, и пасет меня все время, чтобы я не пользовался магией. Вместо того, чтобы трындеть помогли бы, а?

−Я не могу, − сразу поднялся Гарри. – Твоя мама говорит, что я – гость в доме.

−Я тоже, − закивал Рон, – потому что мне вообще здесь ни к чему прикасаться нельзя.

− К столу! – как командир взвода прочеканила Молли.

Все, кроме Артура, последовали приказу. Глава семейства, расслабившись в старом, но удобном кресле читал сворованный у магглов журнал «Севентин». В то же время пробовали на практике подаренный дядей набор «Очаровательной ведьмы» дочери Билла – Мари-Виктуар и Аннет. Первая − красила деду ногти на руках, вторая – пыталась накрутить на его остатки волос бигуди.

− Гениально, – не отвлекался от рассматривания рекламы депилятора Артур, – как же это гениально…

Джинни, спустившаяся к столу позже всех, прошествовала мимо Рона, холодно поздоровалась с Гарри, и уселась возле Невилла. Лонгботтома же атмосфера напряжения в всегда гостином доме Уизли слегка расстраивала.

− Слышали новую сплетню? − таинственным тоном спросил он у друзей, накладывая себе картошки. – Девочки в учительской поделились.

− Какие девочки? − напряг мозг Джордж.

− Ну, профессор Спраут и профессор Синистра.

− Беги ты с этого Хогвартста, дружочек, беги, – вздохнул Джордж.

− Так вот… − продолжил парень. – У Паркинсон расстроилась помолвка − прямо на мальчишнике.

− Да ты что? – еле не подавился пирогом Рон.

− Да! Свадьбы не будет.

− А откуда у профессоров такая информация? – осведомился Гарри.

− Ну, у Синистры племянница на вечеринке была. Фиг знает, что там делала, она в каких-то «Яблочках» работает. Бакалея, что ли.

− Это хорошо, – с победным видом произнес Рон. – Моего ребенка не будет воспитывать этот идиот.

− Да уж, лучше пусть сама воспитывает! – со злостью бросила на стол вилку Джинни. − Но хотя бы у нее ребенок будет. У некоторых – ни ребенка, ни свадьбы, ни предложения!

Гарри простонал.

− Ничего, милый, – погладила его по плечу Молли. – Все уладится. Сейчас подам десерт, каждому – по отдельному пирожному, может, кого-то ждет сюрприз.

− Не думаю, что идея была удачной, − потупил глаза Поттер.

Пирожные, на самом деле, удались на славу. Рон, хорошенько вымазавшись кремом, уже уплел свое. А вот Джиневра никак не могла приступить. Аппетит отбивала довольная рожа брата.

− Нет, мне ничего в горло не лезет.

− Может, я возьму? – промычал Рональд.

− Не… − попытался стукнуть по спине друга Гарри, но тот уже деловито орудовал ложкой, а потом затих, покраснел и начал громко кашлять.

− Ой, он сейчас погибнет, – заломила руки Флэр.

− От чего? – саркастически возразил Билл. – От переизбытка сахара?

После того, как Невилл хорошенько похлопал его по спине, Рон опять вернулся к человеческому облику и выплюнул на ладонь симпатичное колечко с небольшим бриллиантиком.

− Да вы что издеваетесь?! – воскликнула Джинни и со слезами на глазах выбежала из комнаты.

Гарри впечатался лбом об стол. Несколько минут (наверное, впервые в доме Уизли) никто не издавал ни звука. В этой отнюдь не приятной тишине сквозь открытую форточку влетела ракета фейерверка, приземлилась в миску с пуншем и, забрызгав всех присутствующих, разорвалась на огни в форме оленей и Санты.

− О! – радостным голосом произнес Невилл. – Симус приехал.

Глава 29


Мужчина с топором и зверским выражением лица осторожно приоткрыл дверь комнаты. Та предательски хрустнула. Где-то издалека послышались звуки патефона, игла заскрипела по пластинке. Мужчина облизал сухие губы и заулыбался, увидев спрятавшегося в углу паренька.

— Да, твою мать, Грейнджер! — Забини почувствовал, как к его уху касается язык. — Такой момент испортила!

— Да я, как бы, тебя не трогаю, — в другом конце комнаты Гермиона подняла голову от книги.

— Фу, Глоткогрыз! — Блейз отбросил от себя кота метра на два, тот приземлился аккурат возле ног хозяйки.

— Он просто тебя очень любит, -укоризненно посмотрела на парня гриффиндорка.

Забини недовольно засопел:

— Нет, я, конечно, признателен ему за тёплые чувства, но все же — не пора ли ему туда? — он поднял глаза вверх. — А то уже хрен его знает, сколько лет живёт…

— Да как ты смеешь?! — со злостью захлопнула книгу девушка.

— Я не имел в виду туда — в значении «туда», — примирительно замахал руками Блейз. — Должен же он какую-то пользу приносить — охранять королевскую семью или искать наркотики вместе с пограничниками.

— Он же не собака.

— Но жрёт похлеще сенбернара.

Убедившись, что его триллер ушёл на рекламу, да и что нить сюжета он потерял, Забини недовольно начал щелкать каналами.

— Так что говорили твои родители, когда узнали, что вы с Уизли разошлись?

Грейнджер надулась и начала взбивать подушки.

— Тебе эта тема, как бальзам на душу.

— А то! Факт, что эта наглая рыжая морда, прости Глоткогрыз, не поглощает рождественскую индейку твоей матушки, очень радует.

Гермиона тяжело вздохнула и, закутавшись потеплее в халат, прошептала:

— Мои родители всегда меня поддерживают. Они поняли, что мы с Роном не сошлись характерами.

Блейз хмыкнул и, растянувшись во весь рост на диване, заметил:

— Самое глупое обьяснение. Почему бы не сказать правду, что чудесный Ронни самая обычная шала…

Гермиона громко вдохнула и выдохнула, пытаясь не потерять самообладание.

— Я же сказала, что мы не сошлись характерами. Для моих родителей достаточно, зачем их ещё нагружать лишними подробностями? Они меня любят и принимают любые мои решения.

Забини, улыбаясь, почесал ухо.

— Все равно, объяснение — не сошлись характерами — самое нелепое в мире.

— Почему? — девушка пыталась отобрать у кота колготки, которые тот своровал со шкафа.

— Ну, смотри, — пытаясь помочь подруге, парень бросил в Живоглота M&M- сом. Кот лишь недовольно зарычал. − Не узнать характер друг друга за пять лет — это надо же дебилом быть. Ну, Уизли — понятно, но ты — не дебил. Значит, остаются два варианта. Первый — ты за пятилетку так и не сумела затащить мужика под венец, он затосковал и убежал в поисках приключений на свой… на свою задницу. Второй — ты — беспощадная стерва, промариновала парня и бросила его потому, что тебе захотелось грешной жизни. Как видишь, оба варианта — хреновые.

— Да ты просто… − Гермиона помахала в сторону слизеринца колготками. — Просто Опра какая-то.

— Да, и я не обижаюсь, что ты не познакомила меня со своей семьёй. — Блейз продолжал бомбардировать животное конфетами, которые то пыталось поймать мордой.

Гриффиндорка наклонилась к шкафу, мысленно посчитала до десяти и, вместо ответа, засопела.

— Я тебя с матерью познакомил, — не сдавался Забини.

— Со всем уважением к твоей семье, твоя мать — не показатель. Она дважды спутала меня с маникюршей и один раз — с дочерью какой-то тетушки Бэти.

— Что значит какой-то? — возмутился Забини. − Тетушка Бэти — прекрасная женщина, правда, у неё два сына…

— Хватит! — перервала парня Гермиона. − Я сказала матери, что у меня сейчас отношения.

Грейнджер вспомнила свой сумбурный, слегка нервный разговор с мамой. «Ах, он тоже работает в министерстве, — попробовала найти позитив в бурной личной жизни дочери миссис Грейнджер. − Это же замечательно! Значит он серьёзный, обстоятельный человек, на которого можно положиться. Конечно, мне кажется, что все министерские работники немного зануды, но ты тоже ведь спокойный человек». Дааа… Такую характеристику Забини мог дать только глухонемой со зрением — 20.

— Да, я ей рассказала, — то ли себе, то ли Блейзу кивнула гриффиндорка.- И вообще, мне пора идти готовить ужин. Ты хоть и ешь поменьше сенбернара, но прокормить тебя — ещё та задача.

Забини на монолог подруги внимания не обращал, пытаясь научить Живоглота прыгать через уменьшенный с помощью магии хула-хуп.

— И может быть за ужином мы обсудим твоё пребывание здесь, − продолжила Гермиона уже в дверях. − Я, конечно, не против твоего присутствия, но отношения должны развиваться плавно. К тому же, у тебя большой комфортабельный дом, а у меня, как ты выразился, улучшенная версия шкафа-купе.

— Да я понимаю все, — слизеринец пытался вытащить застрявшего кота из кольца. — Но уж лучше жить бок о бок с Глоткогрызом, чем с Малфоем.

— А при чем тут Малфой? — не поняла девушка.

— Он живёт у меня.

— Почему он живёт у тебя?!

— Ушёл из дома.

— Почему?

Забини недовольно закатил глаза:

— Ну, после того, как шикарная вечеринка его родителей превратилась в пьяное выступление артистов «Шапито», Драко получил втык от Люциуса. Мол, его друзья, в частности я, хреново влияют.

− Это Люциус сказал? — возмутилась Гермиона. − Он своих друзей видел? Пожирателей смерти?

— Ну, — философски заметил Забини, — у них цели были покруче: там, мир захватить, магглов поубивать, а у нас — напиться, девок полапать.

Грейнджер хмыкнула и удалилась на кухню.

— И никакой здоровой пищи! — прокричал ей вслед слизеринец. — А то у меня скоро микс-салат из ушей попрёт.

Когда Забини уже собирался вернуться к дрессировке Живоглота он услышал звук, похожий на хлопок. Лениво поднявшись с дивана, Блейз поплелся в коридор. Возле вешалки он увидел Гарри с взлохмаченными волосами и слегка недовольным лицом.

— Что ты тут делаешь? — опешил Поттер.- Да ещё в таком виде! — негодуя, ткнул он пальцем в сторону обнаженного торса слизеринца.

— Смущает мой вид, Поттер? — Забини подпер спиной дверной косяк. − Спортзал тебе в помощь.

— Неужели ты узнал и пришёл… Но как? Разве что… − размышлял вслух Гарри. - Но это невозможно. Да и почему ты… вот так.

— Ещё несколько минут похожих рефлексий, — с видом психиатра, изучающего пациента, заключил слизеринец, — и я буду рассказывать всем, что ты убил Тёмного Лорда не с помощью супермощной магии, а просто попав ему в голову кирпичом.

— Блейз, что происходит? — появилась из кухни Гермиона.

— Блейз? — перешёл на фальцет Поттер. − Почему ты зовешь его Блейзом?!

— Было бы более странно, если бы она звала меня Карлосом.

Гермиона, явно в шоке от ситуации, нервно теребила в руках неочищенную морковку.

— Так значит вы вместе… − увеличились за стеклами очков глаза Гарри.

− …вышиваем крестиком, — весело закончил Блейз и хорошо отработанным движением шлепнул девушку по заднице, за что получил морковкой под ребро.

— Гарри, — наконец вышла со ступора Грейнджер, — знает только Джинни. Ты не говори никому, пожалуйста.

— Рону можешь сказать. Пусть его кондрашка хватит,− включился в разговор слизеринец.

— Особенно Рону нельзя, — попробовала сжечь взглядом своего парня Гермиона.

— Харэ,− замахал руками Забини.− Так ты чего приперся, наследник Игнатия Паваротти?

— Певерелла, — автоматически поправил Гарри, все ещё пробуя переварить ситуацию.− Да, Астория подверглась нападению, — увидев ужас в глазах подруги, Поттер сразу добавил, − она живая, но состояние — очень… не очень. Да ещё и Крэбб пострадал.

— Это же все меняет, — у девушки загорелись глаза. — Он первый, на которого совершенно два нападения. Мы можем от этого оттолкнуться, поменять виктимизацию дела…

— Эмм, — почесал затылок Гарри, — уверен, что это случайность.

— Ха, обламали тебя, мисс виктимизация, — довольно засмеялся Блейз.

— Так вы собираться будете? — переминался с ноги на ногу Поттер. — Ты бы тогда оделся.

— Поймёшь вас, гриффиндорцев, — послышался голос Забини уже из комнаты.− Та говорит раздеться, тот — одеться.

Гарри горько вздохнул и, наблюдая, как Гермиона ищет в шкафу ботинки, сказал:

— Двенадцать лет знаю вас с Роном. Думал, что изучил до невозможности, а тут вы выдаёте такое…

В коридоре показался Блейз, головой застрявший в свитере.

— Да, — послышался голос словно из-за стены, — по сравнению с ними, ты, старина, скучнейший человек. Мог бы сварганить историйку о ночи страсти с Плаксой Миртл в её кабинке или о том, как тебя в стиле садо-мазо наказывала Амбридж.

Поттер с презрением посмотрел в сторону уже одетого парня:

— Тебе кто-нибудь говорил, что ты − моральный урод?

Забини ни чуть не обиделся:

— Нет, Грейнджер мне говорит, что я красавчик.

— Не говорю я так! — огрызнулась Гермиона, со злостью завязывая шарф.


Глава 30


Дафна елегантно забросила ногу на ногу и, томно вздохнув, продолжила начатый несколько минут назад рассказ.

- Так вот, часов в двенадцать пошла я сказать этой дуре набитой, что ее любимая подружка Венди выходит замуж за сквиба. Это же ни в какие ворота не лезет! Да с ней же никто в Лондоне здороваться не будет, да что там в Лондоне, в глуши! - Гринграсс посмотрела на министра в поиске одобрения, но Кингсли только тяжело вздохнул.- Я бы вообще запретила такие браки.

- Волдеморт бы тебе сейчас руку пожал, - заметил Малфой, сидя на больничной койке и болтая ногами.

- Мистер Малфой, - развернулся в кресле министр, - ваше присутствие я терплю исключительно из-за просьбы мистера Гринграсса. А вас, мисс, я попросил бы излагать поближе к сути.

Девушка послушно кивнула.

- Значит, распахнула я дверь и тут Крэбб как заорет: "Твою мать! Что за фигня!"

Столь близкий подход к сути ввергнул в состояние ступора, как Драко, так и чиновника.

- Эмм... Погодите, а откуда взялся мистер Крэбб? - почти шёпотом спросил Кингсли.

Дафна закатила глаза и, наколдовав себе пилочку для ногтей, начала пилить ноготь на мизинце.

- Так я была на вечеринке с подружками в "Зелёном Драконе". Мисси Хендерсон знаешь? - Малфой презрительно хмыкнул.- У неё был день рождения. Да и Крэбб там тусовался. Вот. Предложил домой подвести. А я его, в свою очередь, на чай.

- Прошу прощения, - откашлялся Малфой,- не в библиотеке, случайно, чай пить собирались?

Девушка посмотрела на Драко с яростью, а министр - с непониманием.

- Не в библиотеке, - процедила Гринграсс.

- Не совсем понимаю, - покачал головой Кингсли.

- Да, знаете ли, сейчас очень популярно времяпровождение в библиотеках, - слизеринец раскрыл буклетик "Волшебное похудение с помощью сливовой диеты". - Культурная революция.

- Так вот,- смерив бывшего парня презрительным взглядом, Дафна переключила внимание на министра. - В коридоре было темно, опять эльфы напартачили...

- Или преступник постарался, - бросил Малфой, получив ещё один злой взгляд от министра.

- А что, я должна за них работу делать? - проигнорировала Драко Дафна. - Лишний раз палочкой махать? И тут, как я говорила уже, решила сказать этой дурочке о Венди. Открываю дверь, и Крэбб сразу заорал, а ведь почти полностью темно, только видно, как её эти лианы, будто из джунглей, облепили полностью. А лицо уже такое, - Гринграсс задумалась, - никакое. Она ещё что-то шептала... Ну, скорее, хрипела. Я-то думала, что это какое-то модное заклятие против этого зелёного монстра.

- Ты о Крэббе? - поинтересовался Драко.

- Мистер Малфой! - прикрикнул на слизеринца министр.- Итак, мисс, вам показалось, что ваша сестра произнесла неизвестное вам заклинание, и вы решили его попробовать?

Дафна вытянула руку, любуясь маникюром.

- Ну, да.

- И вы этим заклинанием отбросили мистера Крэбба об стену?

- Ну, как, - смутилась Гринграсс. - Сначала он сделал двойное сальто в воздухе, подпрыгнул под потолок, снёс две-три картины, а потом уже со всей силы грохнулся об стену.

- Никогда не думал,что Винни с его комплекцией станет воздушным акробатом.

Министр громко засопел, давая понять,что чувство юмора Драко вызывает у него желание запереть всех Малфоеф по старой традиции в Азкабан.

- И тогда вы использовали Люмос?

- Да. Надо же было посмотреть, что с Крэббом.

- Вам очень повезло, - вздохнул Кингсли.

Дафна довольно улыбнулась и удовлетворенно смахнула с ногтей пыль.

- Да, я спасла сестру.

- И чуть не угробила одноклассника, - добавил Малфой, аккуратно сложив и засунув в карман брошюру "Магическая профилактика облысения".

- Урод, - процедила Гринграсс.
- И вообще, - обратилась она к Кингсли, - что-то с этим надо делать. Беспредел! Даже в собственном доме нельзя чувствовать себя безопасно. Я переживаю не только за себя, но и за родителей, за любимую сестренку.

- Несколько минут назад ты называла её "дурой набитой", - опять вклинился Драко.

Подавив в себе желание воткнуть своему бывшему скальпель в одно место, девушка продолжила :

- Я недовольна следствием! Я Поттеру не доверяю, - для пущего эффекта Дафна сорвалась на ноги. - С детства.

- Согласен,- внезапно кивнул министр.

Малфой от неожиданности едва не подавился магической гематогенкой, купленной в аптеке Мунго.

- Гарри не показал соответствующих результатов в работе над этим делом, - объяснил Кингсли.

- Какой тактичний синоним слова "лоханулся", - восхитился Драко.

- Я возьму следствие под собственный контроль. Вам не следует больше бояться, - улыбнулся Кингсли Дафне.

- А мне? - поинтересовался Драко.

- Тоже, если распрощаетесь со своим чувством юмора и заклеите рот, - сказал министр, направляясь к двери.

То, что в коридоре, сидя на скамейке, пили пиво и ели чипсы с одной пачки Финниган и Забини, в отличии от Дафны, ничуть не удивило Малфоя. Вокруг гриффиндорца и слизеринца бегала маленькая толстая целительница, причитая:

- Молодые люди, это уважаемое заведение, здесь режим ,здесь правила!

Блейз, у которого в глазах уже начали летать мушки, сурово сказал:

- Женщина, я бы не советовал вам выставлять претензии человеку, который может взорвать вашу контору к Мерлиновой матери.

Целительница, видимо испугавшись, быстро аппарировала.

- О! - увидел Дафну и Драко Блейз. - Что узнали?

- То,что твой друг - мешок с дерьмом, - огрызнулась девушка.

- Не, а из нового? - невозмутимо сказал Забини.

Малфой отобрал у одноклассника пиво и ответил:

- Если кто-то мечтает полетать, можно обращаться к Дафне. Из побочек - амнезия.

Девушка топнула ногой:

- Как же ты мне надоел! Со своими тупыми шутками, подколами, уже бы отстал от меня и валил куда подальше.

Финнигану, то ли от доброты душевной, то ли от выпитого пива, стало жаль слизеринку. Он хотел было подбадривающе похлопать девушку по плечу, но поскольку сидел, то дотянулся до другого места.

- Ах ты дрянь гриффиндорская, - потянулась Гринграсс за волшебной палочкой,- я тебя сейчас в порошок сотру!

Кисть с палочкой девушки зависла в воздухе. Забини, одной рукой держа руку Дафны, помахал у нее перед носом указательным пальцем.

- Финнигана не тронь, он - лицо неприкасаемое.

- Чего? - не поняла Гринграсс.

- О, этот чудесный статус автоматически получают только дипломаты и собутыльники Забини, - Малфой устало опустился на скамейку и глотнул пива.

- Да идите вы, - фыркнула Гринграсс, спрятала волшебную палочку и элегантно удалилась.

- Дело - дрянь, - философски заметил Финниган. - Поищу, наверное, Гарри, Рона и Гермиону. Помогу, может.

- А Гермионы нет, - потрусил над ртом пакетиком с остатками чипсов Блейз, - у неё родители поехали на лыжах кататься, ей надо кормить рыбок.

В тот же момент Блейз ощутил, как в его коленную чашечку врезалась чья-то нога. Из-за выступивших на глаза слез парень с трудом разглядел свирепое лицо Малфоя и удивлённый фейс Симуса.

- Откуда знаешь? - спросил последний.

- Да все знают, что они у неё дантисты, - в голове Забини вместо кучи идей, как выкрутиться из этой ситуации, выл ветер, - дантисты обожают лыжи зимой.

- Странно, если бы они любили их летом, - заметил Малфой.

- Да, дантисты любят лыжи, - пытаясь придать голосу уверенность, произнёс Блейз.

- И рыбок, - добавил Драко.

Симус несколько секунд внимательно посмотрел на слизеринцев, про себя подумав, что таки семь лет в подземельях бьют по мозгам. Потом он поднялся, потянулся:

- Ладно, тогда поищу Гарри и Рона, если они никого не кормят.

Глядя вслед гриффиндорцу, Забини с печалью произнёс:

- Когда уже закончится эта игра в секреты?

Малфой грустно улыбнулся и приложил щеку к прохладной стене.

- Что? Хочешь посыпать все вокруг лепестками роз и орать о своей неземной любви к Грейнджер?

Забини холодно посмотрел на друга:

- Да я просто всегда провтыкиваю, когда врать.

После минуты молчания и наблюдения за рутиной главной магической больницы, Драко поднялся на ноги, потрусил той, которая затекла и обратился к Блейзу:

- К Винни зайдешь?

- А то! - радостно закивал брюнет. - Только он ведь нас не помнит, - ахнул он и опять уселся на скамейку. - Долго так будет?

Драко почесал затылок:

- Я что, целитель? По-любому, ему лучше, чем Астории. Та вообще не приходит в себя.

- Ну да. Длительная асфиксия приводит иногда к необратимым изменениям в мозге, - с умным видом изрёк Блейз.

- Кстати,Забини, - в голову Малфоя пришла идея. - Ты, вроде как, знаком с маггловским миром. Я, конечно, волшебник, но мне как-то мало верится, что человека из комы можно вывести с помощью примочек и бормотания. Ты шаришь в маггловской медицине?

Забини довольно заулыбался и выпятил вперёд грудь:

- Я - фанат доктора Хауса.

- И где работает этот твой доктор?

- В Принстон Плейнсборо, Нью- Джерси.

- Он может помочь Астории? - спросил Драко, поднимаясь по движущейся винтовой лестнице.

- Вряд ли, - ответил Блейз. - Во-первых, он из сериала, во-вторых, он все равно бы лечил её от волчанки.

Друзья замерли, мешкая, перед палатой 412. Малфой дергнул за ручку и осторожно проскользнул внутрь, стараясь не разбудить возможно спящего пациента. Но тот не спал.

- Чего? - отвисла челюсть у Забини.

Малфой прорычал что-то нечленораздельное.

На кровати в больничной пижаме, аккуратно укрытый одеялом, возлежал Крэбб и читал журнал "Фондовые биржи - пособие для умников". На тумбочке громоздилась подшивка, наверное, за год.

- Друзья! - широко улыбнулся Крэбб. - Драко,Блейз!

Забини наконец закрыл рот и, прищурившись, вгляделся в лицо одноклассника.

- Ты же, вроде как, никого не помнишь.

- О. Я попросил доктора принести мне выпускной альбом, уже выучил все фамилии, - Винни дружелюбно указал на кресло возле своей кровати.

Блейз послушно подошёл и уселся, все ещё с подозрением посматривая на Крэбба. Малфой, будто пораженный взглядом Медузы Горгоны, завис у двери.

- Ты читаешь этот журнал? - будто не веря глазам, уточнил Блейз.

- А, - махнул рукой Винсент. - Я взялся за "Занимательную магическую анатомию", но подборка в больничной библиотеке была столь мала, что пришлось попросить целителя Магнусона принести что-то посущественнее. А то, - широко улыбнулся Крэбб, - пришлось бы просто коротать время, рефлексируя.

- Рефлексируя, - как попугай, повторил у двери Малфой.

- А как там та девушка - Астория? - выписал какие-то цифры из журнала себе в блокнот Крэбб.

Блейз, у которого зрачки расширились раза в два от удивления, пробормотал:

- Она... Очень не очень.

- Как жаль, - заметно расстроился Винни. - Но я уверен, что все будет хорошо. Что же, нам обоим предстоит, в своём роде, начинать жизнь сначала, проходить через эти трудности. Но, как говорят, per aspera ad astra.

В палату вошёл маленький смуглый человечек в целительской мантии.

- Как ваши дела, мистер Крэбб? - поинтересовался он у как раз зарисовывающего диаграмму Винсента.

- О, физически - превосходно,- ответил Крэбб. - Но вот отсутствие воспоминаний обескураживает.

Малфой, который после последнего сказанного слова подскочил, будто током ударённый, схватил за шиворот целителя и не очень любезно вытолкал в коридор.

Блейз пробормотал какие-то слова извинения и поспешил за другом.Тот как-раз натирал целителем Магнусоном до блеска соседние двери.

- Скажите-ка, любезнейший, - раскраснелся Драко.- А не обескураживает вас то, что обескураживает меня?

- Я вас не понимаю, - пытался вырваться целитель.

- Где наш Винни?! - прокричал Малфой.

- В палате, - ответил Магнусон.

- Неет! - отмахнулся от Забини блондин. - Это не наш Винни. Этот говорит на латыни , а наш-то и английский с трудом понимал.

- Малфой, в самом деле... - попробовал оттолкнуть друга от уже позеленевшого целителя Забини.

- Блин, Забини. Этот парень знает слово "рефлексировать".
Наш Крэбб несколько недель со слова "многочлен" ржал.

- Уверяю вас, что в палате мистер Крэбб, - наконец отлип от дверей Магнусон.

- Он не читает научные журналы, - не сдавался Малфой. - Он даже в комиксах только картинки рассматривал. Он так не может себя вести...

- Может, - отряхнул целительскую мантию работник больницы. - Он, видимо, усваивал знания, но раньше просто был не способен их использовать. После заклятия и потери памяти это изменилось.

- Когда он станет прежним? - спросил Драко.

- Тихо-тихо, - оттянул наконец Малфоя от врача Блейз. Целитель поспешил удалиться. - Не гони гиппогрифов. Дай парню пятилетку, он министром магии станет.

- Да иди ты, - проворчал Малфой, застегивая пиджак.

- А чего? - улыбнулся Забини. - Может тебе обидно, что теперь он по сравнению с тобой, как Дамблдор и старшекурсник. С Хаффлпафа. Пьяный.

- Не доставай меня, - помахал перед носом Блейза волшебной палочкой Драко.

- Да ладно тебе, - пошёл в сторону лестницы Забини. - Это ведь круто, быть умным. У меня, кстати, была теория, что в результате тесного общения с интеллектуалами, сам становишься на уровень умнее. Только вот что-то отношения с Грейнджер мне не помогают.

- Бредовая теория, - фыркнул Малфой. - Я что-то не видел фамилии Уизли среди лауреатов Нобелевской премии.

Глава 31


Гарри, глубоко разочарованный в своей работе и способностях (порой ему казалось, что его магический талант исчез вместе с подростковыми прыщами ) уже забил на сборы всех фигурантов так называемого списка Райнера.
Ведь вместо идей и умных предложений на его долю выпадала нервотрепка, мелкие драки и многочасовой поиск Финнигана сначала по всем забегаловкам, а потом и полицейским участкам Лондона. Но ничего не делать вообще Гарри не мог, поэтому вместе с друзьями пытался хоть как-то заставить либо разум работать, либо совесть замолчать.

Сегодня за уютным столиком возле камина в "Дырявом котле" согревались (кто чем мог) Гарри, Невилл, Гермиона и Симус. Рон находиться на близком расстоянии со своей бывшей пока побаивался.

- Так, теперь ты - не Мальчик-Который-Выжил, а Мальчик-Который- Все- Про**ал, - заметил Симус, вытирая слезы с лица бумажной салфеткой. И это не потому, что ему было очень жаль Гарри. Просто желание узнать, умеет ли он открывать пиво глазом оказалось сильнее голоса разума.

- Симус! - возмущенно долбанул кружкой кофе об стол Невилл.- Здесь же девушка! К тому же, ты прекрасно понимаешь, что Гарри отстранили временно и это ничего не значит.

- Да нет,- Поттер начал машинально вытирать очки о рукав блузы Гермионы. - Симус прав.
Для Кингсли я теперь определённо Мальчик-Который-Офигел. У меня было время, ресурсы, возможности, а я не сделал ничего толкового. Ну, если не считать разборок с Малфоем и временной изоляции Забини.

- И это плюс,- подбодрил Невилл.

- А как зовут того мужика, что тебя подсидел? - поинтересовался Финниган, в этот раз пробуя открыть бутылку зубами.

- Харрингтон Биркли, - ответил Поттер, заказывая себе ещё бокал пива.

- Первый раз слышу, - фыркнул ирландец, пытаясь подлить в кружку с недавних пор трезвенника Лонгботтома спиртного. Невилл бурно протестовал и, получив таки свои 50 граммов, выплеснул их сразу в огонь - в результате устроив маленькое файер-шоу.

Гермиона недовольно посмотрела на парней, вытянула волшебную палочку и устранила ЧП.

- Ты не мог о нем не слышать! - возмущенно обратилась она к Финнигану.- Давно работает на министерство, в основном - разведка за границей во время войны. Преподавал даже в Дурмстранге под прикрытием , - Симус качал головой, не забывая отправлять в рот соленые орешки.

- Как же можно о нем не слышать?

- Я был занят, - пробормотал Симус.

- Чем? - не унималась девушка.

- Жизнью,- ответил ирландец.

Невилл повернулся к Гарри с сочувствующим лицом, явно намереваясь утешить легендарную поттеровскую персону.

- Не бери близко к сердцу. В лучших тоже бывают неудачи. Всем известно, что ты спас весь магический мир.

- А теперь весь магический мир желает, чтобы я стал самым молодым в истории Британии пенсионером, - грустно ковырял пальцем стену Гарри.

- Не утрируй, - погладила друга по плечу Гермиона. - Ведь Биркли держит тебя в курсе дела?

- Конечно, - фыркнул Поттер. - Когда я интересуюсь, он пристально смотрит на меня и говорит: "Гарри, мальчик мой, а не пошёл бы ты лучше на... на разборку архива". Но, - гриффиндорец с довольным видом поднял палец вверх.- Я таки в курсе, что они усиленно работают над версией с участием Дафны Гринграсс.

- Дафна хотела прибить младшую сестренку? - удивился Финниган, в сознании которого внезапно всплыла собственая рука на пятой точке возможной преступницы.- Бредовая идея.

Невилл не согласно покачал головой.

- Симус, это же слизеринцы. Они априори не могут быть нормальными, у них извращенное восприятие мира, как и они сами.

У Гермионы из носа полился сок.

- Салфетку? - шёпотом поинтересовался Поттер.- Нового парня?

- Фигня, - вступил в дискуссию Финниган.- Ты, браток, завис в хогвартстких стереотипах. А оно в жизни не так. Они иногда нормальные бывают.

- Только не начинай о Забини,- взмолился Гарри.

- Да нормальный он! - решительно стукнул кулаком по столу Финниган.

Лонгботтом ахнул и схватился рукой за свой гриффиндорский шарфик.

- Как ты можешь называть нормальным человека, который, по меньшей мере, с десяток раз засовывал меня головой в унитаз?

- Ну, может он с научной целью, - немного смутился Симус.- Мы сейчас вот часто тусуемся по клубам, он мне девок снимает.

- Что, прости, делает? - почти перегнулась через стол Грейнджер.

- Не то чтобы я сам не мог,- сразу стушевался Финниган,- но у него как-то быстрее получается. Глазом моргнул, комплименты швырнул, туда-сюда. И когда цель на крючке, подплываю я со словами: "Братец Блейз, как твоя жена и детишки? или Как жаль, что ты завтра уезжает на ПМЖ в Никарагуа". К счастью, он сам не заинтересован.

- Почему?

- Гермиона, в самом деле...- Гарри еле сдерживался, чтобы не материться.

- Мне просто интересно, - покраснела Грейнджер, интенсивно помешивая латте ложечкой.

Симус, в прочем, чувствительной натурой не был, поэтому ничего странного не заметил.

- Да не знаю. Говорит, последняя баба так мозги... пилила, что пока смотреть на девок не может. Стерва, наверное, ещё та...

- Ты даже не представляешь, - продолжила девушка колотить в чашке ложкой так сильно, что брызги полетели в лицо Невиллу.

- Вернёмся к Гринграсс? - нервно спросил Поттер. - Или на фиг оно всем надо?

- Да не трогала она Асторию, - фыркнул Симус. - Не того полета птица. К тому же, говорят, она тусила на какой-то вечеринке.

- Так в том и дело, - сказал Гарри.- Эльфы видели её в доме, в комнате Астории.

Невилл почесал подбородок :

- В принципе, трансфигурировать - это раз плюнуть. С вечеринки - домой и назад.

Гермиона закатила глаза:

- В школьные годы мы бы дошли к этой версии быстрее. Меня, конечно, тошнит от одной мысли,что я защищаю Гринграсс, но все же... Никто не подумал об оборотном зелье?

Гарри внимательно посмотрел на подругу и кивнул :

- И такое может быть. Тогда подозреваемого нужно искать среди близких знакомых Дафны.

- Я тебя прошу,- фыркнула Грейнджер.- У неё этих знакомых пол-Лондона.

Невилл решительно поправил свой гриффиндорский шарфик.

- Что же, придётся плюнуть на ненависть к этим гадам и засылать шпиона к слизеринцам.

Лонгботтом посмотрел на Симуса, а Гарри - на Гермиону.

- Я готов,- бодро сорвался на ноги Финниган, - начну работу с Малфоем и Забини.

- Нельзя!- прикрикнул Поттер.

- Почему? - обиделся ирландец.

- Вы так совсем сопьетесь, - ответил Гарри.


Рон чувствовал, как его горло будто сжимают чьи-то сильные пальцы. В глотке невыносимо жгло. Глаза выедал дым. Во рту была мучительная сухость. Дышать было трудно, дышать было нечем...

- Не умеешь - не берись, -пробормотал Генри Паркинсон, вытаскивая со рта Уизли кубинскую сигару.

Рон громко откашлялся.

- Так, думаешь, стоит мне прикупить ту сеть отелей на юге Франции? - спросил сэр Генри, наслаждаясь виски.

- Ну да, - Рон вытирал заслезившиеся от дыма глаза платочком. - Неплохая инвестиция. Курортный регион.

- Хорошо, что могу с тобой поговорить, Ронни. А то дома печаль-печаль. Жена обеспокоена восстановлением нашей репутации, а Панси, когда не жрёт, то рыдает.

- Из-за того, что ее бросил...ой, то есть с ней расстался... - у Уизли екнуло в сердце.

- Да-да,- раздраженно перебил Паркинсон. -Этот бывший самый перспективный квидичист Англии.

- Почему бывший?- удивился его молодой собеседник.

Паркинсон с удовольствием зажег очередную сигару:

- Ронни, у меня такие связи в мире спорта, что теперь этот мудила своей метлой сможет разве что двор подметать. Но! - мужчина поднял указательный палец вверх.
- Это ничто по сравнению с тем, что я сделаю с тем самураем, что умудрился оставить мою дочурку с ребёнком.

- Почему самураем? - дрожащим голосом спросил Рон, чувствуя, как у него леденеют уши.

Генри улыбнулся.

- Потому, что лучше ему сделать себе харакири до того, как я его найду. А я найду, поверь мне. Профи уже занимаются этим делом.

В глазах у Рональда затуманилось, ноги будто превратились в чугунные и припечатались к полу. "Хлопнусь в обморок или нет?"- подумал Уизли.

- Я это...- не узнал он собственный охрипший голос.- Мне надо идти.

Паркинсон понимающе кивнул и выпустил изо рта дым:

- Бизнес не ждёт. Беги. Может через десяток лет уже ты будешь покупать сеть отелей.

- Вряд ли, - криво улыбнулся Рон,- не дотяну.

На улице возле дорогого паба парню слегка полегчало. Морозный воздух освежил голову и зарумянил щеки и уши.

- Ненавижу свою жизнь, - выкрикнул он и со злостью начал пинать скомканную страницу "Ежедневного пророка", что валялась возле мусорника.

- Вот скотина, - неожиданно отозвалась проходящая мимо старушка.

- Вы мне, простите?- вылупил глаза Уизли.

- Тебе-тебе,- поправила почтенная леди свою потрепанную молью шляпку,- откормили родители, а воспитать не сумели. Тяжело наклониться и выбросить в урну бумажку? Но нет! Лучше пускай этим дворники занимаются, пусть палочками машут. Тебе то сложно...

- Но это не моя бумажка,- Рон окончательно убедился, что сегодня не его день.

- Конечно, не твоя,- фыркнула старая волшебница.

Уизли тихо выругался и поднял с тротуара кусок газеты, машинально расправил страницу - это оказалась передовица. Напечатаное крупным шрифтом оглавление статьи гласило: "Убита наследница одного из самых древних волшебных семейств".

Блейз Забини болеть не любил и не умел. Первую стадию простуды он упрямо переносил на ногах, поражая окружающих лихорадочным блеском глаз и громким чиханием. Когда температура валила с ног и от гриппа сводило ломотой все тело, слизеринец падал на первую попавшуюся кровать и в усиленном режиме попивая присланные матерью снадобья, (а чаще всего просто к сигарете брал не чашку кофе, а кружку куриного бульйона).

Сегодня его состояние немного ухудшилось, но он пытался создать видимость полноценной жизни, ожидая Гермиону возле кинотеатра с уже пятой за день пачкой салфеток.

- Гад,- по его плечу стукнула женская сумочка. Судя по тяжести (пять-шесть книжек - сто процентов), принадлежать она могла только одному человеку.

- Значит, стерва, да?- Грейнджер не обращала внимания на взгляды прохожих.- Мозги выела так, что ударился в целибат?

Блейз внимательно посмотрел на девушку:

- Сегодня,пожалуй, я начну с фразы, которой ты часто встречаешь меня: А ну, дыхни!

Гермиона зло топнула ногой:

- Симус рассказал мне о ваших пик-ап методах в клубе!

Забини подтолкнул Грейнджер к входу в кино:

- Ирландец без мозгов - как граната без чеки - нельзя бросать к людям. И что тебя не устраивает? Что не клею девок?

Грейнджер нервно начала расстегивать пальто:

- Нет, твоё объяснение.

- Но сказать, что мы вместе, ты не разрешаешь?

- Нет, то есть да!

Забини, передав верхнюю одежду гардеробщику, поежился и плотнее закутался в шарф.

- Если тебе полегчает, то могу залепить засос первой встречной девке. Так уж быть.

- Не надо,- сказала Гермиона.

- А как ваше собрание бизонского ордена? - спросил Забини,пропуская девушку вперёд себя в зрительный зал.

- Масонского, ты хотел сказать, от французского...

- Масонство - это у нормальных людей, а тут ведь о Поттере речь. - Блейз опять приложил салфетку к слезящимся глазам, что немало осложнило ему поиск нужного ряда с их местами.- У вас разве не бизон на гербе Гриффиндора?

Грейнджер обернулась и укоризненно посмотрела на слизеринца.

- Ты же прекрасно знаешь, что лев. К тому же, мне кажется, не профессионально обсуждать с тобой версии. Я не знаю,как к этому отнесется Гарри.

Блейз устало повалился в кресло и пристроил себе на колени два ведерка с поп-корном .

- Все секреты. Ладно, придётся ждать версии Финнигана -приправленной матами и пошлыми шутками.

Гермиона хотела что-то возразить, но почувствовала, что у неё в кармане что-то жжёт. Она вытянула обычный кнатт, что почему-то светился голубым цветом.

- Орки близко?- недоуменно спросил Забини.

- Нет.- вертела в руке монетку Грейнджер. - Этот принцип для связи мы ещё в школе придумали. Так Гарри подаёт знак,что надо увидеться.Но раньше он только жёлтым светился...

Блейз почесал подбородок:

- Может, сообщает о смене ориентации?

Гермиона засунула монетку в карман:

- В любом случае, кино для меня отменяется. А ты отправляйся домой и выпей что-нибудь от простуды, потому что у тебя взгляд,как у наркомана,а нос,как у Деда Мороза.

Глава 32


Холод был невыносимым.

"Как же люди живут в этой долбаной Арктике, если я не могу согреться в этой долбаной Англии?" - крутилось в голове Забини. Он то пытался засунуть нос в шарф, спасая его от обморожения, то вообще расстегивал пуговицы пальто, почувствовав себя будто на Гаваях. На самом деле было не очень-то и холодно, просто грипп у парня был в разгаре, но отправиться на больничный не позволяли обстоятельства.

- Это совсем нездорово, - под нос себе пробормотал Малфой.

- Ты мне говоришь? - сквозь кашель попробовал произнести Забини.

- Это совсем нездорово в моем возрасте хоронить друзей, - будто не слышал друга Драко.

Забини печально кивнул и прикусил губу. За несколько метров шморгал носом Крэбб - то ли от холода, то ли от сдержанных слез. В сторонке от всех в пустоту невидящим взглядом всматривался Теодор Нотт. Рядом с Дафной (как всегда - красная помада, гладкие блестящие волосы, высокие каблуки) трудно было узнать Панси Паркинсон. Её лицо заметно округлилось, щеки порозовели. Глаза слегка припухли от рыданий. Когда-то дерзкая и самоуверенная девушка теперь пыталась стыдливо прикрыть уже довольно большой живот руками.

Особенно некомфортно на похоронах Миллисент Буллстроуд себя чувствовали друзья-гриффиндорцы.

- Нам не надо было приходить, - воровато оглядываясь по сторонам, сказал Рон, - тут одни слизеринцы.

Джинни с осуждением посмотрела на брата :

- Она твоя однокурсница. Какая тебе сейчас разница, с какого она факультета?

- Я не понимаю, как это произошло, - шёпотом продолжила Грейнджер ранее начатый с Гарри разговор. - Биркли мне толком ничего не обьяснил. Хотя я может и не поняла, поскольку была сначала в шоке от того, что Биркли переколдовал наши монеты, а потом это известие, и допрос... - Гермиона всегда на нервах начинала тараторить. - Это все уму непостижимо.

- Да уж.- отозвался Гарри.- Никакого тебе магического безумия: пауков, змей, заколдованных артефактов. Банальная Авада Кедавра.

- Но почему?

- Герм, если бы я знал...

Джинни подошла к парню вплотную и взяла его под руку.

- Забыла перчатки. Это её братья? - кивнула она на трех хмурых парней, что стояли возле мистера и миссис Буллстроуд.

- Ага, - кивнул Поттер. - Ещё один скрывается, он пожиратель.

Рон, что стоял позади всех, заметил, как поспешно удаляется Паркинсон. Предварительно осмотревшись по сторонам (а вдруг он привлек чей-то взгляд?), Уизли решил догнать слизеринку.

- Подойдем-ка к Кингсли, - кивнул Гарри в сторону темнокожего волшебника и потянул за собой Джинни.

Гермиона осталась в одиночестве. Теперь она без страха быть пойманой могла рассматривать высокую фигуру Забини в десятке метров впереди.

Увидев, что Малфой подошел к Крэббу и начал разговор, Грейнджер решительно шагнула вперёд. Блейз повернулся, горько улыбнулся, и громко сказал "Привет". Слишком громко. Так, что обернулись и Малфой, и Крэбб, и Дафна Гринграсс, и несколько незнакомых гриффиндорке людей. И тут Забини вообще сотворил, по мнению Грейнджер, необдуманное - нежно взял её за руку.

Девушка моментально покраснела и вырвала свою ладонь. Очень резко, так резко, что Малфой вздрогнул.

- Я это... Хотела выразить соболезнования.

Забини спрятал руку в карман и криво ухмыльнулся:

- Принимается, - и развернулся к друзьям.


Панси присела на скамью, довольно покряхтела, вытянув перед собой ноги.

- Ты в порядке? - услышала она за спиной.

Слизеринка нахмурилась, узнав Рона Уизли, но ответила:

- Да ничего. Хотя бы не блюю, как раньше. Просто Милли бы не понравилось, что сегодня все, вместо того, чтобы думать о ней, пялятся на меня.

Рон осторожно присел на край скамейки.

- Да, она была... - пытался выудить из памяти хотя бы одно воспоминание о Миллисент Рон.

- Да ты понятия не имеешь, какая она была, - фыркнула Панси. - Она бы тебе не понравилась, да и ты ей не нравился, называла тебя "рыжим недоразумением " .

- О...

- Ещё та стерва была, - не обращала внимания на удивленные глаза собеседника Паркинсон. - Ничего, она бы не обиделась. Мы с Гринграсс, помню, могли дурачиться, как ненормальные, а она захотела спать и фигасе - свечи потушила. И по барабану, что мы могли брови выщипывать в этот момент.

- А когда тебе... это, - Уизли осторожно кивнул на живот.

- Рожать что ли? - переспросила Панси. - Мог бы и посчитать сам. В июне появится на свет моя Артемида .

Рон наклонился вперед:

- Кто, прости?

- Я дочь так назову, - довольно агресивно объяснила Панси.

Рон с жалостью посмотрел на живот Паркинсон.

- А если мальчик будет?

Панси опешила, кажется, эта мысль ей в голову не приходила.

- Ну, - пытался объяснить Уизли, - бывают же девочки, а бывают и мальчики.

- Я как-то не думала... - неуверенно посмотрела на свой живот слизеринка.

Рон мечтательно откинулся на спинку скамейки.

- Знаешь, я всегда мечтал назвать сына Га...

- Еслы ты сейчас вспомнишь Поттера... - озлобленный фейс Панси добра не предвещал.

- Джордж, - не сдавался Рон.

- В честь твоего безухого брата-извращенца? - фыркнула Паркинсон.

- Артур, - Уизли тешил себя мыслью, что больше его родственников девушка не знает.

- Имя для дедушки.

- Чарли.

- У нас садовник Чарли.

- Перси.

- Имя для дедушки Артура.

- Билл. Уильям, - не сдавался Уизли. - Как принц.

Девушка перестала лепить снежки и заинтересовано посмотрела на гриффиндорца.

- Какой принц?

- Маггловский, - обрадовался Рон. - Тот,что будет королём.

- Да, - задумалась Панси, - он симпатичный, высокий...

- Имя тоже хорошее, элегантное.

- Неплохое, - неохотно согласилась Паркинсон.

- Кстати,- вошёл в раж Рональд, - Гарри тоже принц.

Панси молча вынула волшебную палочку.

- Понял, понял, - вздохнул парень. - Я, знаешь, иногда общаюсь с твоим отцом.

Девушка исподлобья посмотрела на Рона и прищурила глаза:

- Не слышала, - покачала головой она, - хотя нет - за завтраком, а ещё, кажется, за обедом. Ронни то, Ронни се...

- Я это... - прочистил горло Уизли. - Думаю, ему надо сказать.

Острый конец палочки уперся ему в шею.

- Я тебя убью! - Панси явно не шутила.

- Если не скажу, убьёт меня он!

- Мдааа, - развеселилась Паркинсон, - перспективы у тебя не очень. Но, поверь, фантазия у меня ого-го-го.

- Я должен испугаться? - спросил парень, наблюдая, как слизеринка аккуратно отряхивает пальто.

- Если ты мазохист, то тогда обрадоваться, - развернулась Панси, давая понять,что разговор окончен.


- Как же я устала, - сама себе сказала Грейнджер, выпутываясь из собственного шарфа. После этого она сбросила с ноги сапог.

- Блейз, ты дома? - наконец увидела она свет в гостиной и, все ещё наполовину обутая, прошла в комнату.

- Что ты делаешь? - изумилась Гермиона, наблюдая, как быстро и аккуратно упаковываются в чемодан вещи.

- Я думал, что у вас только Поттер жалуется на зрение, - ответил Забини, просматривая лежащие на столе бумаги.

- Ты уезжаешь? - уклонилась от летящего со шкафа пальто Грейнджер.

- Домой.

- Почему?

Блейз обернулся и посмотрел на девушку с тем насмешливым холодом, которого она не помнила ещё со времен школы.

- Дай разобраться, ты умная или все же тупая?

- Почему ты так разговориваешь?- пересохло в горле у гриффиндорки.

У Забини согнулись плечи от приступа кашля.

- Ты же болен!

- Да! - бросил какую-то папку в чемодан парень. - Болен на всю голову. Был.

- Это из-за того, что я сегодня...

- Нет. Из-за того, что ты - маленькая дрянь и трусиха. И наши отношения - несусветная глупость.

- Я трусиха?! - обиделась Грейнджер. - Да ты знаешь, что я пережила ещё будучи ребёнком, подростком?

- Да где же мне, жалкому слизеринцу, знать что-то о вас, чудо-детях, - фыркнул Блейз, застегивая чемодан. - Тебе же легче пойти с пожирателями драться, чем показать всему миру, что у тебя что-то с представителем гнусного факультета. Ты же больше всего на свете боишься осуждения, тыканья пальцами.

- Я не считаю твой факультет гнусным! - с жаром возразила Гермиона. - Тебе прекрасно известно о его героях...

- Только не надо о Снейпе, - отмахнулся Блейз, вытягивая из чемодана неизвестно как оказавшегося там кота, - он был ещё тем дерьмом.

Гермиона в ужасе прикрыла рот рукой.

- Да-да! - ухмыльнулся Забини. - И, если бы не его предсмертные излияния, то вы бы так считали и дальше.

- Не надо так, - дернула за рукав парня Грейнджер.

- Не трогай меня, пожалуйста, - увернулся он. - Это сейчас вы его представляете белым и пушистым, а он был, мягко говоря, сложным человеком. И нам, слизеринцам, как бы не казалось это странным, доставалось круче всех. Просто никто не видел!

- Да причём здесь Снейп? - обессилено упала девушка на диван. - Я просто не хотела,чтобы кто-то...

- А при том, что все мы люди - и в каждом есть не только очаровательное и прекрасное, а до фига дряни. И если любишь в человеке что-то хорошее, то, будь добра, принимай и плохое. А если стыдишься - то вали к едрёной матери, - выпалил Забини и со звучным щелчком трансгрессировал.


Дома у Блейза в гостиной валялся на диване абсолютно пьяный Малфой и пытался волшебной палочкой переключать каналы телевизора.

- О! - удивился он появившемуся из ниоткуда Забини.

- Ты разве не у Грейнджер?

Брюнет со злостью швырнул чемодан на пол и взбежал по лестнице, по пути проорав:

- Да пошла она нахрен!

- И это правильно, - согласился Драко и с умным видом уставился на телепередачу "Ваш сад и огород".

Внезапно чемодан Забини начал шевелиться. Драко одной рукой попытался нащупать на диване волшебную палочку, а другой - снял с ноги тапок.

Молния разошлась и из чемодана показалась толстая рыжая морда.

- Что, Глоткогрыз? - сочувственно произнёс Малфой. - С папкой остался?





Глава 33


- Так, подожди,- Малфой начал стряхивать с волос то ли снежинки, то ли капли дождя. - Говорил тебе, что трансгрессировать надо прямо из дома, а ты прогуляться захотел. Теперь я - как мокрый пудель.

Блейз, что вместе с другом пришёл на работу, разочарования не разделил - отпил кофе с термокружки и заметил:

- Ты с расстрепанными волосами похож на ДиКаприо. Если рыжей Уизли накрутить бигуди, то вам можно показывать сцены из Титаника.

- Чего?- прекратил мотать головой Драко.

- Да так. Ты что-то спрашивал?

Малфой поздоровался с идущим по холлу министерства волшебником.

- Так, получается, ты теперь не в магическом правопорядке?

- Угу,- подмигнул Забини девице с кипой бумаг. - Отозвался назад. Дикки Уолтерс меня немного поругал, конечно.

- За то, что не принес вклада в процветание отдела Грейнджер?

- Неет, - ухмыльнулся Блейз, - за то, что не развалил эту шарашкину контору к Мерлиновой матери.

Малфой засмеялся, а потом резко затормозил:

- А кто такой Дикки Уолтерс?

Блейз оглянулся, и с заговорщицким видом зашептал другу на ухо:

- Это мой начальник.

- Первый раз слышу.

- Ну, Отдел тайн не зря так называется, - гордо произнёс Забини.

На пути слизеринцев оказалась Алиссия Спинетт и какая-то хрупкая старушка - с фиолетовыми волосами и большими очками на пол лица.

Драко резко схватил Забини за шиворот:

- Даем деру. Это Гертруда Флинн. Сейчас придётся деньги сдавать или на выход на пенсию Фелиции Дженкинс, или на "золотую свадьбу" Джона Розена, или на вставную челюсть Руди Питвика.

- Ты сдавал на челюсть Руди Питвика? - искренне удивился Забини.

Малфой на реплику товарища внимания не обратил и, в стиле старых шпионских фильмов, начал на носочках пробираться к лифту.

- Молодые люди! - послышался скрипучий голос ззади.

Драко развернулся и с красным от возмущения лицом рявкнул:

- У меня денег нет!

Миссис Флинн поправила на носу очки и осмотрела слизеринца с ног до головы.

- С трудом вериться. Но я не за этим. В ясли записываться будем?

Забини нервно гоготнул:

- Да мы староваты лет так на двадцать.

- У нас детей нет! - опять рявкнул все ещё злой на Руди Питвика и его вставную челюсть Малфой.

- У Алиссии тоже пока нет, - спокойно объяснила старушка, - но она записалась. Ведь очередь на пять-семь лет.

- Мне тогда три места,- быстро проговорил Блейз.

Драко удивлённо взглянул на друга:

- У тебя ведь даже девушки нет. Уже нет.

Забини кивнул и поставил подпись в блокнотике миссис Флинн, которая сразу поспешила ретироваться, на ходу смерив Малфоя уничтожающим взглядом.

- Брось, я ведь только с Грейнджер распрощался, а не ушёл в буддистские монахи познавать дзен.

Представитель международной комиссии грустно вздохнул:

- Все равно, у Малфоев не принято отдавать детей в садик. Моя няня вырастила ещё моего отца и неплохо держится. Даже седых волос не прибавилось.

- Так и знал, что этот барыга Дамблдор кому-то толкнул философский камень,- Забини безуспешно пробовал вызвать лифт. - У Забини тоже всегда были няни, но я от этого не в восторге. Первая была настолько старой, что везде меня забывала и называла Бэзилом. Вторая была помоложе, но не говорила по-английски. Третья - вообще душечка, но, по-моему, с ней спал мой отец.

Драко нахмурился и принялся активно участвовать в вызове лифта.

- Этот разговор ни к чему. Чтобы были дети, надо какую-то женщину. Эх, почему ты не родился бабой, Забини.

Наконец дверь лифта распахнулась и радостный Блейз впорхнул внутрь - к нескольким нагруженным кипами бумаг волшебникам.

- Неа, - помахал он ручкой другу.- Я бы с тобой не жил.Ты нудный, ленивый, вечно ворчишь.

Малфой раззинул рот от негодования:

- Гад! А с кем бы ты жил?

Сквозь уже закрытые двери прозвучало радостное :

- С Финниганом!

Возле себя Драко внезапно заметил пылающее красным лицо своего помощника.

- Эмм, Арчи,- даже дерзкий слизеринец мог иногда чувствовать себя неловко. - Чего тебе?

- Я хотел узнать, в курсе ли вы об новости?

- Какой? Ты решил уволиться к моему глубочайшему... восхищению?

- Нет.


Прочтение маггловского мануала "Как стать увереннее в себе" Гарри помогло. Да ещё и Джинни фразой "Ты и на нашу свадьбу припрешься в грязных туфлях" дала понять, что лёд в из отношениях окончательно тронулся. Полон энтузиазма и желания порвать врага, как Тузик грелку, Поттер явился на работу. Одним броском забросив куртку на вешалку (чудесное начало дня!), гриффиндорец уселся разбирать корреспонденцию.

После короткого стука, в помещение зашла Гермиона.

- Герм, ты как?- сочувствующий тон Поттера дал понять, что Джинни ввела его в курс дела.

Грейнджер шморгнула носом и довольно уверенно ответила:

- Прекрасно. Я справляюсь.

Гарри, видимо недовольный ответом, вышел из-за стола и уселся рядом с подругой на тахте, традиционно заваленной бумагами.

- Слушай, мне очень жаль,- Грейнджер покачала головой, - ты права, мне совсем не жаль, что вы расстались, но тебе это необходимо пережить. Ты нам нужна! Особенно сейчас. Я без тебя не справлюсь. Поверь,если ты переключишь внимание на что-то другое, тебе полегчает.

- Да я справляюсь, Гарри, правда!

- Радостно это слышать! - погладил подругу по плечу.- Ты что-то хотела?

Грейнджер смущенно пожала плечами:

- Всего лишь спросить, не знаешь ли ты, где Блейз.

Поттер расстроенно вздохнул :

- Вот, как ты справляешься.

- Нет-нет, - замахала руками девушка. - Ты не понял. У него мой кот.

Гарри сорвался на ноги:

- Этот мерзавец украл у тебя Живоглота?

Гермиона грустно улыбнулась:

- Думаю, он ушёл сам.

Поттер слегка опешил от услышанного, но быстро пришёл в себя:

- Забини вернулся в Отдел тайн.

- О! - направилась к двери Грейнджер. - Хорошо. То есть совсем не хорошо.


В Отделе тайн Гермиона была несколько раз в жизни. И, поскольку ассоциации с этим помещением были отнюдь не приятными ещё со школьных лет, сердце всегда колотилось, как ненормальное, когда лифт тормозил на последнем - самом нижнем этаже министерства.

" Как я его найду? "- крутилось в голове у гриффиндорки.

Искать, благо, не пришлось. За несколько метров от лифта Забини в чудесной синей рубашке разговаривал с каким-то молодым волшебником, что смеялся и похлопывал слизеринца по плечу.

- Вы к кому?- прогремел бас над головой у Гермионы. Принадлежал он двухметровому верзиле, исполняющему роль фейс-контроля.

- Я к Забини, - достаточно громко, чтобы услышал Блейз, сказала девушка.

- Я её не знаю, - даже не поворачивая головы, отмахнулся слизеринец.

- Да как,- удивился его собеседник.- Это же эта... Грейнджер! - и сделал непонятное движение над головой.

" То ли святая, то ли психованная", - объяснила себе Гермиона.

- Ты же с ней учился! - не унимался коллега Забини.

- Ааа,- прищурился Блейз. - Не узнал, растолстела что-ли. Вам что-то надо, мисс?

Грейнджер кивнула в сторону с просьбой отойти. Слизеринец жест проигнорировал.

- Я это...- Гермиона почувствовала, что краснеет. - Хотела спросить, где мой кот?

Забини театрально вытаращил глаза.

- Где ваш кот? Откуда мне знать? Мы что соседи? Или, какая несуразица, может живём вместе?

Коллега слизеринца тихо захихикал. Девушка поджала губы и жёстко ответила:

- Прекрасно. Я все поняла.

И когда она уже развернулась к лифту, то услышала шепот на ухо:

- Он вернётся тогда, когда захочет сам.


Всего два письма удалось прочитать Гарри до того времени, как у него появился новый посетитель. И появился, следует признать, феерически, - на голову Поттера посыпались папки и книги, письма на столе запылали, а сам стол рухнул.

- Да тебе лечиться надо!-воскликнул гриффиндорец, направляя на Малфоя волшебную палочку.

- Недалекие, тупые авроры! - не унимался слизеринец. - Не умеете делать - не беритесь! Даже за Волдеморта такого беспредела не было, потому что логика сейчас совершенно отсутствует! Девчонке ведь суждено быть женой олигарха, а не сидеть за убийство!

- Что ты несешь? - прокричал Гарри, устраняя пожар.

- Я о Дафне.

- А что Дафна?

- Арестована за убийство Миллисент Буллстроуд. Твою же мать!

- Не может быть.

- Может!- заехал "Ежедневным пророком" по очкам Поттеру Малфой.

- Стой здесь!- приказал гриффиндорец и распахнул дверь.

Расстояние к кабинету Биркли он преодолел с, наверное, мировым рекордом. Не утруждая себя стуком, он ворвался к боссу. Биркли, седой мужчина невысокого роста, с умными голубыми глазами, беседовал с каким-то толстым лысым волшебником.

- Почему меня не известили об аресте Гринграсс?!

Биркли посмотрел из-под очков на визитера и продолжил разговор с толстяком:

- Значит, мы договорились, Огастус. Завтра пришли мне сову с результатами.

Волшебник кивнул и, осторожно минуя Гарри, вышел из кабинета.

- Советую пересмотреть свой тон, сынок, ты не на собрании с однокласниками, а на беседе с начальником.

- Почему меня не известили об ареста Гринграсс? - уже тише, но так же агрессивно повторил Поттер.

Биркли улыбнулся:

- Было очень рано. Хотелось, чтобы наш самый ценный работник выспался.

Гарри пытался совладать с собой, но получалось с трудом:

- Я считаю, хотя вам это и неинтересно, что арест Дафны абсолютно неоправдан.Это, чистой воды, популизм. Свелось к тому, что подружка подружку убила. Из-за чего? Женская зависть? А как же вся история с Райнером? С ним никакой связи.

- Хм, - Харрингтон сделал вид, что задумался.- А то, что она его дочь, не считается? И это не единственное доказательство.

Поттер почувствовал, что земля уходит у него из-под ног:

- Как?

- Да-да, - главный аврор остался доволен эффектом от сказанного.- Я работаю, Гарри. Я проверяю всех, у кого банально нет алиби. У меня, конечно, нет фанатов, я не супергерой, но я добиваясь результатов. Тебе не нравится - а мне все равно. Я не твоя нянька, Гарри, я твой шеф.

Поттер минуту пытался придти в себя. Его удивили, разозлили, унизили. Надо признать, к такому за последние пять лет он не привык.

- У меня тоже нет алиби,- наконец посмотрел в глаза Харрингтону гриффиндорец . - Почему вам бы не проверить меня? Не буду хвастаться, но все использованные заклятия - для меня проще простого. Я тоже могу быть убийцей.

Биркли прищурил глаза:

- Должен признать, это первый твой толковый совет, Гарри Поттер .




Глава 34


Небо медленно, но уверенно покрывалось тучами. Вместо лёгкого приятного весеннего солнышка, ниоткуда возник пронзительный ветер.

"Какого фига я тогда подошёл к нему в пабе? - корил себя Забини, наблюдая за резкой сменой погоды. - К хрену ирландскому. Лежал бы сейчас с пиццой в зубах на диване и смотрел, как в "Факторе страха" какие-то придурки жрут тараканов".

Свою боль слизеринец заедал солеными орешками.

"Бух",- на скамейку, что стояла спинкой к его, кто-то приземлился.

- Не оборачивайся, - прошептал мужской голос.

Забини сразу же обернулся.

- Какого наргла ты нацепил это сомбреро?

Симус в темных очках и непонятного вида шляпе приложил палец к губам.

- Тсс... Это для конспирации. Я трансфигурировал бабушкин берет.

- Джеймс Бонд и Макгонагалл бы обнялись и заплакали - от гордости за тебя.

Финниган ткнул Забини в лицо дулю.

- Обернись! Все портишь!

Блейз послушно развернулся и опять уставился на уже значительно потемневшие тучи.

- И из-за чего весь сыр-бор?

- Авроры следят за каждым шагом.

- И что? - Блейз наблюдал, как рука Симуса пробует найти его пакетик с орешками. Сидя спиной к спине - задание нелегкое .

- Как это? Мир наполняется злом. Стерлись грани между черным и белым. Опять может вспыхнуть война между гриффиндорцами и слизеринцами.

Блейз прищурился:

- Ты что цитируешь речь Трелони на нашем выпускном?

- Но к месту ведь,- объяснил Симус.- Хрень, короче говоря, несусветная. Пасут всех.

- Да, дело дрянь, - согласился Забини, забросив ногу на ногу и подставив лицо нескольким лучам солнца, что показались из-за тучи.

- Жаль, что Дафну замели. Ведь понятно же, что детка ни при чём, - вздохнул Финниган.

- Если бы она слышала, как ты её назвал, то убила бы тебя и села уже за двойное.

Головной убор ирландца сорвал ветер и он несколько минут бегал за ним по улице под глуповатые комментарии Забини.

- И вообще, - когда запихавшийся Симус наконец вернулся на место, продолжил Блейз, - странный мужик этот Райнер. Разбрасывается драгоценностями: мамаше моей - серьги, Гринграсс - браслет...

- А ты уверен, что точно не его сын? - поинтересовался Финниган, за что сразу получил по шляпе.

- Да успокоитесь вы или нет?!Задолбали уже...

- Не психуй. Да этот Райнер точно не от мира сего...

- Вот ты часто дарил бабам драгоценности? - уже плюнул на конспирацию Забини и уперся локтем на спинку скамейки.

Гриффиндорец задумался :

- Цветы, понятно, дарил. Духи дарил, белье дарил, - за это получил похлопывание по плечу от слизеринца, - ааа, однажды дарил эту фигню...- у Симуса появились морщины на лбу, - как её... что в голову втыкать.

Его собеседник изумился:

- В голову втыкать? Ты что из этих... бдсмщиков?

Финниган отмахнулся:

- Да девки носят... в волосах.

- Ободок? - почувствовал себя героем викторины Блейз.

- Во! - облегчённо вздохнул гриффиндорец. - С камушками.

- У "Тиффани" брал?

- У тётки в торговом центре.

Рядом з Блейзом приземлилась девушка с кофе в одной руке и толстой книгой в другой:

- Можно? - спросила она.

- Извини, но нет,- грустно ответил слизеринец. - У нас здесь сверхсекретные переговоры.

- Ты что? - зашипел Финниган.

- Да ёшкин кот! Не боись.

- Ладно. Я считаю, нам надо придумать какое-то тайное слово для обозначения опасности или какой-то чрезвычайной ситуации. Ведь, как пить дать, сов шмонать будут.

Так быстро думать Забини не умел.

- Как насчёт "Копакабана"?-предложил Симус.

- Чего? - изумился слизеринец.

- Смотрел сюжет о съёмках рекламы купальников.

- Слушай, а может просто "жопа"?- внес свою лепту и Забини.

Финниган задумался :

- Не пойдёт. Слишком часто использую. Могу и запутаться.

Неожиданно ирландец ухватился за нос:

- Гиппогриф тебя за задницу, кажись, птичка нагадила.

- Дождь, Симус, просто дождь, - сказал Забини и раскрыл над собой зонтик.


Несколько дней спустя

Джордж Уизли пытался вложить все свое возмущение во взгляд на Симуса Финнигана, что уже час торчал в его магазине и допивал третий кофе.

- Слышишь, Симус, да оставь ты мне это бабло, а то ты своей небритой рожей мне всю клиентуру распугаешь. Сколько ты там задолжал старине Ронни?

Финниган, что как раз дегустировал жвачки с сюрпризами, обернулся:

- Двадцать галлеонов .

- Так оставь, я передам.

Симус помахал в сторону Уизли кулаком:

- Фиг тебе, ты уже бутылку пива на четвёртом курсе передал.

Джордж рыкнул :

- Да не я это был, а Фред! Ты что тупой?

- Я может и тупой, а ты безсовестный, на покойника валить, - открыл пачку конфет "Угадай из чего " Симус. - Куда же он жрать поперся?

Джордж вздохнул:

- Да тут шаурма за углом.

Ирландец замер, что-то вспомнив, видимо, из собственного опыта:

- Понятно. Ну, скоро он точно не придёт. Лады. Я его в " Котле" подожду.

- Эй,- окликнул Уизли товарища, что был уже возле дверей,- а за конфеты кто будет платить?

- Вычти из стоимости того непереданного пива.

Джордж громко выдохнул:

- Елы-палы, это пиво было или настойка из слез радости единорогов?


В "Дырявом котле", как всегда, было людно. Сразу при входе какой-то сильно поддатый волшебник пристал к Симусу с вечным "Ты меня уважаешь?" За стойкой старина Том разливал пиво. Увидев Финнигана, он подсунул ему бокал. Ирландец благодарно кивнул и уселся за любимый столик возле камина.

- Хэй, Симус!- подошел Том - Тебе почтовая сова письмо принесла.

- Хм, - удивился парень и раскрыл конверт :

" Привет!
Узнал очень важную и интересную вещь. Хочу тебе кое-что показать. Срочно. Приди, как только сможешь. Жду в Пещере Тролля. Б.З."

- Хм, - задумался гриффиндорец. - Откуда Забини знает, что я здесь?

Том снисходительно откашлялся:

- Знаешь, сынок, я тебя вижу чаще, чем свою жену. А с ней я живу и работаю.

Симус пожал плечами и засунул письмо под пепельницу.

- Ладно, мне надо бежать.


Пещера Тролля, Шотландия


Забини печально смотрел на свои туфли, безнадёжно испорченные болотом.

- О, явился! - встретил он Финнигана злой ухмылкой. - А меня тут едва не засосала опасная трясина.

Запыхавшийся Симус сарказма не уловил :

- Да я спешил, как мог. Дело ведь срочное.

- Тебе виднее, - пробормотал под нос Блейз.

Оба парня уставились на гигантскую пещеру, что будто раззинула свой огромный рот.

Место было неприглядным - запах какой-то гнили щекотал нос, из каменных коридоров, что ныряли в темноту, веяло сыростью и холодом.

- Мдааа, мрачненькая локация для встречи,- прошептал слизеринец .

- И это ты мне говоришь? -недовольно хмыкнул Финниган.

- Ну че? Давай внутрь, раз приперлись, - вытянул палочку из кармана Забини и осторожно ступил на каменный пол.

Первые метров сто видимость ещё была ничего. Очертания высоких потолков, под которыми рядами, как гирлянды, были развешаны летучие мыши, заставили слизеринца нервно сглотнуть. Симус был посмелее, поэтому именно он свернул в уходящий резко вправо коридор, где было...

- Тёмно, как в... блин, забыл, что я не расист,- прокомментировал Блейз.

- Люмос, - прошептал Симус и лучик осветил длиннющий тоннель с крохотными по размеру ответвлениями.

- Твою мать, - отшатнулся Забини. У него под ногами были огромные кости с остатками мяса, видимо когда-то принадлежавшие корове.

- Слушай, - прокашлялся гриффиндорец, - давай рассказывай , что хотел, и валим отсюда.

Забини замер:

- Я что-то хотел рассказать?

- Ну, не я же? - разнервничался Симус.

- Да как раз ты же!

- Ты гонишь,- ткнул палочкой в плечо другу Финниган. - Ты мне письмо написал.

- Ты тупой? Письмо написал ты!

- Экспеллиармус!- прозвучало из-за их спин и обе волшебные палочки улетели к новому владельцу.

Парни развернулась и увидели человека с очень похожими на Дафнины глазами.

- Привет, - помахал мужчина.

- Копакабана, Копакабана, - как мантру зашептал Симус.

- Да вижу я, что полная жопа, - вздохнул Блейз.

- Я - Виктор Райнер, - представился незнакомец.

- Ага, - сплюнул Забини, - ты - скользкий ублюдок.

- Вот ты такой милый, дорогой Блейз, - улыбнулся Райнер,- пока не откроешь рот. Личико, как у мамочки, а она была знаной красавицей. Я когда-то её даже любил.

- Ой,- показал Райнеру средний палец слизеринец. - Только не надо мне сейчас признаний с мыльных опер, будто я ещё и твой сын.

Белый, как стена, Финниган ткнул Блейза в бок:

- Забини, может не надо хамить человеку, который нас убьёт?

- Так все равно убьёт, какая разница?

- Ну, способ, время мучений, - аргументировал Симус.

- Упаси Мерлин,- засмеялся Виктор, осматривая палочку Симуса. - Ты не мой сын, ты уж точно отпрыск того шута горохового - итальянца, который звания "волшебник " недостоин.

- А твоя дочь, между прочим, - осмелился Финниган ,- сидит в кутузке сейчас. Не волнует?

Райнер напрягся, прищурился и со злостью поломал палочку Симуса на несколько частей.

- Она не захотела меня признать. Называла меня плохими словами. Маленькая дрянь. Ладно, вы мне надоели, - фыркнул волшебник и со звуком хлопка исчез.

- Неожиданно! - в полной темноте произнёс гриффиндорец.

- Давай возьмем пример с этого мерзавца и аппарируем отсюда, - сказал Забини.

Несколько минут прошли в тишине, которую разрушали лишь похлопыванием крыльев летучие мыши.

- Какой дебил принимал у меня этот экзамен?! - воскликнул слизеринец. - Я все ещё здесь.

- Я тоже, - вздохнул Финниган.
- Ещё раз тогда .

Опять несколько минут тишины.

- Не получается, - прошептал Симус.

- Может, территория закрыта для трансгрессии? Как Хогвартс?

- Но он ведь только что...- возразил ирландец.

- Может он и закрыл. Хрен его знает. Ладно, не большие цаци. Валим пешком.

Идти в темноте было делом непростым, парни натыкались друг на друга, цеплялись ногами за камни. Внезапно они услышали какие-то странные звуки, будто кто-то тащил по полу тяжелые мешки. Гуп-гуп... И ещё такое посапывание, будто большая собака уставшая возвращалась с прогулки. Очень большая собака.

- Что это?- спросил Финниган.

- Я откуда знаю?- судя по звуку, хлопнул по лбу себя Блейз. - Вот я дурак, у меня же зажигалка есть.

Крохотное пламя слегка осветило пещеру. Недовольно задвигались мыши. А в нескольких десятках метров на них вылупились мутные глазища на болотистого цвета роже, размером с бочку.

- Что это?- ещё раз повторил Финниган.

- Не хочу быть капитаном очевидность , но, по моему, это тролль.


П.с. Есть новая глава, но уже два дня не могу добавить. ((Что делать - пока не знаю

Глава 35


Пещера Тролля

Тролль тоже был немало удивлен незваным гостям. Обе стороны сначала обменялись длительными взглядами. Тролль словно решал - это его маленькие хиленькие братья (сильно пострадавшие от авитаминоза) или вкусное дополнение к файв о клок. Но голод, как говорят, - не тётка. Поэтому после ещё минуты раздумий существо залихватски рыкнуло и, воинственно помахав дубиной из молоденькой берёзы, бросилось на парней. Раньше казалось тяжелым идти по тёмной пещере, а как на счёт убегать по ней от разозленного тролля?

Последний ещё и усложнял задачу, постоянно дубася по стенам и полу, из-за чего в парней летели мелкие и не очень камушки.

Блейз, что был более высоким и , соответственно, длинноногим несколько вырвался вперёд. Следует отдать должное Финнигану - он не только не отставал, но при этом издавал уникальный по своему содержанию набор ругательств, некоторые из которых Забини, что вообще-то был на "ты" с нецензурной лексикой, слышал впервые.

Блейз хотел крикнуть, что вряд ли умно привлекать тролля звуками, но решил, что хорошо бы умереть если не с песней, то хотя бы с матами.

- Ауч,- слизеринец почувствовал, что об его голову, сразу надо лбом, что-то долбанулось.

Симус, что как раз закончил нелестную характеристику ближайших родственников Райнера, внезапно резко дернул Блейза за рукав:

- Что? - не понял Забини.

Но Финниган уже исчез. Слизеринец в полумраке увидел, как Симус проползает в небольшое отверстие в стене. Думать было некогда. Протиснуться в маленькую дыру широкоплечему парню было тяжеловато. Симус помогал, как мог - тянул со всей силы за побитую голову.

- Фух,- наконец очутился Забини в крохотной пещерке размером метра эдак два на полтора.

Потолок упирался парням в головы, так что даже о попытке привстать не могло быть и речи .

- Я думал, это ход,- разочарованно прошептал Симус.

- Теперь мы - как устрицы.

- Может, он нас не найдет,- с надеждой вздохнул Финниган.


Лондон

В "Дырявом котле " ничего не изменилось с момента ухода Симуса. По-прежнему было очень людно. За стойкой старина Том разливал пиво. С ходу заверив пьяного мужика, что он его уважает, Рон замотал головой в поиске Финнигана. Но, по всей видимости, ирландца в зале не было. Сделав вывод, что друг пошёл в туалет (ожидаемый эффект от пива), Уизли приземлился за их любимый столик.

- Привет, Рон, - из ниоткуда появился Том. От неожиданной трансгрессии гриффиндорец подскочил.

- Хэй, Том. Я Симуса ищу.

- А он уже ушёл.

Рон удивлённо поднял брови.

- Ему вот письмецо пришло, - кивнул бармен на бумажку под пепельницей. - Он и умчался так, словно мантикора за задницу укусила.

Гриффиндорец осторожно вытянул письмо и, с очень вдумчивым видом, несколько раз перечитал текст.

- Ай да Забини, ай да сволочь... - в сердцах воскликнул он и, засунув письмо в карман рубашки, решительно поднялся.

- Если что Том,- внезапно грустным голосом изрёк Уизли,- передай всем, что я их любил.

- Моя Клотильда будет очень рада, - ответил владелец заведения и посмотрел уже вслед уходящему парню, - вроде бы и не пьяный.


Пещера Тролля

Интересный факт из мира магических животных: у троллей не очень со зрением и слухом, но с обонянием - лучше не бывает. В этом успели убедиться два юных натуралиста, зажатых в крохотной пещере, куда уже больше получаса пытался засунуть то морду, то лапу тролль.

- Мы должны были догадаться, - с дрожанием в голосе произнёс Финниган. - Это же Пещера Тролля.

- Всего лишь название, - крутил затекшей шеей Блейз. - Как будто в Девственном лесу бродят одни девственницы.

- А где это - Девственный лес? - поинтересовался Симус, по-всякому пытаясь поджать под себя ноги.

- Мы для него, как "Вискас" в жестянке. Жрать охота, а консервного ножа нет.

- Можешь хотя бы несколько минут о нём не говорить? - умолял гриффиндорец.

- Не могу, когда он пальцем чешет тебе ступню!

Финниган вскрикнул и, как мог, подтянул ноги.

- А мне кажется, будто мы герои "Властелина колец", - слегка отдышался Симус. - Когда они в гномьи копи поперлись.

Забини решил поэкономить газ и спрятал зажигалку в карман:

- Ну, им было полегче, у них были всего лишь крохотные орки.

- Нет-нет, у них тоже был тролль, - заверил гриффиндорец.

Блейз хмыкнул :

- Что ты сравниваешь? Во-первых, их было больше, во-вторых, они были умными. А ещё у них были мечи, а у нас только зажигалка. Главное - с ними был Гендальф, а у нас только Поттер... хрен знает где.

- Кстати, - воспользовался передышкой их преследователя Симус, - ты же знаешь, что Гарри и Рон на первом курсе в туалете побороли тролля?

- Ты имеешь в виду, что с троллем дрался Гарри, а Рон пытался спрятаться за писсуар?

- Неа, - не обиделся за одноклассников Симус, - это был женский туалет. Там не было писсуара.

- Сути не меняет, - пробормотал Блейз, потирая ушибленную голову.

- Хочешь секрет? - спросил гриффиндорец, которого разговоры слегка успокаивали.

- Валяй.

- Меня в школе ты раздражал гораздо больше Малфоя. Его я немного побаивался, потому что он, надо признать, далеко не дурак. А на последних курсах вообще к нему старался не соваться, поскольку он был не от мира сего - похож на бледного гота с синяками под глазами.

- Гемоглобин упал,- объяснил слизеринец. - Ах да... Ещё директора приказали пришить. А ты хочешь секрет?

- Ну, - кивнул Симус.

- Я несколько месяцев сожительствовал с Гермионой Грейнджер.

Финниган хохотнул:

- Да, а меня домогались сестрички Патил.

- Врешь? - спросил Забини.

- Ну да. А ты?

- Я - нет.

Внезапно тролль отстал от их временного убежища и зарычал куда-то в сторону.

- Что? - не понял Блейз.

Снаружи послышался шум, треск и вскрики. Глухие звуки, видимо, от того, что существо тщательно пыталось огреть кого-то своей дубиной, но не получалось. Крики отдалились, на несколько секунд пещеру озарили яркие вспышки света.

- Симус! Симус!- послышался мужской голос с истерическими нотками.

- Здесь! Здесь! - радостно отозвался Финниган, вылезая наружу.

За несколько метров стоял взлохмаченный Рон, что подсвечивал себе палочкой.

- Так и знал, что это все дело рук Забини, - устрашающе помахал палочкой Уизли, - заманил тебя сюда, пытаясь убить.

- И не говори, - сказал Забини, вылезая вслед за гриффиндорцем, - он - ещё тот гад.


Лондон

Гарри зашёл в магазин Уизли, где встретил только скучающего за прилавком Джорджа, что разгадывал магический сканворд на последний странице "Ежедневного пророка".

Возле стеллажей Анджелина трудилась: раскладывала товар, стирала пыль и, как заметил Гарри, время от времени недовольно посматривая на мужа, тыкала в его сторону палочкой и что-то шептала.

- Привет. У тебя в аптечке есть мазь от чесотки? - поинтересовался Поттер.

- Нет, а что? - не понял Джордж.

- Купи. Поверь, пригодится. Не знаешь, где Рон?

- О, наш Рон сегодня как "Мисс Конгениальность" - все им интересуются.

Аврор непонимающе поднял брови.

- Да у них с Финниганом какие-то брачные игры. Сначала Симус искал Рона, потом Рон Симуса.

- И где они? - потарабанил по прилавку Гарри.

- Думаю, что в "Котле ". Именно туда Ронни пошёл за своими одолженными двадцатью галлеонами.

- Не пропили б? - ужаснулся Поттер.

Джордж задумался :

- Да нет. Рон после литературных чтений с Паркинсон ни-ни. Пойдём искать?

Гарри согласно кивнул.

- Анджелина, побудешь вместо меня?! - крикнул Джордж жене, что ушла куда-то в недры магазина.

- Нет! - послышалось в ответ.

- Спасибо! - сказал Уизли и, накинув куртку, вышел вслед за Гарри.


Пещера Тролля

- Говоришь, прибил его? - спросил Блейз, осторожно выглядывая из пещеры.

- Я сказал не "прибил", а "оглушил", - недовольно пробормотал Рон.

- А как ты сюда попал? - Забини осторожно ощупывал раненую голову.

Рон смерил слизеринца снисходительным взглядом и прочеканил:

- Трансгрессировал.

- Ух ты! - всплеснул в ладоши Блейз. - А я дурак-то об этом забыл. А ну, покажи!

Рон хмыкнул, потом замер, напрягся, засопел, на щеках появился румянец.

- Прости, что мешаю, - прокашлялся Забини, - но ты трансгрессируешь или у тебя запор?

- Не получается, - наконец выпустил воздух из щек Уизли.

- Ладно-ладно, - хлопнул его по плечу Финниган. - Мы уже поняли, что здесь с трансгрессией проблемы. Валим.

Уизли, слегка обескураженный своей неудачей с аппарацией, толкнул плечом Забини, что вытянув шею, куда-то всматривался.

- Что вылупился?

- Да вот, - ответил Блейз. - Смотрю, как ошеламляюще ураганный ветер ломает деревья.

- Нет никакого ветра.

- Ах вот как!- театрально сделал большие глаза Забини. - Значит, это твой оглушенный тролль.

- Бежим!- крикнул Финниган и без всякого низкого старта сорвался с места с такой скоростью, какой бы в лучшие годы позавидовал бы Усейн Болт.

Рон двигался последним, пытаясь задержать тролля всеми заклятиями, которые приходили на ум. Делать это было непросто, деревья очень мешали прицельности, хотя сослужили, с другой стороны, и хорошую службу. Ведь угнаться за тремя юркими парнями в лесу было очень сложно сильному, но неповоротливому существу.

После того, как Рону удалось на несколько минут обездвижить тролля, однокурсники с радостными возгласами дали деру по лесу. Но он внезапно закончился. Перед парнями открылся вид на либо заброшенный, либо очень не прибыльный каменный карьер. Убежать тут или спрятаться было невозможно.

- Твою мать,- ругнулся Симус.

Неожиданно Блейз с интонацией Якубовича воскликнул :

- Автомобиль! - и ткнул рукой в направлении побитой жизнью и не очень любимой хозяином старой легковушки.

- Что? Что? - бежал за парнями Рон, стараясь не упускать из виду уже показавшегося из лесу тролля.

Блейз, что добрался до машины первым, оперся на капот, чтобы отдышаться.

- Давай, - крикнул он Рону, - переделывай её.

- Что? - не понял Уизли.

- Чтобы она летела,- объяснил Забини. - У тебя же была летающая машина, она ещё сбежала от тебя в лес.

- Да не от меня! - разозлился Рон, все ещё мотая головой для наблюдения за троллем, что был уже в нескольких десятках метров. - Над переделкой работал мой отец несколько месяцев!

- Да какая разница?! - распсиховался уже Финниган. - Открывай её!

Рон быстренько "проалохоморил". Забини упал на место водителя, Симус рядом.

- Эй ты, придурок гриффиндорский, дай свою палочку, чтобы я завел автомобиль и можешь тут оставаться, - прокричал в окошко Блейз.

- Никогда в жизни не дам тебе свою палочку!

- Твою мать, так заводи её сам! - Финниган, кажется, первый раз в жизни перешёл на фальцет.

Рон ввалился через заднюю дверцу в салон и очень кстати - монстр как раз нанес удар по багажнику.

Несмотря на перепуг, гриффиндорцу удалось со второго разу заставить мотор работать.

Тролль тоже времени не терял - был занят трансформацией машины в кабриолет.

- Ты когда-нибудь водил? - с надеждой в голосе спросил Симус.

- Раза три,- ответил Блейз, - но коробку автомат.

- Здесь разве коробка автомат? - прозвучал риторический вопрос от ирландца.

- Нет,- нервно засмеялся Забини и нажал на газ. - Едрен батон, здесь радио не работает, - пощелкал он старым приемником.

- Ты идиот?- от резкого рывка машины Рона размазало по заднему стеклу.

- Я, когда боюсь, я плохо соображаю, а меня успокаивает музыка, - буксовал слизеринец, пытаясь вырвать машину с лап тролля, что вцепился за багажник.- А сейчас мне надо соображать.

- Зере из фаер стартинг ин май харт, ричинг фивер питч энд итс брингинг ми аут оф дарк,- заголосил Финниган. На несколько секунд от неожиданности замер даже тролль.


Лондон

- Так вы говорите, сначала пришёл Симус, получил письмо и ушёл, - возле барной стойки в "Дырявом котле" Гарри расспрашивал Тома, рядом Джордж попивал пиво. - Потом пришёл Рон, взял это же письмо и тоже ушёл?

- Тенденция однако,- кивнул головой Уизли.- Я бы не советовал за ними ходить, а то там либо черная дыра либо акционный бордель.

- А вы не слышали, от кого письмо? - отмахнулся от рыжего Поттер.

- Почему же нет?! - улыбнулся том.- Памяти бы только... Эй, Дженни! - позвал он кого-то.

С кухни показалась миловидная пышечка, пуговицы белой блузки которой не выдерживали внушительного размера груди .

- Доченька, как звали того наглого мажора, что приставал к тебе на прошлой неделе?

- Дэвид?

- Нет.

- Ричард?

- Да нет же.

- Хьюго?

Владелец заведения сжал челюсти:

- Надо будет поговорить с матерью о твоём воспитании. Да тот смазливый, с сережкой?

- Блейз? - вместо девушки спросил Гарри. - Блейз Забини?


Шотландия

- Эври найт ин май дримз ай си ю, ай фил ю зэт из хaу ай ноу ю гоу он. фар эˈкрос зэ ˈдистэнс ... - уже несколько охрипшим голосом, но в блаженстве закрыв глаза, завывал Симус.

Забини, нахмурившись и стараясь не отвлекаться от дороги, хлопнул Финнигана по лбу.

- Да ты заткнешься или нет? Десять минут как оторвались.

Ирландец замолк и открыл глаза.

- А?! - прокричал ззади Рон. - Это он затих или я оглох?!

- Цивилизация! - ткнул пальцем в какое-то строение Симус.

Забини решил, что самое время припарковаться.

Возле кое-как сколоченного забора стоял один мопед, велосипед и два привязанных коня. На еле держащейся кучи хибаре, одно из окон которой было залеплено газетой, перекосилась вывеска "Бар "Дерзкий койот".

- Это Шотландия, детка, - уважительно кивнул Забини.

- Я это, думаю, - прочистил горло Рон, - что нам надо выпить.

- Двенадцать лет, - вздохнул Блейз, - двенадцать лет знаю тебя, Уизли, и ты первый раз сказал что-то умное.




Глава 36


Внутреннее состояние «Дерзкого койота» было более печальным, чем внешнее. В полу из старых сгнивших досок виднелись дыры, в которых запросто могла застрять нога. Перекошенные пластиковые столики сохраняли подобие равновесия благодаря подсунутым под ножки салфеткам (это кстати объясняло, почему на столах салфеток не было).

Единственным светлым пятном в этом унылом интерьере была огромная плазма на стене, транслирующая MTV.

Контингент был весьма колоритным. За стойкой заметно скучал бармен, выплевывая через отверстие вместо передних зубов шелуху от семечек. Еще человек пять-семь культурно отдыхали в заведении. Двое мужчин интелигентно возлежали в салате.

«Нисуаз», — про себя подметил Забини.

Ещё двое пили виски прямо из бутылки и играли в карты.

Очаровательный мужчина с длинной бородой и в килте задорно давил своим бокалом пива тараканов. Остальные сидели молча, попивая из своих стаканов жидкости разной степени горючести.

Именно поэтому появление наших героев никого не удивило, несмотря на подранные штаны Симуса, разбитую голову Забини и Рона, что двумя руками держался за волшебную палочку.

 — Пить че будем? — прокричал бармен новоприбывшим.

Симус и Блейз подошли к стойке.

 — А что есть? — осторожно спросил Забини, что был довольно-таки брезгливым.

 — Ну, — поковырял пальцем в ухе бармен.

 — Хорошо, что не в носу, — шепнул другу Финниган.

 — Есть пиво собственного изготовления, есть самогон, есть виски — но, к сожалению, бутылочное, — горько вздохнул бармен.

 — Виски, — одновременно ответили гриффиндорец и слизеринец.

Мужчина за стойкой поставил перед парнями два граненых стакана.

 — Ой, на мою печень ли литраж? — опечалился Блейз.

 — А что с вашим другом? — спросил бармен, разливая истинно шотландский напиток.

Парни обернулись. Рон, о котором они благополучно забыли, до сих пор не выпускал волшебной палочки из рук и стоял с вытаращеными глазами за сантиметров десять от плазмы, на которой как раз демонстрировали клип Benassi «Satisfaction».
Единственное, чего не хватало для полноты картины — слюней, что бы капали с открытого рта.

 — Эмм…- задумался Забини. — Это наш кузен, его во время родов акушерка на пол уронила.

 — Рон! — позвал Финниган. — Иди к нам!

Уизли с довольно обескураженным видом и, немного спотыкаясь, подошёл к стойке.

 — Там девушки, — кивнул он на плазму, — они ремонт делают?

 — Да, — кивнул Забини, — это известная маггловская стройбригада. Клали мне ламинат. Рекомендую.

Рон поймал на себе взгляд бармена — очень сочувствующий.

 — Я, — ткнул бармен себя в грудь, — тебе, — ткнул он в грудь Рона, — налью, — показал бутылку.

Рон замешкался, взглянул на Симуса.

 — Шотландцы, — развел руками Финниган.

 — Ты, — ткнул Рон в грудь бармену, — мне, — ударил в грудь себя, — налей, — показал на бутылку.

Час спустя

 — Подожди-подожди, — замахал рукой перед носом захмелевшего Забини не менее захмелевший Рон, — ты хочешь сказать, что Райнер подарил твоей матери серьги, матери Гринграсс — браслет с одного и того же набора, при этом он — отец Дафны, — Уизли сделал кавычки в воздухе, — ты же ни при чем?

 — Ты не там сделал кавычки, — сказал Забини.

 — Что? — судя по виду Рона, с ним лучше было не спорить.

 — Ты должен был кавычки показать на «ни при чем», а не…- не понял этого Блейз.

 — Я тебе ничего не должен! -посыпался у Рональда изо рта варенный горошек.

Симус решительно стукнул кулаком по столу:

 — Хватит выделываться со своей воздушной пунктуацией! Задрали. Я вот что скажу, я этого Райнера и всех его приспешников прищучу так, что у них присмалятся жо… копакабаны ихние, — налил себе и друзьям ещё Финниган, — меня, ирландца, троллем пугать?! Да я буйство дяди Уилфреда пережил, когда наши в финале чемпионата мира продули 0:170.

Рон фыркнул:

 — Ты вспомнил о его приспешниках. Так вот его сыночек сидит!

Блейз от безнадежности начал стучать по столу лбом. Финниган нецензурно выразился.

 — Смотри, — попробовал ещё раз объяснить Блейз, — мужик в школьные годы встречался с моей матерью и матерью Дафны. Через там лет десять встретились опять, любовь вспыхнула, родилась Дафна. А я то при чем?

Рон несогласно замотал головой.

 — Ну что же ты такой тупой? — не выдержал Забини и сразу увернулся от летящего в челюсть кулака.- Райнера имеет такое же отношение ко мне, как ты, к примеру, к будущему сыну Лаванды Браун.

 — У меня нет сына с Лавандой Браун, у меня будет сын с Панси Паркинсон. Или дочь.

Забини с мольбой поднял глаза к потолку:

 — Любитель Селин Дион, ты хоть ему объясни?

Симус наморщил лоб и, после, наверное, минуты раздумий, выдал:

 — Да я сам ничего не пойму, мать вашу, если вы, конечно, в курсе, кто она такая.

Забини сегодня, очевидно, был в настроении не сдаваться, налил себе ещё и обратился к немного окосевшему Рону:

 — Представь себе, что ты — Райнер…

Уизли со всей силы долбанул рукой по еле живому столику:

 — Не хочу такого представлять.

Блейз бросил взгляд на Финнигана.

 — И Симус такого представлять не будет! — вспомнил о гриффиндорской солидарности Рон.

 — Ладно, поищем другого кандидата в «Мерзком койоте», -замотал головой Забини.

 — «Дерзком», — исправил Симус.

 — Вот, — обратился слизеринец к мужчине с бородой и в килте, сидящему за соседним столиком. — Пусть будет мистер… как вас зовут?

 — Маклейн. Джон Маклейн, -ответил тот басом.

Блейз и Симус шокировано переглянулись:

 — На экране он немного другой, -прошептал Финниган.

 — Нет, — замотал головой Забини, — он Райнером не будет.

 — Это почему же я могу быть Райнером, а он — нет? — не понял Уизли.

 — Так может это ты спас «Накатоми-плаза» от террористов? — возмутился слизеринец.

 — В канун Рождества? — поддержал его ирландец.

 — Босой? — добавил Забини.

Финниган с уважением посмотрел на мужика в килте и разлил виски:

 — Ну, за «Крепкого орешка».

 — Неправильная формулировка, -перебил его Блейз. — За «Крепкого орешка- 1».

Несколько часов спустя

Количество культурно отдыхающих за столом слегка возросло: Рон срывающимся голосом что-то рассказывал своему глухонемому собеседнику, Симус под столом пытался зашить свои штаны с помощью палочки Уизли. Блейз с Маклейном и барменом устроили соревнование по дегустации сортов виски.

Забини безнадёжно проигрывал, но при этом руководствовался олимпийским «главное не победа, а участие».

 — И ты понимаешь, — говорил Рон своему собеседнику, который, очевидно, ничего не понимал, — Я сначала не очень хотел ехать на встречу выпускников, но Гермиона настояла. Мол, посмотрим, как окончательно школу отстроили после войны.

 — Какой войны? — услышал краем уха бармен.

 — Второй, — ответил Рон.

 — Эмм, Второй Югославской, — вмешался Блейз и сразу ощутил на себе удивлённый взгляд Симуса.- Ну, не Второй Мировой же, -пробормотал он.- И вообще, дорогой Рон, хватит распускать нюни на весь «Мерзкий койот»…

 — «Дерзкий», — исправили бармен и Маклейн.

 — Ну, пришёл ты на вечеринку с одной бабой, — продолжил Блейз, — переспал с другой, в итоге, у тебя остался один Поттер, но что же из-за этого всем в депрессии быть?

Рон перегнулся через стол:

 — Во всяком случае, я на вечеринку пришёл таки с бабой, а ты — с Драко Малфоем.

 — Драко? — переспросил бармен.

 — Обычное югославское имя, -пожал плечами Финниган.

 — Я ему, во всяком случае, не изменял!

 — Из-за чего весь сыр-бор? -спросил Маклейн у Симуса.

 — Ааа, — Финниган не понимал, почему дыра на его брюках не пропала, а спряталась под чудесной аппликацией со стразами.- Этот, — кивнул на Рона, — пришёл на вечеринку со своей девушкой, но напился и переспал с другой, теперь она от него беременна. А этот, — кивнул на Забини, — с его бывшей девушкой спит.

 — Уже не сплю, — поправил Блейз.

 — И не смей приплетать сюда Гарри, — показался из-за своей рюмки Уизли.

 — Е-мое, вы — гриффиндорцы, защищаете своего Гарри, как девица честь. Не обижайся, Симус, — Симус не обиделся.

 — А кто такой Гарри? -поинтересовался бармен.

 — Известный югославский герой, — ляпнул ирландец.

 — О, да, -закивал Забини. — Ему посвящены баллады и анекдоты. Он, наделенный богатырской силой, хотя по его виду так и не скажешь, и постоянно чешущимся шрамом, одолел главного югославского злодея.

 — Милошевича что-ли? — не понял Маклейн.

 — Нет, другого, — не смутился слизеринец, — безносого.

 — А почему имя не югославское — Гарри? — не унимался бармен.

 — Он это, — задумался Симус, — по обмену учился.

 — А знаешь, Уизли, — в очередной раз не угадал сорт виски слизеринец, но совсем не приуныл. — Ты зря волну гонишь. Панси — классная девка — симпатичная, весёлая, комуникабельная, в постели хороша, но это ты знаешь…

 — Не помню, — прикрыл лицо руками Рон.

 — Так, у Малфоя спроси, он её бывший, или у Гарри — он же знает все.

 — Я сказал — не трогать Гарри, -сорвался на ноги Рон.

 — И папа у неё крутой, — не заметил ничего Забини. — Офигенный мужик.

 — Да, сэр Генри, — сел на место Рон и мечтательно уставился в потолок.

 — Кто такой сэр Генри? — спросил Симус, с печалью осознавая, что только что «исчезнул» собственные штаны.

 — Во такой дядька, — показал большой палец Рон.

 — За него надо тогда выпить, — сказал Финниган, уже решив, что в трусах лучше, чем без, и отдал палочку назад Рону.

Внезапно глухонемой сосед Уизли встал, подал всем руку и начал снимать со стены плазму.

- Эй! - не понял Рон.

- Все в порядке,- замахал руками бармен. - Это Пит и это его телевизор.Таскает его с собой, чтобы не сперли.

- Это "Мерзкий койот ", детка, - восхитился Блейз.




Глава 37


По центру шикарного, вычищенного до блеска вестибюля поместья Забини, аккурат перед роскошной деревянной лестницей, ведущей на второй этаж, из ниоткуда появилась интересная троица. Посередине, положив руки на плечи полусонным товарищам, оказался Блейз. Пьяный вдрызг ансамбль шатался, исполняя, то ли сиртаки, то ли танец маленьких лебедей.

 — Дом, милый дом, — пропел слизеринец и огляделся вокруг, — блин, я же здесь больше не живу, — расстроился он и убрал руки с однокурсников, те, в прямом смысле, рассыпались по сторонам.

 — О, а вы тоже со мной пришли? — искренне удивился Блейз.

 — Нечего обниматься во время транс…транс... Ты понял, — объяснил Рон, обнимая стену.

 — Мистер Блейз, — появилась в вестибюле эльфиня, — ваши письма здесь, совы не нашли вас дома, — передала она слизеринцу стопку конвертов.- Ваши гости будут ужинать?

Забини посмотрел на гостей, один из которых бодал головой подставку для зонтиков, а второй уткнулся лицом в портрет прапрадедушки Блейза, что сразу начал громко ругаться по-итальянски.

 — Думаю, что нет, — ответил слизеринец. — Так, посмотрим, кто мне что накалякал: Малфой, Малфой, Малфой, — конверты летели на пол, — Поттер, спам, спам, — письма от Гермионы последовали туда же, — ладно, распечатаем последнее от Драко, — Забини зарылся носом в пергамент.- Ну, как так можна писать — одна матерщина? А ещё аристократ. Ладно, что там в конце: Все собрались у Гарри… — Забини поднял глаза на звук — это Рон вместе с портретом приземлился на пол.- "У Гарри " — хорошее название для чебуречной, — сам себя развеселил парень и продолжил чтение. — Ага, у Гарри Поттера. Это где?

Рон, что пытался наконец заставить свое тело сохранять равновесие, ответил:

 — Да на Гриммо он.

 — Что здесь происходит? Кто вы такие? — наверху лестницы стояла Алоиза Забини и, судя по плотно сжатым губам и нахмуренным бровям, она была не в настроении.

 — Привет! — помахал Блейз, — Это Симус Финниган — отличнейший парень, гордость ирландского народа и факультета Гриффиндор.

Симус попытался встать, но у него не получилось, поэтому он поклонился, как был, на четвереньках.

 — А это Рон Уизли, — кивнул слизеринец на Рона, что что-то спрашивал у портрета почему-то смесью из французско-немецкого. — Он… Ну такое…

 — А вы кто? — спросила Алоиза.

Уизли и Финниган удивлённо подняли головы.

 — Мам, — понизил голос Забини, — я твой сын — Блейз.

 — Не говорите глупостей! — фыркнула женщина и развернулась. — Клементина, принеси мне воды со льдом!

Блейз, вздохнув, посмотрел на своих однокурсников:

 — Лады, надо показаться на близорукие очи Поттеру. Симус, ты в состоянии аппарировать?

 — Да я - как огурчик! — уверенно заявил Симус, по-прежнему выясняя отношения с подставкой для зонтиков.

 — Ага, квашенный, — сиронизировал Забини.- А ты, Уизли?

 — Ты знаешь, что твой родственник очень похож на любимую певицу моей матери — Селестину Уорвик? — продолжал Рон рассматривать портрет, перевернув его верх ногами.

 — Буду считать, что это «нет», -заметил Блейз, ухватив Уизли за рукав, а Симуса — за шиворот.

Драко трансгрессировал в коридор Гриммо, 12 из одного из многочисленных баров, в которых он сегодня побывал. В прихожей у Поттера было тихо и темно, и итак настроенному депрессивно Малфою стало не по себе.

 — Чаю? — громко прозвучало из-за спины.

Драко вздрогнул и ухватился за сердце только вышедшей из гостиной Джинни Уизли.

 — Руки! — рявкнула рыжая. — Да, Кричер, нам, пожалуй, всем чаю.

В гостиной кипела работа. Гарри склонился над картой Англии, Гермиона писала письма, Крэбб на наколдованной собственноручно доске рисовал, то ли синусоиду, то ли график роста японской йены по отношению к австралийскому доллару.

 — Их нигде нет! — ответил блондин на воспросительные взгляды.

И тут возле камина со звучным «хлоп» появился Забини, держащий за рукав Рона в обнимку с орущим по-итальянски портретом, и за воротник рубашки — сидящего на полу Финнигана.

 — Вот это скульптурная композиция! — присвистнул Драко.

 — Мерлин, милый, ты ранен? — ахнула Гермиона.

Рон с удивлением пробормотал:

 — Да нет.

Но Грейнджер уже с платочком стояла возле Забини, что активно от неё отмахивался.

 — Что? — ошеломленный Рон повалился на диван.- Гермиона, что ты делаешь? Это же Забини, Герм, Забини!

 — Мог бы себе тоже сказать по поводу Паркинсон!

 — Гермиона, я был пьяный! — смотрел Уизли, как Грейнджер пытается допрыгнуть до лба слизеринца.

 — Да какая теперь разница? — огрызнулась девушка. — Сейчас не время и не место выяснять отношения!

 — Гарри, ты это видел? — по-прежнему не мог придти в себя Рон. — Это что — они вместе? Гарри? — Поттер потупил глаза. — Ты что знал? Вы все знали?

Зависло молчание, которое нарушил Крэбб:

 — Из-за своей постравматической амнезии не могу утверждать о своей осведомленности об этом факте.

Забини примирительно замахал рукой:

 — Бон-Бон, не переживай. Все прошло.

Гарри, не зная, на ком из троих остановить взгляд, сурово спросил:

 — Где вы были?

 — О! — отобрал у Грейнджер платок Блейз. — Мы были в Пещере Тролля. И не поверишь, кого мы там встретили! Парампарампам — тролля. Но сначала приперся Райнер.

 — Убью! — в регбийном стиле бросился на стул Финниган. — Гад сломал мою палочку.

 — А мою вообще забрал, — покачал головой Блейз, — а она, можно сказать, вторая по мощности после Всемогущей.

 — Гарри, — Симус пытался безуспешно починить только что сломанный стул, — а ты не знаешь, где Девственный лес?

Инициативу рассказа опять перехватил Блейз, не обращая внимания на шокированные лица своих слушателей:

 — Кстати, там какая-то хрень с трансгрессией, Поттер. Надо бы проверить. Если не боишься комаров, ну, и троллей.

Рон, что все это время сидел нахмуренным на диване в обнимку с портретом, внезапно взорвался:

 — Если бы я знал, то я бы тебя не спас!

 — Это ещё кто кого спас? — обиделся Забини. — Ты даже не смог научить машину летать!

 — Я бы сказал, кто вас спас, — пробормотал Финниган, к шоку Гарри, бросая сломанный стул в камин.

 — Да ты что?! — наконец уселся в кресло-качалку Забини. — Конечно, ирландский Джастин Бибер, твой вклад в поп-музыку сложно переоценить. Пошлем тебя на вьетнамский «Голос».

 — Почему? — не понял Симус.

 — Да чтобы подальше!

 — Так! — Драко наконец вышел из оцепенения и решил прекратить балаган.- Эти ваши страсти — это хорошо, но объясните мне, почему вы бухие и Финниган в килте?

 — Ах ты маленький ирландский фетишист! — Блейз наклонился к до сих пор сидящему на полу Симусу и погладил его по голове — против роста волос. — Мы это… Были в баре "Мерзкий койот".

 — "Дерзкий", — несмотря на обиду, не сдержался Рон.

 — Фенешене, феншене, короче, отличное заведение, — закивал головой Симус.

 — Сервис — на высоком уровне, -добавил Забини.

 — Чудесная карта пив или пивов, как правильно? — задумался Финниган. — И мне сам Джон Маклейн расписался в паспорте, представляете?

Радости ирландца почему-то никто не разделил. Драко устало вздохнул и обратился к Гарри:

 — Ты же видишь, что здесь поможет только вытрезвитель?

Вместо ответа Поттер начал с помощью палочки расставлять разбросанные по комнате книги.

Малфой кивнул Крэббу и Забини и направился к выходу.

 — Ану, отдай моего прапрадеда, — Блейз, проходя мимо дивана, резко дернул за портрет.

Через несколько минут Уизли наконец перестал молча дуться:

 — Как же ты могла, Герм? Это же тот самый Забини, он же нас не переносит, да и мы его. Он же ненормальный! Он сегодня сказал, что у меня есть сын с Лавандой Браун, представляете? У него же это наследственное — его мать тоже с приветом.

 — Рон, прекрати! — покраснела Гермиона.

 — Да правда! Она его даже не узнает!

 — Это было действительно странно, — пробормотал Финниган, удобно устраиваясь на полу.

Гермиона возвращалась домой поздно ночью — пешком. Несмотря на опасность (ничего, палочка ведь в кармане) и усталость, ей был нужен свежий воздух. Рона и Симуса решили оставить на Гриммо. Тем более, что они быстро отключились: Рон, продолжая все более путанно и непонятно ругать Забини и троллей, Финниган же скрутился калачиком под камином и положил под голову килт. К счастью, он не был истинным шотландцем, поэтому присутствующие обрадовались его боксерам в оранжево-синюю полоску.

 — Опять! — фонарь перед её домом снова не работал.

Гермиона осторожно сделала шаг по ступеням и сразу зацепилась ногой об кого-то.

 — Что ты здесь делаешь? — ахнула девушка.

 — Я пьяный, не обращай внимания, — ответил Блейз.

 — Почему ты не зашёл внутрь?

 — Говорю же, я пьяный, — повторил слизеринец и почти разлегся.

Грейнджер села рядом.

 — Холодно, иди домой, — ткнул её пальцем в спину Блейз.

 — Нет-нет, все нормально, -заверила гриффиндорка, — уже весна.

Она со всей силы старалась придумать, чтобы такое сказать, чтобы не отпугнуть парня.

 — Знаешь, — начал разговор Забини, — после вот таких случаев, я всегда думаю, что бы было, если бы нападения завершились успешно? Вот и ответ — ничего. Нет, конечно, друзья бы погрустили, но вот вариант, что тебя не вспомнит родная мать…

 — Она больна, верно? — спросила Грейнджер.

 — Самое интересное, что она никогда не забывает нашу старую эльфиню Клементину, свою швею и ювелира. А я — где-то на уровне дешёвых подарков и мимолетных ухажеров.

 — Ну, при мне она тебя помнила. Почти всегда. Да и когда ты был в тюрьме…

 — Странно, — вздохнул Блейз. — Когда я в центре внимания или сделал то, чем можно похвастаться — её будто осеняет. Но такое бывает редко, я ведь — не супергерой, Гермиона. Но все же неплохой человек.

 — Ее можно лечить? — Грейнджер дотронулась до руки парня.

Забини засмеялся:

 — Да у нас царство этих микстур. Пользы пока - никакой. Я, представляешь, даже переехал, чтобы ее лишний раз не раздражать.

Несколько минут прошли в молчании. Слизеринец обшарил карманы в поисках сигарет, но нашёл лишь зажигалку.

 — Ты знаешь, я сегодня посмотрела на Рона и почувствовала, что его больше не ненавижу, — сказала Гермиона.

 — О, все, я пошёл, — попробовал встать Блейз, но Грейнджер задержала его за рукав.

 — Дай мне закончить. Наоборот, я ему благодарна…

 — Нет, я таки пошёл, — но в рукав Забини крепко вцепилась гриффиндорка.

 — Я ему благодарна, ведь своим поступком он отпустил меня. Без этого я, а я — действительно трусиха, никогда бы себе не позволила быть с тобой. Я бы годами страдала и переубеждала себя. Я хочу… Я хочу, чтобы ты вернулся.

Забини нахмурился и посмотрел на девушку:

 — Поржать больше не с кем?

 — Любить больше некого.

Слизеринец покачал головой и закрыл лицо руками:

 — У тебя какая-то мазохистская привычка усложнять себе жизнь.

 — Я знаю, — согласилась девушка, - появилась с тех пор, как познакомилась с одним мальчиком-очкариком.

Забини улыбнулся и взял ладонь девушки в свои руки.

 — Да, и у меня две просьбы, — сразу добавила Грейнджер.

 — Твою мать, я же ещё не согласился.

 — Я понимаю, что Живоглот тоже на меня обиделся, но не мог бы ты на него повлиять?

Блейз хмыкнул:

 — Я, конечно, могу попробовать его убедить, но у нас кошатница на улице живёт, так что у него шикарная холостяцкая жизнь. Хотя я ему постоянно говорю, что беспорядочные связи до добра не доведут. Вторая просьба?

 — Меньше пить.

На втором этаже стукнуло окно. Гермиона закатила глаза.

 — Здравствуйте, миссис Теркинс, — прокричал Блейз.

 — Здравствуй, - отозвался старческий голос, — что-то давно тебя не было видно, милок.

 — Я был на задании, — ответил слизеринец.

 — На каком? — поинтересовалась пожилая леди.

 — Миссис Теркинс, если я расскажу, вы знаете, Ее Величеству не понравится.

 — Что? — удивилась Гермиона.

 — Я когда-то сказал ей, что работаю в МИ6.

*МИ6 - Британская секретная разведка.

Глава 38


После случая с троллем у Рона кардинально поменялось мировозрение. Он воспрял духом, укрепил силу воли, почистил ауру, приоткрыл чакры и т.д. и т.п. Короче говоря — страх потерял. Начисто. Поэтому сегодня, направляясь в поместье Паркинсонов, он, как минимум, чувствовал себя Стивеном Сигалом, идущим в логово вооруженных до зубов врагов с одной лопаткой для торта.

Оптимизма добавляло и то, с какой лёгкостью он управился с Джорджем. Старший брат, в прямом смысле, пытался выбить из младшего желание делиться правдой с Генри Паркинсоном. Рецепт решения проблемы: Джордж — приклеенный к потолку — и помеха устранена, и для Фредди потеха.

Перелопатив ногами с десяток гектар полей возле посёлка Миддлсборо, а именно где-то там, за словами знатоков, находилось поместье Паркинсонов, попугав местных коров и гусей, и дважды испугавшись сам (местного огромного быка и местных пьяных трактористов), Рон наконец оказался у цели. После довольно несложных волшебных манипуляций, перед Уизли показались громадные кованные ворота, к которым вела брусчатая дорожка (соразмерна трассе Лондон-Ливерпуль).

 — Гхм, — почесал голову Рон. Что делать дальше? Ни Алохомора, ни даже «Сим-сим, откройся» не пройдут.

Хлоп. Из ниоткуда появился высокий седой мужчина в строгом костюме.

 — Здравствуйте, сэр! Я — Вулридж, дворецкий поместья Паркинсонов. Могу узнать цель вашого визита?

 — Я это…- прокашлялся Рон.- Хотел бы поговорить с сэром Генри.

Дворецкий с ловкостью фокусника достал длинный пергамент:

 — Позвольте узнать ваше имя и титул сэр?

Рон покраснел:

 — Рональд, сын Артура, — в стиле «Арагорн, сын Араторна» начал он, — из рода Уизли, — в конце предложения он чувствовал, что для полноты образа ему нужен конь и шляпа с перьями.

 — Мне очень жаль, но вас нет в списке визитеров на сегодня, -печальным голосом, будто действительно расстроившись, изрёк Вулридж.- Но я могу узнать, сможет ли сэр Генри принять вас в ближайшем времени. Вас не затруднит подождать здесь?

 — Не-не, все путем, — закивал Рон и получил от дворецкого снисходительный взгляд.

Вулридж вернулся очень быстро, гораздо быстрее, чем ожидал Рон. Поэтому в момент появления дворецкого, он и был развернут к воротам задом, согнувшись, и чистил с помощью палочки свои ботинки от грязи.

 — Кгхм, кгхм, — прокашлялся Вулридж. Уизли резко подскочил.- Сэр Генри рад вас принять, мистер Рональд. Вы прогуляетесь к усадьбе или устали и проводить вас с помощью трансгрессии?

Уизли улыбнулся:

 — Спасибо, пару метров пройтись в состоянии.

Дворецкий, как показалось гриффиндорцу, обижено фыркнул, а через несколько секунд парень понял, почему.

Если бы человеческая челюсть и вправду от удивления могла падать, то свою Рон уж точно бы искал на аккуратно подстриженном газоне.

За воротами открылся вид на чудеснейший парк, по которому змейками были проложены дорожки, здесь росли деревья, названий которых Рон и не знал, и цветочные кусты, которых никогда не видел. Украшали все это фонтаны, некоторые из которых были музыкальными, а некоторые — разноцветными. Справа виднелось озеро, на котором мирно плавали лебеди. За холмом Рон заметил, как в небе виднеются вратарские кольца и флажки.

 — Мдааа, а мы все так гордились, что Перси женился на дочери владельца нотариальной конторы. А я тут, по ходу, в список Форбс вляпался. Не глядя.

Расстояние до дома Уизли прошёл минут за двадцать.

 — А я всегда думал, откуда растут ноги у слизеринского высокомерия? Вот из этого дома и растут, — сам себе сказал Рон и задрал голову повыше, чтобы рассмотреть владение Паркинсонов.

У двери громадного белого особняка с высокими колоннами уже чинно стоял Вулридж и дожидался гостя.

 — Проходите, сэр, — двери распахнулись перед парнем и он оказался в огромном фойе с, наверное, шестиметровыми потолками.

 — Разрешите вашу верхнюю одежду, - протянул руки дворецкий.

Рон замешкался, но все же стянул с себя спортивную куртку с капюшоном и остался в одной футболке с надписью "Merlin forever".

Генри Паркинсон ждал гриффиндорца в кабинете — большом светлом помещении, полностью заставленном шкафами с книгами. В центре стоял тяжёлый дубовый стол с мягкими кожанными креслами.

Пахло деревом и крепким кофе.

 — Ронни! — улыбнулся мистер Паркинсон и отложил какой-то пергамент. — Какой сюрприз!

 — Здравствуйте, — переступил с ноги на ногу Уизли.

 — Не ждал, но очень рад, — кивнул на кресло Генри. — Будешь что-то пить?

 — Нет, спасибо. Панси дома?

 — Она… это, — нахмурился Паркинсон, — на фитнесе для беременных.

Рон удивлённо приподнял бровь.

 — Да-да, оказывается, беременные хотят быть стройными.

Рон завис.

 — Бабы, — сказали в унисон парень и Генри.

 — Я это… К вам по серьёзному вопросу.

 — Бизнес? — спросил Паркинсон и закурил сигару.

Уизли замотал головой:

 — По поводу отца ребёнка Панси.

 — Ищут, Ронни, ищут того гаденыша.

Гриффиндорец глубоко вздохнул, посчитал до пяти и выпалил:

 — Это я.

 — Ты его нашёл? — заинтересовался мужчина.

 — Нет, это я — отец ребёнка Панси.

В латиноамериканських сериалах на этом месте должна была бы зазвучать страшная музыка и по экрану пойти титры. А к началу следующей серии Рон бы успел пешком и вплавь свалить в Никарагуа.

 — Что? — встал из-за стола Паркинсон. — Это шутка?

 — Это была глупость, — словно защищаясь, Уизли выставил вперёд руки, — и я ничего не пытался скрывать, но Панси настояла на том, чтобы хранить все в тайне. Она же собиралась выйти за Монтегю, и оно и понятно, ведь он гораздо богаче меня и из вашего круга… Я уважал её мнение! Я… то есть мы ошиблись, — Рон говорил даже быстрее, чем Гермиона на экзамене с Заклинаний. — Нет, так будет неправильно, ведь родится ребенок, а ребенок — это хорошо. Я буду рад этому мальчику, или девочке, хотя лучше был бы мальчик. — Паркинсон шокированно открыл рот. — Ну, девочку она хочет назвать Артемидой, — объяснил Рон.

 — У Стивена Багби так таксу зовут, — нахмурился Генри.- Ты любишь Панси?

 — Я, — покраснел гриффиндорец, Генри Паркинсон нервно постучал палочкой по столу, — люблю. Но своеобразно. Очень. Но она меня не любит. Совсем, — слишком уже жизнерадостно заключил парень.

 — Ты на ней женишься, — Генри с силой сжал спинку кресла, на котором сидел Рон.

 — Нет, поймите меня, пожалуйста, мы с ней — очень разные. Она меня на дух не переносит…

 — Ты такой оптимист, Ронни, -перебил гриффиндорца отец Панси, — если думаешь, что я тебя спрашиваю, а я ведь констатирую факт.

Несколько часов спустя Рон сидел в гостиной собственного дома и, даже не снимая куртки, пялился в незажженный камин.

 — Ах, вот ты где! — влетел в комнату Джордж. — Ты знаешь, куда я тебя сейчас приклею? К Биг-Бену. Да так, чтобы стрелки часов тебе задницу натирали…

Рон даже не шелохнулся. Джордж подошёл ближе, помахал ладошкой перед лицом младшего брата, но реакции никакой не последовало.

 — Все так плохо? — опечалился Джордж. — Ну, ничего. Не переживай. Люстру я уже повесил, а потолок завтра зашпаклюю. Ты… Отдыхай, — закончил Джордж и почему-то укрыл плечи Рона тёплым пледом.

После ещё полчаса безмовлного созерцания камина, Рон услышал стук во входную дверь. На несгибающихся ногах и по-прежнему с пледом на плечах он пошёл к входу. Открыв дверь, парень сразу почувствовал, что ему в живот врезался неизвестный предмет килограммов на десять. Им оказался симпатичный, лавандового цвета чемоданчик, за которым в дом влетели его несколько собратьев. На пороге в милом фиолетовом платьице с завышенной талией и элегантном сером кардигане стояла…

 — Панси? — сдавленным голосом спросил Рон, свыкаясь с мыслью, что ему только что отбили печень.

 — Дафна сейчас в тюрьме, — без приветствия начала Паркинсон, — Милли вообще того. Жить с Малфоем и Забини — тоже самое, что поселиться в борделе и свинарнике одновременно.

 — Не понял? — все ещё страстно обнимая чемодан, переспросил Уизли.

 — А в том дело, — зашипела Панси, - что после твоего дурацкого визита, отец мне поставил ультиматум — либо я выхожу за тебя замуж, либо ищу себе новый дом. Хотел взять меня на понт. Но не тут то было! - скрутила кукиш девушка.

 — То есть, чтобы не выходить за меня замуж, ты ушла из дома и…пришла жить ко мне? Удивительная вещь — женская логика! — восхитился Рон.

Панси тем временем около лестницы столкнулась с выглянувшей из кухни Молли.

 — О, вы, наверное, — мать того тормоза и его брата-извращенца. Приятно познакомиться. Где комната Рональда?

Миссис Уизли молча ткнула пальцем наверх. Панси торжественно поднялась по лестнице, а за ней полетели все её чемоданы.

 — Это она — стерва…- в ужасе зашептала Молли — Артур! Артур! -закричала она.

 — Мам, папа на работе! -послышался где-то сверху голос Джинни.

 — Ну, вечно у него эти дебильные отмазки! — возмутилась миссис Уизли и хлопнула кухонной дверью

Глава 39


Человеку непосвященному показалось бы, что работа аврора — очень увлекательная и даже, можно сказать, романтичная. Но, помимо детективних приключений, в ней было много рутинной тягомотины, одно воспоминание о которой вызывало у Гарри зевок. Особенно досаждали утренние собрания, что очень напоминали заседания захудалого сельсовета. Происходили они в специальном небольшом зале с круглым столом, во главе которого Биркли и толкал свои речи. Отдельный столик возле двери существовал для тех, кто сильно опоздал — как сегодня Джастин Коллинз (юный, перспективный, но слишком борзый рейвенкловец), либо для тех, кто очень не любил начальника, — как Гарри Поттер.

Утренняя полудрема влияла на всех — поэтому авроры коротали время, как могли: кто-то разгадывал магические сканворды, кто-то дописывал отчёт, Гарри сам с собой играл в морской бой, а Джастин завтракал. При этом он держал сандвич под столом, и когда нагибался, чтобы его укусить, то Гарри чувствовал себя очень неудобно.

 — И в который раз напоминаю, -вещал Биркли из своего председательского места, — отчёты делаем о сегодня на сегодня, а не на послезавтра, слышим, Коллинз?

Из-под стола послышался звук удара и виноватое «Ой», на ботинок Гарри упал кусок маринованого огурца.

 — Так, теперь по поводу дела Гринграсс, — Гарри заинтересовано поднял голову. — Для суда доказательств маловато, а наши идиотские законы не разрешают судить человека дважды за одно и то же преступление. Поэтому, будем отпускать, но с условием — предоставим охрану — для неё, так сказать, и от неё. Может, а, скорее всего, так и будет — отец попробует выйти с ней на связь. Так, что у нас с позаштатниками? — Биркли вытянул из кипы пергамент, — Вот, неплохой послужной список, боевые навыки. Кто такой Финниган?

Гарри зажмурился: "Так, главное, не выдать, что это мой друг, а то пролетит Симус, как фанера над Парижем".

 — Так он, вон, с Гарри учился, — вылез наконец из-под стола Коллинз, дожевывая свой бутерброд.

 — Жрал бы ты лучше свои корнишоны, Джас, — пробормотал Поттер и наткнулся на воспросительный взгляд шефа.

 — Дааа, — протянул гриффиндорец, — он — действительно мой одноклассник, но мы с ним, так сказать, не совсем ладим, во время противостояния с Волдемортом он больше придерживался версий «Ежедневного пророка», чем моих…

Такой ответ Биркли немало потешил:

 — Пусть будет Финниган, а Коллинз так — на подмогу.

Гарри недовольно фыркнул и с укором посмотрел на своего соседа — астенического телосложения юнца с горящими, от предвкушения задания, огромными глазами.

 — А какая она — Гринграсс? — сразу спросил парень Гарри.- Я её ведь только издалека видел.

 — Сказки про ведьм читал? — уточнил Поттер, вслед за другими выходя из зала.- Так вот, они, по сравнению с Дафной, покажутся тебе добрыми феями.

Около своего кабинета Гарри наткнулся на Финнигана — взьерошенного, невыспанного, с чашкой кофе в руках.

 — Ой, бро, привет! — кивнул Симус. — Ты не представляешь, какая мне хрень сегодня снилась. Будто сидим мы с троллем в «Дерзком койоте» и едим испорченные рыбные консервы…

 — Для тебя работенка нарисовалась, — перебил одноклассника Гарри.

 — Ух ты, — повесел Финниган.

 — Охранять Гринграсс.

 — Малышку Гринграсс? — спросил ирландец.

 — Стерву Гринграсс, — покачал головой Поттер.

 — Лучше бы я и вправду ел те консервы, — в сердцах воскликнул Финниган.


Проведывать раз в день или два Асторию вошло для Малфоя в привычку. Он заходил в палату на несколько минут, говорил с целителями. Время от времени, как сегодня, к нему присоединялся Забини, — конечно, если прогулка была в рабочее время. Выслушивая в полуха очередную байку от своего слишком коммуникабельного друга, Драко оказался на нужном этаже и тут же замер. Возле подоконника, рядом с палатой Астории, заполняла карту новая целительница — высокая, стройная, с длинными ногами, шикарной фигурой, светлыми волосами и невероятной красоты лицом.

 — Елы-палы, — врезался в плечо замершего друга Блейз, — это что антибоггарт? Это же девушка с моих эротических фантазий!

Целительница недовольно покачала головой.

 — Тссс, — шикнул Драко. — Она слышит.

 — Ты видел, какой длинны у неё ноги? Пешком можно под ними пройтись…- не унимался Блейз и почему-то снял с себя пиджак.

 — Да уймись ты, — ещё раз шикнул на товарища красный, как помидор, Малфой.

 — Ага, а у самого вон слюнки потекли, — обиделся Забини.

 — Не мели ерунду!

 — Да серьёзно, — Блейз ткнул пальцем в плечо Драко. — Рот вытри.

 — Уважаемые, — подняла голову от карты целительница и с лёгким акцентом обратилась к посетителям, — прошу одеть меня обратно. Не июль месяц.

 — Я… Мы… Это… Простите нас, — с трудом подбирал слова Малфой, что для него было совсем не характерно.

 — Да я уже привыкла к такой реакции, — вздохнула девушка, — а все из-за этих вейл в нашей семье.

 — Хух, — вытер лоб Забини, -теперь хоть понятно, почему меня швыронуло в пубертатный период.

 — А ты из него выходил? — по-прежнему не мог отвести взгляд от блондинки Малфой. — У меня, кстати, в роду тоже были вейлы.

Блейз с какой-то жалостью посмотрел на друга и прошептал:

 — То, что они одалживали вам краску для волос не значит, что они ваши родственники.

 — Вы к мисс Астории? — решила поучаствовать в разговоре и целительница. — Она девушка кого-то из вас?

 — Нет, — яростно замотал головой Забини. — Мы просто дружим. Никакого романтического интереса. Только дружеский, — брюнет посмотрел на шипящего что-то ему в ухо Драко.- Ааа, и вы не подумайте, мы — не геи, несмотря на то, что ходим всегда вместе, и, несмотря на то, как он одевается…

 — Забини! — притормозил друга Малфой. — Ты не должен куда-то идти? К своей девушке, например?

Блейз призадумался.

 — Грейнджер, Забини, Грейнджер!

 — Ааа, — стукнул себя Блейз по лбу.- Точно. Моя девушка — Гермиона. Ну, ладно, — с печалью посмотрел на целительницу слизеринец, — приятно было... на вас посмотреть.

Малфой, с облегчением вздохнул, увидев, как Забини исчезает на лестнице.

 — Пройдемте к мисс Астории? — предложила девушка, распахнув перед Драко двери палаты.- Кстати, я — Габриель.

 — Драко Малфой, — представился парень, всматриваясь в лицо будто спящей Астории.- Как она?

Габриель покачала головой:

 — Без изменений, но надежда есть. Все же ухудшение не наступает и магический характер травм позволяет предположить медленное, но все же выздоровление.

 — Мне почему-то кажется, что я вас где-то видел.

 — Вряд ли, — засмеялась целительница, — я ведь только из Франции приехала по программе стажировки. Хотя… Может на свадьбе моей сестры и Билла?

 — Билла? — переспросил Драко.

 — Билла Уизли.

 — Ах, Уизли, — фыркнул слизеринец, — нет, на свадьбе я не был. Интересно, почему меня не пригласили?

 — Ах, — всплеснула руками Габриель. — Может на турнире волшебников между тремя школами? Моя сестра участвовала — Флер Делакур. Но вы, наверное, болели за Гарри.

Драко с каким-то умилением посмотрел на девушку:

 — Конечно, я всю жизнь болею из-за Гарри. Он — моя ходячая зеленоглазая мигрень.

Габриель нерешительно помяла в руках карту, а потом спросила:

 — А вы её любите? — кивнула она на Асторию.

 — Что? — опешил Малфой — Нет! То есть, не знаю! Такое не спрашивают.

 — Простите, — улыбнулась мисс Делакур. — Просто, если любите, то я бы оказалась гадиной, которая приглашает парня на кофе возле постели его больной любимой.

 — Ну, гадинам тоже надо пить кофе, — философски заметил Малфой.



 — «Три упрямых тролля
Ярым полем пошли, — завывали Артур Уизли и Генри Паркинсон, — три упрямых тролля клад в том поле нашли…»

У Рона, нервно меряющего шагами прихожую, при каждом упоминании «тролля» дергался глаз.

 — А давай теперь " Я спросил у мандрагоры, где моя любимая"? — предложил Артур.

В эту минуту в гостиную ворвалась миссис Уизли и молча вынесла подсвечник со свечами.

 — О! — заметил кромешную тьму Генри. — Света нет.

 — Сча-сча, — попробовал встать с кресла Уизли, — ты ешь салат, а я в магазин за свечами.

 — Не-не, — замотал головой Генри, — уже поздно, а я пообещал жене ещё в теннис сыграть.

 — Я проведу.

 — Не надо.

 — Я настаиваю.

 — Не надо.

Препираясь, парочка вывалилась из гостиной, еле не убив Рона дверью, а потом, шатаясь, вышла во двор.

 — Артур, — взял за воротник Уизли Паркинсон. — Ты меня понял.

 — Не могу, — мотал головой Артур, — не могу же я их заставить. Они не любят друг друга.

Паркинсон прыснул:

 — Да что ты, как маленький? Вот ты свою жену любишь?

 — Да! — боднул Паркинсона в грудь Артур.

В этот момент на пороге «Норы» появилась Молли и закричала:

 — Совесть у тебя есть, старый идиот?! Иди в дом! Не позорь меня!

 — А когда она так орёт? — ткнул в сторону женщины отец Паркинсон.

 — Нет, — покачал головой мистер Уизли.

 — Вот, — ткнул ему пальцем в нос Генри. — Любовь-морковь. Ребенок должен расти с папой. Кто его посадит на первую метлу, кто, в конце концов, научить писать стоя?!

 — Ну, если девочка, писать можно и сидя, — поковырялся в ухе Артур.

 — Не надо девочки! — ухватил собеседника за плечо Паркинсон. — А то она назовёт её на честь таксы.

 — У меня нет собаки, — вздохнул Уизли, — Молли не разрешает. Говорит, у нас и так зоопарк.

 — Артур!

 — Генри!

 — Вот я тебе нравлюсь? — глаза в глаза посмотрел Уизли Паркинсон.

 — Да, — опять боднул гостя в грудь Артур.

 — А моя дочь гораздо красивее! Ронни, — прокричал стоящему за несколько шагов Рону Генри.- Где Панси?

 — Спит давно, — отозвался Рон.

 — А чего так рано?

 — Сэр Генри, три часа ночи уже.

 — Ого. Ладно, — махнул рукой Паркинсон, - береги её, она сейчас нежная и хрупкая.

Рон нервно засмеялся.

 — Артур, — на прощание пожал руку Уизли Генри, — я, по-моему, надел твоё пальто.

 — Не моё. Это Молли, — увидев, как Паркинсон пытается высвободиться с единственного надетого рукава, Уизли начал его сдерживать. — Нет-нет, бери, я настаиваю.

 — Ладно, - Генри послал воздушный поцелуй злой, как пантера, миссис Уизли и исчез в ночи.

Глава 40


Весеннее солнышко ярко светило в глаза. Отвыкшей от дневного света Дафне даже пришлось прищуриться. Одета она была явно не по погоде — дорогой тёплый полушубок сразу был сброшен с плеч, а шарф элегантно повязан на сумочку-саквояж. Ноги, что давно не стояли на высоченных каблуках, предательски зашатались и девушка точно бы полетела вниз, если бы её не подхватили чьи-то руки.

 — Не, я конечно не против и даже поощряю твоё желание навернуться со ступенек, но не в мою же смену!

 — Убрал от меня руки! — вырвалась Гринграсс и вцепилась в перила. — Что значит «не в твою смену»?

Симус хмыкнул и поправил очки-авиаторы:

 — Здесь должна бы прозвучать песенка Уитни Хьюстон, хотя я покруче Кевина Костнера…

 — Что? - не поняла намека слизеринка.

Симус выдохнул:

 — Я твой телохранитель, не видно что ли? — поправил он немного широковатый в плечах пиджак.

 — Видно, что ты не в курсе, что рваные джинсы — уже не в моде, -смерила с ног до головы собеседника Дафна.

Симус, сглотнувший вместе со слюной два-три мата, прошептал:

 — Я то в курсе, а вот кирпич — нет.

 — Какой кирпич? — Гринграсс ещё раз убедилась в своём мнении, что все гриффиндорцы — умалишенные.

 — Тот, который валялся возле моего дома, через который я перецепился и порвал эти долбаные штаны.

Дафна недовольно надула губы:

 — А авроры не могли прислать кого получше?

Симус, у кого терпения и так кот наплакал, начал выходить из себя:

 — Конечно, сначала они хотели прислать самого лучшего — Гарри Поттера. Но он, после того, как узнал о задании, пробовал сам в себя запустить «Авадой Кедаврой». Так что не фиг рожицей крутить.

Дафна закатила глаза и бросила Симусу шубку.

 — Так что? — принял жест слизеринки за знак принятия своей участи ирландец. — Пошли в твой замок, где маленькие послушные
эльфы сделают госпоже педикюр?

 — Ха-ха-ха, я там больше не живу, — пробормотала Гринграсс.

 — Почему? — притормозил Финниган.

 — Ну, — Дафна осмотрелась по сторонам, но спещащим по своим делам волшебникам не было к ней никакого дела, — мой отец, как бы, не обрадовался, что он — не мой отец. И вот… Дом — это уже не мой дом. Но мне сняли квартиру, — девушка порылась в кармане, вытянула оттуда бумажку и двумя пальцами, с отвращением передала её Симусу.- Там столько цифр…

Финниган поднес адрес к глазам:

 — Офигенный раенчик, я там жил, когда у меня были деньги.

 — А они у тебя были? — с презрением уточнила Гринграсс.

 — Две недели после того, как получил наследство от бабушки Рут. Потопали на метро?

Дафна ужаснулась и прижала ладонь ко рту:

 — А нельзя просто трансгрессировать?

 — В столь людном месте? Ну, если хочешь, чтобы магглы тебя показывали в цирке за деньги.

Метро, как и хотел того Симус, убавило спеси у Дафны, а также красоты её причёски и количества наличных в кошельке у парня. С подземки девушка выходила шкандыбая, с выражением ужаса в глазах, крепко прижимая к груди слегка подерганный полушубок.

 — Зачем преступников отправляют в Азкабан? Есть же намного страшнее места. Те ступени, что испортили мои туфли, поезд без купе, все стоят рядом друг к другу, воняет потом, дешевыми духами… А та бабка, что меня толкала, она же хуже дементора!

 — Все это верно! — почесал спину каблуком от Дафниной туфли Финниган. — Но стоп-кран все же не стоило срывать.

Гринграсс виновато уставилась на тротуар:

 — Блин, да я предположила, что это мог быть порт-ключ.

 — Твоё предположение стоило мне недельного бюджета. Вон, видишь хату?

Дафна взглянула на симпатичный пятиэтажный серый дом, наверное, начала ХХ века, что стоял через дорогу.

 — Он весь мой?

Симус внимательно посмотрел на девушку, решив проверить — не шутит ли она. Но мисс Гринграсс была из тех людей, что с юмором не то, что не на «ты», а на «вы» плюс «извините».

 — Нет, — покачал головой гриффиндорец, — в нем ещё живут люди, которые не в курсе, как их судьба наказала.

Двухкомнатные апартаменты с чудесной в стиле хай-тек кухней-студио, огромной плазмой и белым кожаным диваном произвели незабываемое впечатление на Симуса.

 — Какой ужас? Что это? — заголосила Дафна, и, не переставая рыдать, уселась на пол. — Как я буду жить в этой конуре? Здесь, наверное, даже ванны нет. Что мне мыться в каком-то дурацком тазике?

 — Я думаю, что здесь даже джакузи может быть! — оптимистично заявил Симус и, не особо церемонясь, пошёл проверять собственную теорию.- Неа, — прозвучал его голос из санузла.- Но сантехника, кажись, финская.

 — Не надо меня этим унижать! — отозвалась Дафна, по-прежнему сидя с печальным видом на полу.- Ладно, иду я в этот душ, надо же смыть тюремный запах.

Не успел Финниган как следует ознакомиться с содержимым битком набитого холодильника и решить, банку какой икры открыть первой — красной или чёрной (у Нео выбор был попроще), как из ванной прозвучал истошный крик.

Со скоростью, которая и не снилась Кевину Костнеру, и с волшебной палочкой в руке, парень оказался возле дрожащей, завернутой в полотенце Дафны.

 — Что?! — спросил Финниган.

 — Вода — очень холодная, — у Гринграсс, правда, зуб на зуб не попадал.

 — Это потому, что ты открыла холодный кран!

 — А здесь разве не заколдованный водопровод? Вода не меняет температуру, когда становишься…

 — Нет! — не дослушал Симус. — Хочешь холодную — открываешь синий кран, горячую — красный.

 — Как все сложно, — надула губы девушка.

 — Да, — развернулся Финниган, — для детей до двух лет, — и сразу почувствовал, как ему в голову врезалась мокрое банное полотенце.

Успев решить, что черная икра и чёрный хлеб созданы друг для друга и уже намазав такой гурманский бутербродик, гриффиндорец опять услышал ор.
Уже не столь спеша, ирландец дошёл до ванны:

 — Мерлин, ты что меня ошпарить решил? Это же кипяток, настоящий кипяток! — причитала Дафна. — Что будет с моей кожей?

Симус смерил девушку с головы до ног и деликатно поинтересовался:

 — Ты идиотка?

 — На себя посмотри.

 — Я вот всегда думал, что женщины внимательнее мужчин, -пробормотал Финниган, настраивая душ, — но вот я заметил, что шторка, в какую ты завернулась, -абсолютно прозрачна, а ты — нет.

 — Хам! Извращенец! Противный гриффиндоришка! — слышал Симус, уже направляясь к оставленному на кухне бутерброду. — Блин, где моё полотенце?! И палочка не здесь! Финниган, верни мне полотенце! Урод! У тебя есть совесть или нет?

 — У меня есть канал футбола, — ответил Симус, удобнее устраиваясь на диване.

 — Как же я вас ненавижу! Я тебе приказываю принести полотенце! Ты слышишь?! Сейчас же! Что ты за человек?! Ты же не хочешь, чтобы я шаталась в обнаженном виде?

 — Если это не убьёт меня, то сделает сильнее, — философски отнесся к ситуации ирландец и защелкал пультом.



 — Значит, утром заходит она на кухню, а я как раз хлопья ел, -рассказывал Забини Гермионе, что заглянула к нему на обедний перерыв. — Кстати, на пачке было написано, что внутри — подарок. Я все перерыл — нет никакого подарка. Это же издевательство над потребителем! Надо будет жалобу…

 — Этот час — не резиновый, -перебила его Грейнджер, отправляя в рот арахис в шоколаде. — Ближе к сути.

 — Ах, да, — кивнул Блейз.- На чем я остановился?

 — На маленькой сестре Флер.

 — Какая же она маленькая? -развел руками слизеринец. — У неё же грудь в два раза больше, чем у те…

Гермиона больно дернула парня за ухо.

 — Ай, молчу-молчу. Значит, заходит она на кухню и почему-то в моей рубашке.

Девушка еле не подавилась орешком, и, хорошенько откашлявшись, отобрала у Блейза баночку колы:

 — Как это в твоей?

 — Ну, вот так.

 — А что у Малфоя взять не могла? — недоумевала гриффиндорка, насупив брови.

 — Видимо, нет, — расстроенно бросив в урну пустой пакетик из-под орешков, произнёс Забини.

Гермиона продолжала сверлить его взглядом.

 — Не знаю, может у него грязные или не поглаженные были?

Выражение лица Грейнджер набрало того вроде бы равнодушного, но очень опасного вида, какого боялся Забини.

 — Ладно-ладно, сожгу я эту рубашку, — девушка в ответ хмыкнула. — Но не гарантирую, что она не прикасалась к другим моим вещам. Так что? Теперь сжечь весь гардероб? Знаешь, никто, кроме отдела кадров и бухгалтерии, не будет в восторге, если я явлюсь на работу в голом виде.

Гермиона сдержанно улыбнулась и погладила парня по плечу:

 — Мы же собирались поговорить о серьёзном. Так вот, смотри, нам по-любому нужно искать женщину. Твоей матери Райнер подарил сережки, матери Дафны — браслет, понятно ведь, что колье — у ещё одной возлюбленной, надо начать с…- девушка остановилась, наблюдая, как Забини заклинанием пробует расстегнуть пуговицы на ее блузке.

 — Блин! — возмутилась Гермиона. — Деловой ведь разговор! Представь, что я, например, — Гарри!

Забини недовольно нахмурился:

 — Не припоминаю, когда Гарри последний раз сидел у меня на коленях.

Гермиона поднялась и пересела на отдельное кресло:

 — Ты в последнее время совсем не собран!

Блейз фыркнул и деловито достал из папки какой-то пергамент:

 — Знаешь, встречи с троллями влияют на психику.

 — Ай, прекрати, — засмеялась Гермиона. — У меня на первом курсе была встреча с троллем и уже через несколько дней я блестяще написала контрольную у…

 — Да-да, — сожмякал бумагу Блейз, — тебе блестяще писать контрольные не мог помешать ни тролль, ни ветрянка, ни волдырь на заднице. А может у меня троллефобия, как твоего экса с пауками?

Гермиона, видимо в силу привычки, начала сортировать Блейзовские бумаги.

 — Рон, кстати, ещё школьником пережил встречу с огромными пауками. И как-то выдержал.

 — Случай случаю — рознь, -недовольно сказал Забини, у кого одно имя «Рон» вызывало изжогу.

 — Согласна, — на столе слизеринца царил идеальный порядок, — вот, например, Астории не повезло… А мы когда на первом курсе попались в эти… О, Мерлин! — вздохнула гриффиндорка, сорвалась на ноги и начала быстро мерять шагами кабинет. — Как же я не догадалась раньше? Вот дура!

 — Что? — ужаснулся от её признания Забини и тоже взволнованно начал бегать за девушкой, что было непросто в небольшом помещении.

 — Да все это уже было! Пауки Крэбба, тролль, силки, заколдованная метла, отравленное вино — тогда Рон едва не умер, заколдованное ожерелье, что попалось Кэти Бэлл…

 — Мдааа, — почесал голову Блейз, — а этой Сектумгадостью Поттер пульнул в Малфоя. А как же Буллстроуд?

 — Ну, Дамблдора, да и не только, убили Авадой, — наконец остановилась Грейнджер, — надо немедленно сообщить Гарри.

 — Вы, гриффиндорцы, хотя бы в туалет ходите, не сообщив об этом Гарри? — возмутился Блейз, выходя вслед за Гермионой с кабинета.


Тем временем у Поттера тоже были гости. Рону, тем более с четырьмя хот-догами в руках, он был необычайно рад.

 — И, представляешь, он приперся домой в три часа, пьяный, в женском пальто, — рассказывал Рональд с полным ртом, но за двенадцать лет Гарри прекрасно научился его понимать, — и говорит жене: «Дорогая, а че ты дрыхнешь? Пошли играть в теннис». Не знаю, во сколько сервизов им обошлась эта ссора, ведь миссис Паркинсон, если злится, то сразу бьёт посуду.

Аврор вытер руки салфеткой и довольно похлопал себя по животу:

 — А твоя мать, когда злится, тоже бьёт посуду?

 — Нет, моя — людей.

 — Слушай, я что-то от Джинни уже два дня ничего не слышал. Опять на что-то обиделась? — Гарри опустил спинку кресла и забросил ноги на стол.

 — Неа, — расправился наконец с обедом и Рон. — Она, типа, протестует против того, что с нами живёт Панси. Закрылась в комнате, объявила голодовку.

 — Ужас какой, — вздрогнул Гарри.

 — Не переживай, — похлопал друга по плечу Уизли. — У нас вот никто не переживает, даже не заметили.

В кабинете открылись двери и с пергаментом в лапах залетела сипуха. Задев крылом Рона, она бросила перед Гарри конверт.

 — Это громовещатель, — воскликнул Уизли.

 — От… Симуса, — удивился Гарри.

Рон, с интересом придвинулся ближе, но зря, ведь разьяренный голос ирландца слышали, наверное, даже магглы.

 — Б…ь, Гарри Поттер!

 — Интересно, это обращение или так… для красоты? — сам у себя спросил Рон.

 — Ты, наверное, думаешь, что пережил ад из-за этих терок с Волдемортом, — дальше вещал Финниган, — но старина Волди был просто няшкой по сравнению с этой двинутой телкой. У нас с ней, мать вашу, голодные игры с кухней — вместо Рога Изобилия. Так вот, Гарри… Либо она мне мозги… залюбит, либо я ей в башку запущу её же косметичкой, а там, судя по весу, как минимум, полцентнера щебенки, — голос замолчал, взяв передышку, — а если тебе захочется прогуляться по Ройстон-авеню, то обрати, пожалуйста, внимание: возле чудесного кафетерия стоит чудесный фонарный столб, на котором висят синие трусы, МОИ, МАТЬ ВАШУ, ТРУСЫ!

 — Мдааа, — посмотрел Гарри на ошарашеного Рона, — Симус Финниган — как шампанское, не знаешь, когда тебя ждёт прекрасное настроение, а когда — фонтан пены и пробка в глаз.

Глава 41


Так смотрят на отца, забывшего об утреннике. Так смотрят на девушку, подарившую на Новый год пену для бритья. Так смотрят на любимую рок-группу, изменившую стиль и поехавшую на Евровидение. Именно так рано утром смотрел на абсолютно пустой холодильник Блейз Забини. Из недр агрегата только маячила этикеткой банка горчицы.

Печально вздохнув и затянув шнурок на пижамных штанах, слизеринец поплелся варить кофе.
В это время на кухне появился Малфой — с прической в стиле «во время укладки» и неожиданном одеянии — тёмно-зелёном бархатном халате.

Блейз присвистнул:

 — Что? — проворчал Драко.

 — У моего деда был такой же, отогревал свой артрит.

 — Мне почему-то холодно, — Малфой отобрал у друга чайник.

Блейз заинтересованно рассматривал халат, а потом ткнул пальцем в вышитый серебром герб.

 — Это что — семейное достояние? Передаётся от отца — к сыну вместе с родовым поместьем, томным взглядом исподлобья и хреновым чувством юмора?

Драко в нецензурной форме посоветовал, где Забини может найти ответ на свой вопрос.

 — Лады, — кивнул Блейз и уселся рядом за стол со своей чашкой кофе, — но если хочешь знать моё мнение — стразов определённо не хватает.

Послать друга ещё раз Драко помешало неожиданное появление Габриель — в шортах, майке и спортивной курточке, повязанной на пояс.

 — Привет! Я тут была на пробежке и решила, почему бы не зайти к вам на кофе?

 — Кофе — как раз единственное, что у нас есть, — отозвался Блейз. — Ну, если, конечно, горчички не хочется.

Драко молча отпил из своей кружки. Девушка лучезарно улыбнулась и развернулась к кофейнику. А взгляд Забини, помимо его воли, прилип к её пятой точке.

 — Это ведь ненормально, что я мысленно грешу каждый раз, когда её вижу? — прошептал Блейз.

— Мне все равно, -пожал плечами Малфой.

 — Нет, — ещё сыпанул себе сахару Блейз. — Я ведь католик, мне как-бы нужно исповедаться с подобных грехов. Так что мне теперь из церкви не вылезать?

Не успел Драко сообразить что-то остроумное для ответа, как во входную дверь громко постучали.
Открывать отправились все гуськом: Габи в образе фитнесс-тренера, Забини — босиком и в нижней части пижамы, у Драко из его бархатного прикида торчала только голова.

На пороге, в элегантной чёрной мантии, с тростью в руках стоял Люциус Малфой.

 — А у вас, я вижу, весело, — вместо приветствия хмыкнул он и без всяких церемоний пошёл в гостиную.

 — И вам здравствуйте, мистер Малфой, — под нос себе пробормотал Блейз, — кофе не желаете? Горчички?

 — О! Бонжур, — оживилась Габриель и начала активно трясти Люциуса за руку.- Вы — отец Драко? Очень рада познакомиться! Я — Габриель — его девушка.

 — Правда? — спросил Малфой —младший.

 — Чрезвычайно рада встрече, — не замолкала девушка. — У вас такие добрые глаза.

Люциус, который в это время мысленно сжигал надоедливую девчонку на ведьминском костре, слегка удивился.

 — Нам надо когда-то вместе собраться: я, Драко, вы и миссис Малфой, — продолжала трещать француженка. — Вы любите клубничное варенье? Я могу испечь круассаны с вареньем, сделаем какао, послушаем бардов.

Забини, чья богатая фантазия сразу нарисовала Люциуса, слушающего бардов, с круассаном в одной руке, и с молочным коктейлем — в другой, поперхнулся.

 — Ладно, я уже бегу на работу, -улыбнулась Габи, — очень рада встрече! Оревуар, мальчики! — и изящно трансгрессировала.

 — Надо поговорить, — процедил Люциус и зло зыркнул на Блейза, будто это он интересовался его взаимоотношениями с клубничным вареньем.

В гостиной Малфой-младший развалился на диване, его отец сел в кресло, а Забини замер в дверях, явно не зная, куда себя деть.

 — Блейз, это между отцом и сыном, — недовольно посмотрел на Забини Люциус.

 — Пусть останется, — ответил Драко.

 — Пусть выйдет, — уперся Малфой-старший.

 — Останется.

 — Выйдет.

 — Останется.

 — Выйдет.

 — Йоу-йоу, — замахал руками Блейз. — Я вам не кот Шредингера, а человек. Вы бы как-то определились?

 — Дело в том, дорогой Блейз, -начал Люциус в привычной для него тянущей манере, — что источники сообщают о твоей связи с известной нам всем грязновкой…

 — О, нет, па, — Драко удобно подложил подушку под голову, — их теперь так не называют, — парень задумался, — если следовать аналогии с афроамериканцами, то, наверное, следует использовать термин «магловолшебники».

 — Хватит валять дурака, — треснул тростью по дивану Люциус.- Мы с матерью поняли цель твоего бунтарского ухода из дома. Хватит испытывать наше терпение, собери свои манатки и в мэнор. Именно сейчас тебе необходима идеальная для нашего круга репутация, а ты выделываешься.

 — Нахрена мне репутация? В президенты баллотироваться не пойду, тем более, что у нас такой должности нет.

 — Послушай меня, — мистер Малфой встал и нервно начал ходить по комнате, — у Гринграссов ЧП. Роджер вышвырнул Дафну из дому, изменил все распоряжения и теперь Астория — единственная наследница огромнейшего состояния уважаемого рода!

 — И чё? — не слишком культурно поинтересовался Драко.

 — А то что источники сообщают, что ты не равнодушен к Астории и часто проведываешь её в больнице.

 — Что это за источники? — почесал голову Блейз. — Не Финниган ли?

 — Ах так, — вскочил Драко, — хотите под шумок слепить с меня и Астории Ромео и Джульетту, а сами со стариной Роджером вместе ворочать земелькой и баблом? Не-не, я вам не марионетка. Хочу и вообще женюсь на какой-то австрийской доярке из альпийской деревушки.

Блейз хихикнул:

 — Харэ валять дурака, Малфой. Ведь малышка Гринграсс и правду тебе нравится.

 — Что? — Драко распахнул халат и начал обмахивать себя лежащим на диване журналом.- Зачем ты это говоришь? И вообще шел бы отсюда — семейный ведь разговор.

Люциус стукнул тростью по полу и замотал головой:

 — Нет уж, пусть останется.

 — Выйдет.

 — Останется.

 — Выйдет.

 — Останется.

Блейз, с философским видом наблюдавший за перепалкой, заметил:

 — Вы, Малфои, — такие непостоянные. У Тёмного Лорда вообще мозгов не было, раз решил с вами связаться.

Отец и сын с возмущением посмотрели на Забини.

 — Эмм, Драко, что это? — ткнул слизеринец в сторону обнаженной груди друга.

 — Где? — начал рассматривать себя Малфой-младший.

 — Это сыпь! — шокированно прошептал Забини. — Блин, да у тебя ветрянка!

 — Не говори глупостей! — по-прежнему пробовал рассмотреть себя Драко. — Это ведь детская болезнь. Я ведь болел ветрянкой, папа?

 — Аристократы не болеют ветрянкой, — фыркнул Люциус, но на всякий случай отошёл подальше.

 — Значит, ты — холоп, — не унимался Забини, — потому, что это, по-моему, ветрянка.

 — Эмм, — засуетиллся Люциус, — я сказал все, что хотел. Драко, мы с мамой ждём тебя дома, — мужчина взглянул на сына, — но ты, конечно, можешь не спешить. Подумай, то-се. День-два, недельку-две, — и мистер Малфой исчез.

 — А ты чего перепугался? — спросил Драко Блейза. — Верняк, ведь болел.

 — Откуда знаю? Я, между прочим, — тоже аристократ, — обиженным тоном ответил Забини.

Стараясь не обращать внимания на наполненные тревогой глаза Гарри и Гермионы, Джинни расправилась с второй порцией мороженого и воинственно воткнула ложку в третью.
Одарив друзей взглядом, знакомым всем, кто стыкался с гопниками, с немым вопросом "Че те надо?", Уизли принялась за десерт.

 — Нет, Гарри, — обратилась к Поттеру Грейнджер, — ты должен как-то пожаловаться на румынов — как же от них сбежал преступник? Опасный преступник! А они даже не сообщили!

Гарри вздохнул и помешал ложечкой свой эспрессо.

 — Я бы с радостью накляузничал, но в Бухаресте сейчас какой-то танцевальный фестиваль. Все приоделись, взяли баяны, закрыли министерство на ключ и ушли плясать.

Гермиона удивлённо замолчала.

 — Мдааа. В любом случае, то, что все способы нападений взяты из нашей жизни — очень показательно. Видимо, причина — личная обида.

 — Допустим, — кивнул Гарри и подозвал официанта, чтобы заказать себе ещё один кофе. В кафе в Косом переулке было довольно людно, поэтому официант не спешил.- Вот если бы ты захотела кого-то убить…

 — О! — наконец оторвалась от мороженого Уизли. — Я знаю, кого я бы хотела убить!

Гарри, сдержав паузу, вновь обратился к Гермионе.

 — Если бы ты хотела убить, например, Малфоя, конечно, если бы Забини разрешил, то какой способ бы ты выбрала?

Гермиона улыбнулась и откинулась на спинку кресла:

 — Ой, я — не из тех, кто способен на убийство. А вот Малфой бы не раздумывал. Выбрал бы, наверное, что-то вычурно-издевательское. Может, меня бы завалило книгами в библиотеке.

Джинни внезапно ахнула и бросила ложку на стол:

 — Блин, почему я не пришила ее перед битвой за Хогвартс. Никто бы даже не заметил.

Гарри, который чувствовал, что его терпение на исходе, закашлялся:

 — Дорогая, прекрати. Оставь ты Паркинсон в покое. Она же беременна твоим племянником или племянницей.

 — Да-да, — огрызнулась Джинни, — я помню, полуслизеринцем-получеловеком.

Гермиона, которой этот разговор давался непросто, ужаснулась:

 — Джинни, не надо так! Не ты ли мне говорила, что слизеринцы ничем не отличаются от нас и что эти предрассудки устарели?

 — Да, блин! Я это говорила, чтобы ты подцепила симпатичного пацана после тяжелого разрыва, а не для того, чтобы Паркинсон поселилась у нас дома.

 — Джинни, — Гарри попробовал успакаивающе погладить невесту по руке, — я понимаю, что тебе тяжело. Но не забывай, что мы должны поддержать Рона. Ему-то труднее всех.

 — Это Рону труднее всех? — возглас Джиневры привлек внимание сидящих за соседними столиками.- Да вчера он, Джордж и Билл укладывали пари, цитирую, чья баба уроет остальных.

 — Глупое пари, — пробормотал Гарри, наконец получив свой кофе. - Панси их всех уроет — и Флер, и Анджелину, и Билла, и Джорджа.

Гермиона, которая хотя и простила Рона, но большого удовольствия от обсуждения его любовных приключений не получала, попробовала сменить тему:

 — А как там Дафна? Райнер выходил на связь? Не угрожал?

 — Знаешь, — ответил Гарри, с беспокойством наблюдая за Джинни, что просматривала в меню страницу десертов, — мне кажется, что сейчас больше всего ей угрожает Финниган. У них там страсти не шуточные. Вчера он меня спрашивал, как отрастить себе обратно волосы на руках и ногах.

 — Бедный Симус, — покачала головой Грейнджер.

 — Это что, — засмеялся Гарри, — его напарника — Джастина Дафна даже на порог не пускает. Уже трижды копы его заметали за то, что он сидел на летней площадке кофейни и пялился на окна в бинокль. Слушай, Герм, — пробовал аккуратно отобрать меню у невесты гриффиндорец. — Я думаю, нам следует поговорить с матерью Забини.

 — Зачем? — не поняла девушка. — Нет. Не стоит.

 — Гермиона, я уверен, что нам надо искать третью женщину — ту, который Райнер и подарил колье. Лучших источников информации, чем миссис Гринграсс и миссис Забини — пока нет. Но миссис Гринграсс, в связи с ажиотажем вокруг её личной жизни, общаться не захочет.

 — От миссис Забини никакого проку, поверь мне. Она ничего не помнит.

 — А почему вы решили, что она больна? — продолжал настаивать Поттер.- Это не могут быть чары забвения?

Гермиона нахмурилась и задумалась:

 — Ее лечат десятки лет и состояние ухудшается. Но симптоматика — другая, у неё бывают проблески.

 — Ладно, — согласился Гарри, — а если я скажу так — плохо использованные чары забвения? Вспомни Локхарта. Иногда бывают такие побочки.

 — Ой, не знаю — не знаю, — покачала головой Грейнджер, но по её виду можно было догадаться, что идея её заинтересовала.

 — Вот увидишь! - наконец нарушила свое молчание Джинни. — Она родит на нашей свадьбе. Просто, чтобы испортить праздник. Из принципа.

 — Джинни, хватит! Вряд-ли можно рожать ребёнка, когда хочешь — из принципа, — возмутился Гарри, но, на всякий случай, незаметно постучал по дереву.

Глава 42


Джордж обязан сделать его совладельцем — с этой мыслью поздно вечером после тяжёлой, но очень успешной смены, (за которую сам себе и выписал премию), Рон вернулся домой.

А вы бы смогли продать любовное зелье 90-летней бабушке со вставной челюстью, (которая при разговоре, кстати, постоянно выпадала, поэтому скидка — на стоматолога)? А Рон смог! А вы бы смогли продать игрушечную лающую собачку суровому готу, выбирающему подарок своей готической девушке? А Рон смог! А вы бы смогли надереть задницу амбалу, ворующему костюм медсестры из нижней полки? И Рон не смог.

Дом пребывал в умиротворенном вечерне-ночном затишье: несколькими этажами выше Анджелина наказывала Джорджа за какую-то проделку Фредди, Джинни стучала кулаком в дверь ванной комнаты: "Сколько можно мыться? Ты совесть потеряла в этих своих подземельях?", Артур, управляемый невиданным энтузиазмом, снимал рождественскую гирлянду с лестничных перил.

— А ведь ещё даже не май месяц, -восхитился поступком отца Ронни и поспешил на кухню с благим намерением доесть ужин и, если повезёт, уничтожить заготовки на завтрак.

В помещении было тёмным-темно. Понадеявшись сначала на обоняние, Рон хотел найти что-то вроде жаренных крылышек или, на худой конец, мясного пирога, но только помыл руки в холодном гороховом супе.

«Эх», — вздохнул Уизли и засветил палочку. И первым что он увидел возле себя — буквально за несколько сантиметров — лицо с чёрной потрескавшейся кожей, что отваливалась кусками, и красными, налитыми кровью глазами.

Изголодавшийся и уставший за день Рон услышал звон в ушах и почувствовал, как подкосились ноги.


Гарри с сомнением посмотрел на входную дверь дома Забини и нервно дернул Гермиону за рукав.

— Слушай, а давай завтра? Поздно уже, неудобно как-то.

Грейнджер, что уже подняла кулак для того, чтобы постучать, хмыкнула:

— Не тебе ли не знать, как важна каждая минута? Пока мы здесь медлим, прикрываясь вежливостью и притянутыми за уши правилами этикета, наш враг обдумывает план. И, поверь, он не сделает скидку на то, что…

— Да стучи уже! — не очень вежливо перебил подругу Поттер.

— Знаешь, — сказала девушка, — обычно я трансгрессирую прямо в его комнату, но не думаю, что сейчас удобный случай.

Гарри замотал головой:

— Не надо! Мне хватило того раза, когда я наткнулся на него первый раз у тебя в квартире. До сих пор перед глазами его голая грудь, — гриффиндорец заметил удивлённые глаза Гермионы, - как странно прозвучало. Не то, чтобы я думал о его груди чаще, чем, например, о груди Джинни. Её грудь, по красоте, конечно, не к сравнению с его… Хотя я не скажу, что когда-то был занят их сравнением… Мерлин, Гермиона, да стучи уже, чтобы я наконец заткнулся!

Несколько минут ожидания и перед гриффиндорцами - сам хозяин дома. Лучезарная улыбка появилась на его лице при виде Грейнджер и сразу сникла, когда в поле зрения попал Поттер.

Блейз вышел на улицу и, задрав шею, уставился в небо. Следуя стадному инстинкту, тоже самое сделали Гарри и Гермиона — и невольно воссоздали миниатюру "Пингвины ждут вертолёт".

— Что там? - выдержав паузу, спросил Поттер у Блейза.

— Да вот, - ответил слизеринец, — ищу Чёрную метку. Поскольку это единственно возможная причина, из-за которой ты приперся в мой дом в такое время.

Гермиона фыркнула и решительно направилась к двери:

— Не страдайте ерундой! У нас — серьёзный разговор. Немедленно в дом!

Парни, насупившись, послушно последовали за Грейнджер.

— Ты не думай, что я — у нее под у каблуком, - прошептал Забини на ухо Гарри. — Я просто выжидаю, чтобы совершить революцию и превратить её матриархальную диктатуру в патриархальную анархию.

В гостиной на диване «раззинули рты» два чемодана, в воздухе хаотически, время от времени натыкаясь друг на друга, летали носки, рубашки, футболки. Да, Блейз Забини не был силен в собирании вещей.

— О! — удивилась Грейнджер. — Ты что — переезжаешь?

— Да, — кивнул Забини, пробуя снять брюки с люстры, - к тебе.

Гермиона заметно занервничала:

— Но как бы… Мы же решили, что в этот раз не будем спешить, будем строить наши отношения в комфортном для нас обоих направлении.

— Да-да, — закивал Блейз, — но это было…

— Мерлин! - послышался голос из коридора, - Габи говорила, что эта бурда розовоно цвета уменьшает сыпь и снимает зуд. А ничего подобного! Зато теперь я выгляжу как травести-дива перед концертом в Лас-Вегасе.

В комнату вошёл Драко — по-прежнему в своём зеленом бархатном халате, но с лицом густо украшенным ярко-розовыми точками.

— до этого…- закончил мысль Забини.

Гарри и Гермиона шокированно уставились на Малфоя — таким, они были уверены, его ещё не видел никто.

— Эмм, гламурно, — наконец сумел трансформировать свои мысли в слова Гарри.

— Надо предупреждать, — пробормотал Драко, явно недовольный приходом гостей.

Парень бесцеремонно сбросил с дивана чемоданы, не особо заботясь, что их содержимое разлетелось по полу, и уселся сам.

— Ах да, — стукнул себя по лбу Блейз. — Эту фразу мне теперь надо говорить вместо "Не хотите ли кофе?". У вас была ветрянка? На самом деле, мне интересен ответ только Гермионы, потому что на тебя, Поттер, мне наплевать.

Грейнджер, что уже несколько минут занималась сортировкой вещей Забини, кивнула:

— Да, ещё перед школой.

— А меня заразил Дадли, лет в восемь, — поделился информацией Гарри.

Малфой, что с радостью бы и сам заразил Поттера, разочарованно поинтересовался:

— И кто же такой Дадли?

Забини, не покидавший попыток таки допрыгнуть до своих брюк на люстре, ответил:

— О, это его брат-близнец. В связи с урезанием бюджета на образование, Дамблдор решил взять в школу только одного — более красивого, - Малфой вздернул брови вверх, — с его сугубо субьективной точки зрения, -сразу исправился Блейз.

Гермиона застегнула второй чемодан и довольно уселась на него сверху:

— Дадли — это кузен-маггл Гарри. Хватит о глупостях. Блейз, у нас отличная идея…

— О! — перебил Драко, с мастерством фокусника доставая из-под дивана бутылку пива, -обычно после этой фразы начинается хаос и руинация.

— Отличная идея по поводу твоей мамы, - продолжила Грейнджер, — а что если её проблемы с памятью — магического характера? Ведь много ниток от Райнера ведут к его бывшим женщинам. И, возможно, раз у неё оказались сережки, у неё таки могли быть догадки, кому подарили колье. А Райнер это подправил с помощью заклинания.

— Да бросьте, Алоиза —всегда была такой, — замотал головой Малфой.

— Это правда, сколько я её помню, у неё были эти приколы с забывчивостью, — Блейз зажег сигарету, не обращая внимания на то, что Гермиона картинно закашлялась.

— Да подожди! Райнер был гораздо раньше, ещё до тебя, в её школьные годы, то есть неумело использованное заклятие могло регрессировать её состояние. Таким образом, не стереть какой-то один эпизод, а зацепить все воспоминания. Я консультировался со специалистом из Мунго, — разъяснил Поттер. — Тебе бабушка и дедушка не рассказывали, какая она была раньше?

Блейз засмеялся:

— Поттер, у таких семействах, как у нас с Малфоем, бабушки не пекут внукам пирожки и не читают сказки на ночь. Свою я видел может раз-два в неделю. В остальное время она сидела в сиреневой гостиной, пила чай с молоком и писала дневник на французском, что-то вроде: «Погода пасмурная. Вчера прощались с баронессой Рошфор, амюс буше на поминках был пресноват».

— А дед? — спросил Поттер.

Блейз старательно пробовал надымить в сторону недовольной Гермионы, но та удачно уворачивалась.

 — Ааа? — будто краем уха услышал вопрос слизеринец.- Дед? Дед был заядлым охотником. Когда мне было лет семь, он решил пойти на бурого медведя с голыми руками.

У Гарри очки слегка сползли с носа — чистокровные семейства все ещё могли его удивлять.

- И как успехи? — спросил гриффиндорец.

— Не знаю, — пожал плечами Забини, — пока не вернулся.

Малфой, не особя заботясь тем, что в доме гости, поправил подушки и занял лежачее положение с пультом в руках.
Видимо, болеть ему было отнюдь не в тягость.

— Поттер, ты можешь отодвинуть свою геройскую тушу от экрана? Начинается мой любимый сериал.

Гарри, сам от себя не ожидая, автоматически извинился и отошёл.

— Ты смотришь "Секс в большом городе? " — вырвался у него вопрос.

— Я заблокировал ему каналы для взрослых, — объяснил Забини.

— Знаешь, что, Блейз, если тебе, конечно, интересно моё мнение, — начал Драко, не отрывая взгляд от телевизора, — я понимаю, что ты преисполнен желания, чтобы мать вспомнила, как ты сказал свое первое слово, и, как впервые пьяный обблевал персидский ковёр в столовой. Но это же ненормальный Поттер с его очередной дебильной идеей и каким-то шарлатаном-целителем. Мой совет — оставь все, как есть.

Забини задумался и минуту тарабаранил пальцами по столу.

— Риторический вопрос, -обратился он к другу, - кого я должен послушать — человека в очках или человека, себе на лице нарисовавшего точки розовым фломастером?

— Это не фломастер, но аргумент я понял, - фыркнул Малфой.

— Ты думаешь стоит попробовать?— спросил Блейз у Гермионы.

— Да! - положила парню руку на плечо девушка. — Думаю, стоит. Поверь, хуже не будет — я уточнила.

Забини устало потерел глаза и взглянул на два собранных чемодана.

— Ладно, раз хуже не будет. Пора валить к тебе. Найдём только Глоткогрыза. Наверное, он - на кухне, научился, гад, открывать холодильник. Идиот. Что он надеется там найти?

— Вы что и кота забираете? — прокричал Малфой Блейзу и Гермионе, что направились к дверям.

— Малфой, за ним ухаживать надо, — отмахнулся Забини.

— Я что за котом не смогу уследить? — обиделся Драко.

— Кормить, менять лоток…- уже на пути к кухне уточнила Гермиона.

— Забирайте тогда, - великодушно разрешил слизеринец и вернулся к просмотру сериала.

В комнате зависла тишина, разрушаемая только диалогом Кэрри и мистера Бига. Гарри, вежливый по своей натуре, остро чувствовал необходимость, (не понимая, почему), разрядить обстановку и завести разговор о погоде. Неожиданно молчание нарушил Малфой:

— И как, Поттер? Совесть не грызет, что преступник на воле? Народ не требует отчёта?

— Между прочим, — возмутился гриффиндорец, — за его поиск отвечает целый отряд авроров, может у них отчёт потребовать?

Малфой засмеялся:

— Ой, ты такой наивный, до сих пор ничего не понял. Знаешь, если бы вдруг мы все оказались на необитаемом острове без возможности трансгрессировать, то народ, либо бы пошёл купаться, либо строить замки из песка. Знаешь, почему? Потому, что все бы были уверены, что ты сгоняешь в джунгли за водичкой, натрусишь кокосов и смастеришь из ракушек ковер-самолёт. Судьба у тебя такая.


Сначала к Рону вернулся слух. И обоняние — ему в нос тыкали чем-то ужасно едким и вонючим.

Издалека послышался звонкий голос Панси:

— Миссис Уизли, вы, конечно, не обижайтесь, но он у вас — туповат.

— Да я и не спорю, — к удивлению Рона, ответил мамин голос.- Всегда знала, но это перешло все границы.

В глазах наконец посветлело. Над головой зависло рыжое пятно, через несколько секунд превратившееся в Джорджа с нашатырем в руках. Себя же Рон обнаружил лёжащим на диване в гостиной.

— О, Джордж, — простонал Рональд, — у нас там на кухне…

— Знаю, дорогой, - сочувствующим тоном прошептал старший брат.

— Чудище с чёрной кожей, она отлетала, а глаза…

— Мама, — сказал Джордж.

Над диваном нависла миссис Уизли.

— Мамочка, - сразу обратился Рон, - я не из трусливых, но то, что я увидел на кухне — чудовище, какое и представить трудно.

Миссис Уизли неожиданно и довольно сильно ударила сына по макушке.

— Не смей так хамить матери!

— Ты чего? У тебя на кухне - ужас, а ты меня бьешь. Красные глаза, черная кожа…

— Глина из целебных залежей Средиземноморья с эффектом расширения пор, удаления чёрных точек и лифтингом вокруг глаз, -произнесла с гордым видом Панси.

- Чего?! - сел на диване Рон.

— Я тебе повторяю, это была наша мать, - кивнул Джордж, - я сначала подумал, что она навернулась фейсом к земле, когда грядки полола. А нет — оказывается — лифтинг и расширение пор.

— Но зачем? — ещё раз нюхнул нашатыря Рон.

Джордж сел рядом и, наблюдая за Панси и Молли, расскладывающими по стопкам чистые полотенца, сказал:

— Знаешь что? Каждый день благодари судьбу, что не родился бабой.

В это время Панси выудила из кармана зеркальце и повертела перед носом миссис Уизли:

— Я же говорила, эффект будет заметен сразу, а представьте, что будет после целого курса?

Молли в замызганом переднике и с махровым полотенцем в руках кивнула:

— Да, кожа будто сияет.

— Вы видите, что она делет? - из-за спинки дивана резко показалась Джинни, что заставило Рона подскочить. - Она перетянула маму на свою сторону, она собирает армию!

Джордж устало посмотрел на сестру:

— Да ты задолбала уже. Мерещится ей: армию собирает. Ты бы сходила к толкинистам, на реконструкцию.

Джинни стукнула Джорджа по спине:

— Вы дошутитесь. Увидите, она займёт ваше место в доме.

— Здесь? — критично осмотрел комнату Рон.- Под одной крышей с мамой и Анджелиной?

— Да хоть сейчас, — закончил мысль брата Джордж.

Джинни встала, посмотрев на братьев обиженным взглядом:

— Эх вы, коллаборационисты хреновы.

Глава 43


На открытой площадке кафетерия Панси удобно расположилась в плетеном кресле, а ноги забросила на ещё одно. Свой внушительный живот она использовала в качестве столика, поставив на него, ради удобства, мисочку с четырьмя шариками мороженого.

Дафна потрусила головой, пытаясь придти в себя и узнать в милом колобке с замотанными в пучок волосами свою подругу — одну из самых отьявленных слизеринских стерв. Сама Дафна, несмотря на незавидное материальное и моральное состояние, стилю не изменяла и пришла в чёрных джинсах-скинни, туфлях на высоких каблуках, красной кожаной курточке и с помадой в тон.

 — О чем я говорила? — переспросила она Паркинсон.

Панси с удовольствием облизала ложечку:

 — О каких-то цветах.

 — Ах, да! — Дафна обернулась, чтобы удостовериться, что Симус в своём прикиде телохранителя за два столика от них до сих пор углублен в чтение спортивной страницы.

 — Значит, — Гринграсс наклонилась и перешла на шепот, — вчера мой новоспеченный папаша-псих прислал мне заколдованные розы, я собиралась поставить их в вазу, но тут прибежал Финниган, чтобы на меня наорать, и я впервые заметила…

 — Заколдованные розы?! — поймала мисочку с мороженым на лету Панси. — Какой ужас!

 — Да-да, — закивала Дафна. — Трындец. Но я сейчас не об этом.

 — Ты же могла погибнуть, — все ещё не унималась Паркинсон.

 — Да послушаешь ты меня или нет?! — стукнула по столу Гринграсс. Финниган оторвался от газеты и вопросительно посмотрел на свою подопечную.

 — Все хорошо, — закатила глаза Дафна. — Так вот, — зашептала она Панси, — в этот момент я впервые в жизни обратила внимание на его плечи, какие они широкие, понимаешь? Такие по-настоящему мужские, несмотря на то, что он — коротышка.

 — Да не такой он и коротышка, — немного успокоилась Паркинсон и вернулась к поеданию мороженого, — просто ты — высокая.

 — Ты не понимаешь, к чему я веду, я — Дафна Гринграсс из Слизерина посмотрела, как на мужчину, на какого-то, — Дафна с отвращением поджала губы, — жалкого гриффиндорца. А знаешь, что это значит? — девушка опрокинула на себя остатки кофе, но сразу одним движением палочки убрала пятно. — Что я такая же ненормальная, как мой новый отец. И я в таком шоке, что не знаю, что мне дальше делать. Но ясно одно — от него, - Гринграсс ткнула в сторону чещущего себе спину газетой Финнигана, — мне надо бежать. Можно я перееду к тебе?

Панси оторвалась от своего десерта и с укором посмотрела на собеседницу:

 — Куда? К Уизли?

 — Вот дрянь! — воскликнула Гринграсс, — я и забыла, что у тебя дела-то — покруче, чем у меня. Если бы нам кто-то раньше сказал, что ты будешь беременна от Уизли, а я, — Дафна замолчала, пытаясь подобрать нужное слово, но, судя по нахмуренному лбу, с заданием справлялась с трудом, — я… это самое… о Финнигане… Это — не мы!

 — Подожди-подожди, — Панси, кряхтя, опустила ноги на землю.- Ты — не права. Мы — абсолютно нормальные. Я себя не корю, ведь была пьяна. А ты? Ты  несколько месяцев сидела в тюрьме, у тебя -стресс, моральная травма. В этом нет ничего странного. И, к тому же, в романах… Да-да, я теперь читаю, -заметила удивлённые глаза Гринграсс Паркинсон, — Так вот, в женских романах изысканную, воспитанную молодую леди часто влечет к неотесанному мужлану — какому-нибудь садовнику или конюху.

Дафна печально вздохнула, будто решив смириться со своим участием увлеченной простолюдином аристократки.

 — Эх, — подперев голову рукой, посмотрела она в сторону записывающего что-то на бумаге Симуса, — мне кажется, будто я вижу, как под его рубашкой вздымаются мускулы. Так и хочется дотронуться. Тебе не хочется?

Панси призадумалась:

 — Мне хочется писать.

В это время Симус Финниган своим корявым, понятным только избранным, почерком дописывал письмо Забини. Попивая пиво, он поднял голову и заинтересовано всмотрелся в посетителей дорогого ресторана через дорогу. Минуту понаблюдав, он вернулся к своей писанине:

«Ладно, чувак. Хватит о этой твоей подруге-оторве. Итак о ней больше написал, чем на СОВ — по всем предметам вместе взятым. У меня к тебе странный вопрос, и нет — я не пьяный.

Я давно не видел мать Малфоя, так вот — не удлиняла ли она себе ноги, не увеличивала ли грудь и во все места не колола ли ботокс, так что теперь выглядит моложе Малфоя? Если ответ «нет», то вопрос второй: не знает ли Малфой шикарной блондинки, от вида которой челюсть на полу валяется? Его отец-то точно знает. Думаю, он не только водит её по дорогим ресторанам, но ещё и с ней спит».


Драко недовольно взглянул на записывающего что-то в его карте седовласого целителя:

 — Вы скажете мне нормальными словами? — не выдержал слизеринец.- А то я эти ваши записи, напоминающие кардиограмму моей покойной бабушки, потом не разберу.

 — Да-да, конечно, — встрепенулся целитель, — улучшения, как мы видим, имеются. Жар спал…

Малфой, что все утро отмывал с лица розовую мазь — причём почти безуспешно, фыркнул:

— А долго я буду выглядеть, как юнец тринадцати лет, и что прикажете с зудом делать? Купить антиблошиный ошейник, как Глоткогрызу?

Целитель почесал ухо:

 — Эмм, мне кажется, мистера Глоткогрыза я не лечил, — мужчина порылся в ящиках своего стола, вытянул два пакетика и вручил их Малфою.- Вот, чудесные средства, невероятный эффект. Это…

 — Похоже на лавровый лист, -поднял пакетик к свету Драко.

-…снимает зуд, — не замечал сарказма увлеченный своим рассказом целитель.

 — Его в суп бросают, — перебил Малфой.

 — А это…- опять не обратил внимания на ремарку пациента целитель.

 — Рис? — шокированно прошептал слизеринец.

 — Если его сварить, — не унимался представитель магической медицины.

 — Если его сварить — то можно сделать суши, — сорвался на ноги возмущенный Драко. — Вы что надо мной издеваетесь?

В этот момент в дверь постучали, в кабинете показалась Минди — одна из сиделок Астории. При виде разгневанного Малфоя, она сникла и осталась переминаться с ноги на ногу у входа.

- Что?! — раздраженно спросил Драко, видимо совершенно забыв, что это — не его кабинет и задавать такие вопросы следовало не ему.

 — Да, сэр,- тихо и неуверенно начала Минди. — Мне подсказали, где вас можно найти. Вы раньше говорили, что если что-то с мисс Гринграсс, то что бы... это… сразу к вам.

 — Ну? — поторопил ее Малфой, явно утвердившись в мысли, что в Мунго работают одни идиоты.

 — Мисс Астория очнулась меньше часа назад.

Драко ахнул и сразу рванул к двери. Уже переступив порог, он обернулся к целителю:

 — А вы? — слизеринец угрожающе помахал кулаком. — Вы, если продолжите в том же духе, то я пойду в эту… маггловскую поликлинику и накуплю как его — аспирина и буду направо и налево раздавать вашим пациентам. Посмотрим, не развалится ли ваша целительская карьера.

Медик обижено фыркнул и в волнении съел оставленный Драко на столе лавровый листик.

Астория и раньше не выглядела на свой возраст, а теперь — очень бледная, с расстрепанной косой, похудевшая — тянула максимум лет на пятнадцать.

В дверях ее палаты Малфой столкнулся с целителем:

 — Состояние — гораздо лучше, чем мы думали, — радостно сообщил он, — но не все сразу, постарайтесь её не утомлять.

 — Привет! — постаралась громко сказать Астория, но голос не совсем её слушался.

 — Как ты? — Драко упал в кресло рядом с кроватью.

Девушка погладила багровый след на шее и пожала плечами:

 — Что с твоим лицом? — шёпотом спросила она у слизеринца.

Драко отмахнулся:

 — Ты помнишь, что произошло?

Астория откинулась на подушку и жестом попросила подать стоящую на тумбочке кружку с чаем.

 — Спасибо, — прошептала она Малфою.- Да уж, такое не забудешь. Я только порог комнаты переступила и сразу — в силки: везде — на руках, ногах, туловище, шее. У меня палочка была в кармане, но как дотянуться? Ни позвать на помощь, ничего. Потом мне показалось, что открылась дверь и я попыталась сказать, что нужен свет, — девушка закашлялась, согнувшись вдвое, на ее глазах выступили слезы.

 — Сколько я была без сознания? -прохрипела она.

 — Ну, — замялся Драко, — завтра — первое мая.

Астория удивлённо приподнялась:

 — Какой ужас! Год хотя бы тот же?

Малфой улыбнулся:

 — Тот же.

Девушка задумчиво теребила косу:

 — Надо же. Я думала, такое только в книгах бывает.

 — Ладно, — поднялся Драко, -целители велели тебя не утомлять.

 — Нет-нет, — поймала его за рукав девушка, — подожди. Какие новости? Расскажи мне.

Малфой сел обратно и несколько
секунд молча наблюдал, как плавает в кружке чая Астории долька лимона.

 — Ну, — начал он, — из самого важного — убили Миллисент Булостроуд.

Астория выпрямилась и села в кровати.

 — Да, а тебя нашла Дафна. Только она вместо того, щоб воспользоваться «Люмосом» изобрела собственное заклятие, что превратило Крэбба сначала в воздушного акробата, а потом в вундеркинда с амнезией. Он, кстати, сейчас дописывает научную работу об этимологии бытовых заклинаний. Да, а ещё выяснилось, что Дафна — дочь не твоего отца, а Райнера, — казалось, Астория побледнела ещё больше, — и её посадили по обвинению в убийстве Миллисент и в покушении на тебя. Поттера сняли с поста самого крутого аврора страны. Райнер дал деру из кутузки и напустил на Финнигана и Забини горного тролля, от которого те, непонятно почему в компании Уизли, удирали в Шотландии. Дафну выпустили, но твой отец лишил её наследства. Теперь она живёт на квартире с Финниганом, который делает вид, что ее охраняет. Грейнджер и Забини поехали мозгами, первая — от беспрерывной учёбы, а второй — от ничегонеделания, и заявили, что встречаются. А ещё Паркинсон протестуя против того, чтобы выходить замуж за Уизли, переехала к нему жить.

Малфой замолк, а Астория несколько минут смотрела на вышеупомянутую дольку лимона.

 — Живёшь почти двадцать лет — сплошная скука, — пробормотала она, — а тут — отключилась на несколько месяцев — и такой экшен.

Малфой с жалостью посмотрел на совсем сбитую с толку Асторию — тень той яркой, полной энергии девчонки, которую он когда-то увидел в гостиной Гринграссов.

 — Ах, да, — вспомнил он, — у меня к тебе один важный вопрос.

Девушка тяжело вздохнула, будто готовясь к новой сенсации.

 — У тебя была ветрянка?

Глава 44


Хогвартс в мае: это — первые цветы, что появились на раскинутых вокруг замка холмах и лужайках, пение птиц, что доносится из Запретного леса, распахнутые окна, что пропускают в школу запах приходящего лета.

Но не только. Это также покрасневшие от недосыпания и зубрежки перед экзаменами глаза учеников, что не в состоянии заметить не то, что первые весенние цветы, а даже дверь у входа в Большой зал. Это и отчаянный крик мадам Пинс из библиотеки, что расспугивает всех птиц в радиусе километра: «Я сказала не рвать книги на шпаргалки! Сколько можно повторять? Ану, отдай эту бумажку! Куда засунул? Ты думаешь, я постесняюсь с тебя штаны снять?». Это и звук свистка Филча, из-за неожиданного эффекта которого как-то, несмотря на внушительные габариты, Хагрид с низкого старта пробежал стометровку по одному из хогвартстких коридоров. Если почтенный завхоз не был занят свистом, то громко и очень старательно придумывал красочные эпитеты для всех известных ему гриффиндорцев, начиная с Годрика и заканчивая Гарри. Бесспорно, Хогвартс в мае был прекрасен.

 — Это сейчас кажется, что учёба — это очень важно. Но потом, с приобретением жизненного опыта, ситуация изменится, — деловито вещал Забини, сидя на подоконнике, перед тремя пятиклассниками с учебниками по трансфигурации под мышками, -поверьте, телкам все равно, умеете ли вы превратить вантуз в букет подсолнухов, — Гермиона, красная, как рак, громко засопела. — Да, вот посмотрите на нас, — не заметил недовольства девушки Блейз, — и угадайте, кто из нас был лучшим по трансфигурации на курсе, а кто сдал ее с третьего раза? И кто теперь с кем с…

 — Блейз! — не выдержала Грейнджер и резко дернула Забини за рукав.

—… строит отношения на фундаменте гармонии, взаимоуважения и доверия, -закончил слизеринец.

В конце коридора появилась Макгонагалл, как всегда, с невозмутимым видом и в развевающейся от быстроты шагов мантии. Ученики сразу замерли — будто играя в «Море волнуется». Гермиона широко улыбнулась. А Забини надулся — Минерва Макгонагалл была единственной женщиной-преподавателем, которую не брало его юношеское очарование умноженое на советы из книги «Как покорить женщину» и приправленное прирожденнной наглостью.

 — Извините за задержку, — обратилась к ним директор, — второкурсники писали контрольную.- Профессор внимательно осмотрела обоих гостей.- Мисс Грейнджер, я могла бы подумать, что вы соскучились по школе, но поскольку здесь и мистер Забини, то делаю вывод, что вы исключительно по делу.

 — Да, — кивнула Гермиона, — мы хотим узнать побольше о личности одной из бывших хогвартстких студенток для того, чтобы сделать вывод, является её теперешнее состояние обычным или результатом магического воздействия.

 — Интересно, — хмыкнула Макгонагалл, — а мистер Забини с вами в одном отделе? Общее задание? — сдвинула на нос очки Минерва, будто через стекло ей было сложно рассмотреть не очень довольного Блейза.

Гермиона замешкалась, но потом, смело взглянув на слизеринца, кивнула:

 — Это не рабочая поездка. Мы с Блейзом встречаемся.

Макгонагалл удивления постаралась не показать, лишь поправила очки и пробормотала что-то о «путях неисповедимых».

 — А имя студентки, которая вас интересует?

 — Моя мать, — наконец заговорил Забини, — тогда ещё — Алоиза Дюран.

Макгонагалл нахмурила лоб и потом махнула рукой «следуйте за мной». Гермиона и Блейз засеменилм рядом, стараясь успеть за пожилой, но очень резвой преподавательницей.

 — Боюсь, что в этом расследовании я — не помощник, -на ходу говорила директор. — Но вот профессора Флитвик и Слизнорт, пожалуй, владеют большим количеством информации, нежели я. Посмотрим, есть ли они в учительской.

После нескольких минут очень быстрой ходьбы, от которой даже у некурящей Гермионы появилась оддышка, Макгонагалл доказала, что "бабе восемьдесят пять, (а кто же её паспорт видел?), — баба ягодка опять" и обогнала бывших учеников на повороте.

 — Минерва! — послышался голос Флитвика. — Ты была права — я переутомился. Мне следует таки этим летом махнуть в Турцию на какой-то олл инклюзив. А то знаешь, что мне померещилось? Эта слизеринская машина для адских шуточек под названием За…

 — Здравствуйте, профессор! — радостно помахал рукой Блейз.

 — Я тогда разыщу Горация, — с чувством исполненного долга сказала Макгонагалл и удалилась.

 — Мисс Грейнджер, — пришёл в себя Флитвик, — рад вас видеть. Мистер Забини, — посмотрел преподаватель на сияющего слизеринца, — мы ещё после прошлого вашего визита не отошли. Надеюсь, повзрослели-поумнели?

 — Мы с Грейнджер встречаемся! — «с корабля на бал» выдал Блейз.

 — О! — повернулся преподаватель к Гермионе. — Видимо, вопрос про «поумнели» следовало задавать вам.

Грейнджер засмущалась, но потом, взяв таки себя в руки, ответила.

 — Вы ошибаетесь, профессор. Блейз действительно стал более серьёзным. Он работает в Отделе тайн.

Флитвик успокаивающе взял Гермиону за руку:

 — Дорогая, для того, чтобы я его похвалил, достаточно было просто сказать: «Он работает».

Грейнджер реплику будто не услышала.

 — Да, и сейчас эта легендарная гриффиндорско-слизеринская вражда нивеллируется. Блейз, к примеру, не только общается со мной, но и очень дружен с Симусом Финниганом.

 — Беда не ходит одна, -пробормотал учитель, вспомнив эпизод с встречи выпускников, который включал его, Финнигана и заворачивание в ирландский флаг.- Молодые люди, вы просто решили проверить мою стрессоустойчивость или может пригласить на свадьбу?

Блейз опешил, не понимая, какого… наргла делать Флитвику на их с Грейнджер гипотетической свадьбе?

 — Нет, — ответил слизеринец, — мы хотим расспросить о моей матери — Алоизе Дюран. Дело в том, что у неё всегда были проблемы с памятью, но сейчас — за несколько месяцев ситуация стала просто катастрофической.- Забини остановился, чтобы получше сформулировать мысли.- Я бы хотел узнать, какой она была раньше. Возможно, есть вероятность, что её недомогание — волшебного характера. И если есть шанс что-то исправить… Так вот. Так вы помните мою мать?

Флитвик серьёзно всмотрелся в лицо Блейза, для этого ему пришлось максимально запрокинуть голову.

 — Конечно, помню, — сказал Филиус. Гермиона радостно сжала Забини руку.- Вы очень на неё похожи. Внешне. Потому, что она никогда не выпускала на моих уроках мадагаскарских тараканов, не красила мне бороду в розовый, и не заставляла книжный шкаф со всем его содержимым сначала летать по комнате, а затем выброситься в окно.

 — Это была феноменальная «Вингардиум Левиоза», — восторженно зашептал Забини Гермионе, которая совсем не разделила его эмоций. — Видишь, я был очень даже неплох в Заклинаниях.

 — Я не могу сказать, что мисс Дюран была моей любимой ученицей в силу её, — Профессор призадумался, -… некоторой холодности характера.- Блейз понимающе кивнул. — Но претензий к изучению своего предмета никогда не было. Прилежная ученица, аккуратная, сообразительная, отлично проявила себя, как на устных, так и на письменных экзаменах. И поверьте мне, — волшебник заметил, что Гермиона собиралась задать вопрос, — никаких проблем с памятью у неё я не заметил. Вы, конечно, думаете, что против неё использовали чары забвения, -Забини и Грейнджер синхронно кивнули, — но обычно они используются для стирания какого-то конкретного эпизода, а не так, чтобы уничтожить все воспоминания. Хотя, — вздохнул Флитвик, — не мне вас учить, мисс Грейнджер, насколько опасной бывает волшебная палочка в руках плохого человека, а ещё хуже — глупого плохого человека.

 — Спасибо, профессор, — наклонилась Гермиона и пожала руку Флитвику.

 — Да не за что, — улыбнулся преподаватель, — наверное, больше полезным будет Гораций, он все же декан Слизерина. — Профессор кивнул, поправил стопку книг в руках и направился в сторону своего класса, — Кстати, — будто вспомнил о чем-то он, — Вы ведь в Лондоне частые гости?

Блейз и Гермиона переглянулись.

- Нет там каких-то сейчас сейлов? Меня, больше всего, интересуют купальные костюмы. Не хотелось бы ударить в грязь лицом перед дамами на пляже.


От Слизнорта пользы было не больше — повторил почти все за Флитвиком. Единственным, чем запомнились посиделки с ним, это неудачной шуткой. Когда Блейз, все ещё фанатеющий от реакции собеседников, неожиданно (сразу после «Здравствуйте»), сообщил зельевару о своих отношениях с Грейнджер, Слизнорт подмигнул Макгонагалл и сказал: «А не укрепить и нам в такой способ гриффиндорско-слизеринскую дружбу, Минерва? У меня скидка в сауне «Хот Хогсмид».

Директор фыркнула так громко, что спящий на своем коронном месте профессор Бинс свалился с кресла в камин. Благо, он уже был привидением.

Приглашение на чай от директора Блейз воспринял, как билет на каторгу. Устав от общения с теми, кому немного за… столько люди не живут, Забини умолял Грейнджер сходить в директорский кабинет одной, стоя на коленях.

Это привлекло толпу романтичных хогвартстких девчонок, что думали, что на их глазах делают предложение. Обычно очень упрямая Гермиона сдалась и отправила Блейза погулять, (в его версии — покурить).

Слизеринец времени не терял: поздоровался с Бароном, подоставал Полную даму вульгарными паролями, попугал первоклассников, представившись новым преподавателем «поттероведения»: "Всем, кто будет носить круглые очки и нарисует шрам на лбу зачёт — автоматом".

Уже на первом этаже слизеринец пересекся с Пивзом. Полтергейст по привычке облил гостя непонятной бурдой, но потом, признав в нем старого знакомого, устроил интересную дискуссию о свойствах дрожжей, брошенных в унитаз.

Для «покурить» лучше всего подходили оранжереи, и вот, очутившись во второй, Забини воскликнул:

 — Батюшки, да ты же пе…- рука Невилла быстро соскочила с плеча ученицы.

 — Ммм, Вивьен, мы договорим завтра, — залился краской преподаватель гербологии.

Очаровательная брюнетка с обиженным видом прошла мимо Блейза:

 — Ты знай, — шепнул слизеринец девушке, — за такие «разговоры» его можно посадить.

Дождавшись, когда за ученицей закроются двери, Невилл заговорил, сильно жестикулируя:

 — Во-первых, ей уже семнадцать, она — совершеннолетняя. Во-вторых, у нас — чувства. В-третьих, у нас ничего такого не было.

 — Ты хочешь, чтобы я тебя сейчас похвалил или пожалел? -Забини закурил сигарету, а пустую пачку засунул в горшок с каким-то растением.

Лонгботтом обессилено прикрыл лицо руками:

 — Блин, ты — предпоследний человек, которого я бы хотел видеть в этой ситуации.

 — А кто последний? -поинтересовался Забини. — Малфой? Макгонагалл?

Невилл все еще прятал лицо в ладонях:

 — Моя бабушка.

Блейз, с умным видом похаживающий по оранжерее, остановился:

 — Да чего ты так паришься? Ты, Лонгботтом, весь такой напряженный, депрессивный, от твоего вида, вон, даже мандрагоры завяли.

Гриффиндорец поднял голову:

 — Это не мандрагоры и они не завяли. Так что? Ты не собираешься меня разоблачать или шантажировать?

Слизеринец широко улыбнулся:

 — Вот, эти беседы с Макгонагалл сделали из меня тормоза. Хорошо, что напомнил. Тебя же можно шантажировать! Что бы придумать, — засунул окурок в горшок с «не мандрагорой» Блейз. — Ты будешь на свадьбе у Поттера?

Лонгботтом побледнел:

 — Я — один из шаферов.

 — Отлично, — задумчиво почесал слизеринец подбородок, — как насчёт того, чтобы на церемонии дать Гарри в глаз и поцеловать невесту?

Невилл подскочил и сжал кулаки:

 — Ты что издеваешься?

 — Нет — так нет, — неожиданно легко согласился слизеринец, — ладно, вот, когда у меня будут дети, и если ты ещё будешь преподавать, то ставить им будешь исключительно отличные оценки. Хотя, возможно, дети у меня будут с Грейнджер, а, значит, могут получится и умными. Но думаю, мои гены задавят её гены из принципа.

 — Ни-ког-да, — прочеканил Невилл и начал яростно выковыривать оставленный Забини окурок, — у меня есть правила, я честен перед собой. Я оцениваю знания, меня нельзя ни запугать, ни подкупить. Учи предмет — получай оценку. Если на то пошло, лучше уже я ударю Гарри и поцелую Джинни.

Забини присвистнул и шокированно уставился на бывшего однокурсника:

 — Ты чего? Крыша от этих всех травок поехала? Ах, подожди-подожди, — помахал перед носом Невилла Блейз. — Чужими руками захотел жар загребать? А нет! И девке красивой засос влепишь, и в историю ввойдешь Геростратом, что испортил свадьбу самого Поттера. И к твоей радости, и Уизли, после этого всего Гермиона меня точно убьёт. Нетушки! Давай лучше возьмёшь Малфоя своим «плюс один» на свадьбу, чтобы мне скучно не было.

Невилл почесал нос грязными от земли руками:

 — Малфоя? Со мной? К Уизли?

 — Ну да, — пожал плечами Блейз.

 — Теперь вон из моей оранжереи, — указал рукой на дверь гриффиндорец.- Только это… Оставь мне одну … сигарету.

Забини, что уже послушно направился к выходу, притормозил:

 — А оно тебе надо? Капля никотина убивает лошадь, а ты у нас существо более хрупкое. Вот, от бутылки пива еле не загнулся.

 — Оно было отравленное! — оправдался Лонгботтом и ловко словил брошенную ему целую пачку.

Глава 45


- Это мистер Леонард, — представил Гарри тучноватого седовласого мужчину лет пятидесяти Блейзу и Гермионе.

Гость рассеянно кивнул. Грейнджер улыбнулась, а Забини, непривычно угрюмый, засунув руки в карманы джинс, покачивался со стороны в сторону.

 — Он сотрудничал ещё с моим отцом, а сейчас работает в Мунго и консультирует Отдел по устранению неправильно использованых чар.

 — Гарри рассказал мне о вашей ситуации, — басом отозвался Леонард, — скажу сразу, пообещать позитивный результат будет вершиной непрофессионализма. Сами понимаете, время прошло, да и какие именно заклинания были использованы — неизвестно.

 — Мама, — кивнул Блейз в сторону лестницы, — сегодня особенно не в себе. Думает, что ей шестнадцать и она собирается на какой-то бал в Лондоне. Может, стоит все перенести?

Гость наконец выпутался из длинного, совершенно неуместного в мае вязанного шарфа и бросил его эльфине, что сразу попыталась как-то его сложить, очень напоминая при этом художественную гимнастку в упражнении с лентой.

 — Не стоит, мой юный друг, — ответил консультант министерства, — время ничего не изменит. Если леди собирается на бал, наверное, следует представится флористом.
Проводишь меня? — обратился он к до сих пор укрощающей шарф Клементине.

 — Мы будем ждать по соседству, -вдогонку сказала Грейнджер.

— Да ну на… — ляпнул обычно не матерящийся Гарри, оказавшись в кабинете дома Забини.

Да! Достойная обстановка, например, для крестного отца итальянской мафии или Людовика номер какого-то. Дешёвая мебель из фанерки, офисные стулья на колесиках и книжные полочки на гвоздиках — абсолютно не в стиле поместья. Кажется, надо было бы продать однушку в Манчестере, чтобы купить здешнее прес-папье.

 — У тебя шикарный дом, — не выдержал Гарри, — все так… по-богатому.

 — Да, — с прыжка уселся на стол Блейз, — до отмены рабства мы неплохо зарабатывали на торговле людьми.

Поттер нахмурился и с нескрываемым неодобрением посмотрел на слизеринца.

 — Да он шутит! — улыбнулась другу Гермиона.

Гарри покачал головой, давая понять, что ему не по нраву подобные шутки.

 — Можно? — спросил Поттер у Блейза, указав на громадное мягкое кожаное кресло возле тяжелого дубового письменного стола.

Забини пожал плечами, Гермиона направилась к тому, что ее привлекало больше всего, — книжным полкам. Гарри развалился в шикарном кресле: спинка сразу опустилась в полулежачее положение, из ниоткуда появилась подставка для ног — мягче любого матраца. Подголовник начал делать уставшей шее аврора массаж, а по всему чуду магических столярных работ будто прокатывались расслабляющие волны.

 — Мерлин, да это круче, чем секс! — вырвалось у героя волшебного мира.

Гермиона с удивлением в глазах оторвалась от аннотации средневекового романа. Гарри, как всегда в неудобной ситуации, покраснел.

 — Я не имел в виду с Джинни, -попробовал исправить ситуацию Поттер, но не получалось. — Блин, мне бы пропить курс каких-то витаминок для мозга.

Несколько минут Гермиона молча листала книги, Гарри наслаждался «обществом» кресла, Забини, которого изрядно трепало от нервов, надоело, сидя на краешке стола, созерцать незажженный камин, и он спросил:

 — А когда у тебя свадьба-то, Поттер?

Гарри, явно не жаждущий сейчас коммуникации, открыл один глаз:

 — Зачем спрашиваешь? Тебя же Гермиона захватит.

 — Я не для себя, для Малфоя, — Блейз нервно барабанил по столу.

 — Ему я, кажется, предложения не делал, — поднял очки на макушку Поттер, — он причём?

 — Спроси у Лонгботтома, — с загадочным видом прошептал Забини, — а если поморозится, напомни ему узнать размер пособия по безработице. Да, а мальчишник у тебя хотя бы будет?

Гермиона громко захлопнула книгу, пытаясь заставить благоверного сменить тему на более нейтральную. Но подобные намеки её бойфренд никогда не понимал, либо просто игнорировал.

Гарри опять разлепил один глаз, на несколько секунд задумался, а потом, с плохо скрываемой надеждой в голосе, произнёс:

 — Да, наверное, пацаны что-то придумают.

Слизеринец грустно покачал головой:

 — Серьёзно? Ты думаешь, юный натуралист и старший менеджер по клинингу магазинного туалета найдут тебе нормальную стриптизершу?

Гермиона опять громко захлопнула книгу:

 — Да что же это такое?! Блейз, прекрати! Гарри, я уверена, что у тебя будет прекрасная вечеринка без всяких пошлостей и разврата.

Поттер, которого уже, кажется, и кресло не радовало, вздохнул:

 — Нет, ну ещё же и Симус будет.

Блейз одобряюще хмыкнул.

 — Тогда все путем, только возьмите огнетушитель и противогазы. Серьёзно. С личного опыта советую.

Гермиона запахнула на груди кардиган, молча, с надутым видом, прошла мимо Забини, а потом села на кожаный диван возле камина. Девушка пыталась сдержать негодование, но классическое
грейнджеровское желание поучить вырвалось наружу:

 — Я иногда тебя совсем не понимаю, мне так хочется от тебя хотя бы минимальной серьёзности. Нельзя же так — все превращать в стеб. Тем более, сейчас настолько неординарная ситуация.

Блейз, с видом провинившегося школьника, пробормотал:

 — Да ты ведь знаешь, Герм, я когда сильно волнуюсь, всегда несу глупости.

Поттер, все ещё наслаждаясь массажем и по-прежнему не открывая глаз, заметил:

 — Получается, волнуешься ты круглосуточно.

Дверь кабинета отворилась, и в комнату вошёл мистер Леонард, следом за ним семенила хорошо знакомая эльфиня Клементина. Целитель сел в кресло, одним движением руки согнав с него Гарри.

 — Мне бы чашечку крепкого кофе, — сказал Леонард.

 — А как все прошло? -поинтересовалась Грейнджер, не забыв схватить за руку Забини.

 — Посмотрим, — пожал плечами целитель, уже наслаждаясь массажем.

Комната миссис Забини была сильно натоплена, несмотря на то, что май в этом году был тёплым. Эффект сауны подействовал, кажется, на всех, кроме самой хозяйки. На ее плечи была накинута элегантная шаль, платье чёрного цвета — на длинный рукав и до пят — было из довольно плотной ткани. Женщина сидела в кресле возле маленького кофейного столика и попивала чай, из которого ещё шел пар.

Блейз замер в дверном проёме, за его спиной переминалась с ноги на ногу Грейнджер, Гарри пытался увидеть на лице миссис Забини признаки вернувшейся памяти.

 — Я не понимаю, как можно надеть такие штаны? Блейз, ты же не какой-то маггловский мальчишка, ты — взрослый мужчина, — не поднимая глаз от чашки с чаем строго произнесла Алоиза. Забини сразу опустил взгляд на свои джинсы с потертостями.

 — Эмм, миссис Забини, — подошел поближе к женщине Гарри. — Я — Гарри Поттер, а это — Гермиона Грейнджер.

Гермиона наконец показалась из-за спины бойфренда и стала рядом с Поттером. Блейз остался возле двери.

 — Вы считаете меня глупой, мистер Поттер? — посмотрела на гриффиндорца миссис Забини. -Разве в этой стране возможно вас не знать? Не то что бы я очень этого хотела… а вы? — Гермиона вздрогнула.- У вас ведь отношения с моим сыном?

Девушка обернулась, посмотрела на Блейза, будто желая убедиться, что это о нем идёт речь, и кивнула.

 — Не о таком союзе, конечно, я мечтала, — откинулась на спинку кресла Алоиза.

 — Ну, мам, — отозвался Забини, по-прежнему не подходя ближе.

 — Не о таком союзе я мечтала, но я принимаю его выбор, — миссис Забини наклонилась вперёд, будто пытаясь детально рассмотреть Гермиону, — он ведь у меня умный мальчик, — прошептала она.- Правда?

 — Да, — тоже шёпотом ответила девушка.

 — Миссис Забини, — вытянул из папки колдографию Поттер, — вы узнаете эти сережки?

Блейз наконец покинул свой пост у входа и довольно бесцеремонно упал на материну кровать:

 — Может, сегодня не надо? Поговоришь завтра, как бы не было слишком много стресса.

 — Как бы завтра не было поздно, — ответил Гарри, — вы узнаете эти сережки?

Алоиза бегло глянула на фото:

 — Вы таки считаете меня идиоткой, мистер Поттер? Я что должна не узнать собственные сережки? А почему это вас интересует? Неужто заделались торговцем драгоценностями? Работа супергероя плохо кормит?

Гарри, решив не обращать внимания на сарказм женщины, продолжил:

 — Кто вам их подарил?

Мать Блейза фыркнула и отвернулась. Забини, все ещё сидя на кровати, прошептал:

 — Мам, это важно. Речь о серьёзном преступлении.

 — Ладно. И так я их почти не носила, — миссис Забини брезгливо, двумя пальцами взяла колдографию, — это подарок Виктора Райнера.

Гарри вытянул из папки новое фото:

 — А этот браслет?

Алоиза с любопытством наклонилась:

 — Очевидно, что это из того же набора… но нет. Раньше не видела.

 — Райнер подарил его матери Дафны, — объяснил Блейз.

Алоиза побледнела и сжала губы почти что в ниточку.

 — Дезире? Какой же ничтожный человек! Мерзавец! Ненавижу!

Гарри вытянул из папки третью фотографию.

 — А это колье?

Миссис Забини взволнованно ахнула и прикрыла рот ладонью. Гермиона схватилась за спинку стула, на котором сидел Гарри. Блейз напрягся и сжал руки в кулаки. Момент истины.

 — Колье? — уже как-то отстраненно переспросила Алоиза. — Ах, да. Конечно, колье.

 — Вы знаете, у кого оно? — строго, но в то же время осторожно уточнил Гарри.

 — Да, — глаза женщины слегка затуманились, — но дело не в колье. Он ведь подарил ей ещё и кольцо. Ты понимаешь? — обратилась она к Гермионе.- Кольцо? Не мне. Ей. Другой. Я нашла письмо в его книжке, — миссис Забини повернулась к камину, — я не рылась, не подумайте, оно само выпало. И он спрашивал ее, в том письме, спрашивал — носит ли она колье и кольцо. Для единственной… Кольцо для единственной.

 — Миссис Забини, — Гарри пытался не утратить нить связи с ускользающим сознанием женщины.- Как её звали?

Алоиза внимательно всматривалась в огонь, будто видела там что-то в первый раз.

 — Да! Он поймал меня за чтением письма, вытянул палочку и…

 — Как её звали?! — повысил голос гриффиндорец.

 — Он писал «Моя малышка Джулс», — прошептала женщина, а потом резко развернулась в сторону сына, — молодой человек, что вы себе позволяете? Почему вы лежите у меня на кровати? Клементина, позови папу и разберись, наконец, с этим камином, а то я замерзну.

Блейз подскочил и молча смотрел, как эльфиня, торопясь, колдовала возле огня.

 — Нам нужно уйти, — Поттер дотронулся до плеча Гермионы. Девушка кивнула и легко подтолкнула Забини в спину. Тот послушно пошёл за ней, постоянно оборачиваясь в сторону матери.

 — У нас не было гарантии, что все получится. В любом случае, старания не были напрасными, — уже за дверью скороговоркой сказал Гарри, — мне очень…

  — Да-да-да! — зло оборвал аврора Блейз.

 — Я пойду к Леонарду, — сказал уже Гермионе Поттер.

Грейнджер обняла слизеринца и уткнулась ему носом в спину — между лопаток, в футболку с легким ароматом хорошо знакомого парфюма.

 — Я очень хотела, чтобы получилось. Правда. Я знаю, что глупо просить тебя не растраиваться…

 — Перестань, — со вздохом сказал Забини, — не лукавь, ты же видишь, что ее в любом состоянии душкой назвать тяжело. Как там говорил Флитвик? Холодность характера?

 — Как и у всех слизеринских аристократок, — улыбнулась девушка. — Она тебя любит. — Парень что-то пробормотал. — Да нет, правда. Иначе бы меня не приняла.

 — Малышка Джулс? Серьёзно? -брезгливо поморщился Малфой, ладонью смахивая с идеально чёрных брюк невидимые пылинки.- Это что — певичка из какой-то забегаловки в Лас-Вегасе? Тогда нам не хватает шляп, длинных плащей и вернуться в сороковые. Какая пошлость.

В кабинете Поттера зависло угрюмое молчание. Сам Гарри, послав слизеринцу недружелюбный взгляд, фыркнул:

 — Ну, прости, что ее зовут не Брюнгильдой.

Гермиона, что прислонила голову к плечу Забини, накручивала локон на палец:

 — Если бы её звали Брюнгильдой, нам было бы проще её найти…

 — Ну, Герм, — обиделся Поттер и попытался поместиться на тахте рядом с Финниганом, что, почему-то, уселся по-турецки.

 — Нет, я серьёзно. — посмотрела на друга Грейнджер, — Знаешь, сколько этих Джулий, Жюли и Джуллиет учились, а Хогвартсе? И ни одна нам не подходит.

 — Уже успели всех проверить? — удивилась Астория, что сидела за столом Поттера и угощалась предложенными Забини всей честной компании чипсами.

 — Ну, — протянула Гермиона, — Невилл дорабатывает.

Блейз закатил глаза и с укором посмотрел на свою девушку.

 — Куда там ему дорабатывать? У него… Ммм… как бы покультурней сказать — бутоны распустились.

Малфой, у которого затекли ноги от сидения, деловито начал мерять шагами кабинет:

 — Какие бутоны? — уставился он на друга.

Забини на секунду задумался:

 — У этих… мандрагор.

Гермиона подняла голову и шлепнула слизеринца по колену:

 — Нет у мандрагор бутонов! Как ты гербологию вообще сдал? Ты какие-то другие растения знаешь?

Блейз задумчиво посмотрел на чипсину, перед тем, как отправить её в рот:

 — Картошка.

 — Волшебные!

 — Канабис.

— Ооо, — отреагировал Финниган, -мсье знает толк в волшебстве.

Дверь кабинета открылась и в помещение проскользнул Рон, на ходу снимая куртку.

 — Привет, простите за опоздание. Что у нас?

 — Малышка Джулс, — процедил Драко.

 — Что? — не понял Уизли.- Какая малышка?

Забини печально покачал головой:

 — А ты говоришь… Да если бы её звали Брюнгильдой, он бы в жизни это не запомнил.

Рон, что чувствовал себя, мягко говоря, дураком, с надеждой посмотрел на сестру. Джинни, что тоже оказалась на тахте возле сидящего по-турецки Симуса, уже в сотый раз успела мысленно обругать себя за надетые бежевые брюки, безжалостно измазанные ботинками ирландца:

 — Мать Забини вспомнила, что Райнер подарил колье и кольцо какой-то малышке Джулс.

Рон задумался и уперся об стену:

 — Малышка Джулс, малышка Джулс. Как в том порностишке?

На Уизли уставились семь пар удивленных глаз.

 — Что-что, юный собиратель пошлого фольклора? — приблизился к рыжему Драко.

  — Ну, — Рон почесал макушку, -вы ведь, наверное, помните, стишок такой глупый.

 — Нет, — покачала головой Джинни.

 — Ну, как же?

Гарри, что особого энтузиазма по поводу излияний друга не выражал, все же спросил:

 — Так о чем стишок?

 — Ой, ну, я там с рифмами сейчас не вспомню, — неуверенно ответил Рональд.

 — Паркинсон быстрее ребёнка родит, чем он этот стишок, — сказал Малфой.

— Да нам поэтические формы не так важны… — подбодрил друга Поттер.

— Как это не важны? — возмущенно посмотрела на Поттера Грейнджер. — По форме литературного произведения можно узнать автора, время написания, географию…

Драко, что по-прежнему стоял в центре комнаты, по-хозяйски засунув руки в карманы брюк, пафосно закивал.

 — Конечно-конечно, ты у этого, — кивнул он на Уизли, — уточни — ямб, хорей или может, — блондин перешёл на таинственный шепот, -даже амфибрахий?

 — Вот только не надо матерщины! — с грозным видом двинулся в сторону недруга Рон.- Там, в двух словах, о хитрой девчонке, которая крутила с бедным красавцем и с богатым стариком, которого вместе они облапошили. Угождала обоим… Там ещё много вульгарного. Не при девушках.

 — Да, они здесь все взрослые, — возразил Драко, — почти.

Астория недовольно закатила глаза.

 — Что-то на фольклор не смахивает, — задумчиво произнесла Джинни.

 — А если это и не фольклор? — бодренько вскочила на ноги Грейнджер и встала рядом с Малфоем, тот с опаской отодвинулся, — если это и правда о нашей Джулс? Молодой парень — Райнер, и они вместе поворачивали какую-то аферу?

 — Где ты слышал этот стишок? — Гарри уже проявил больше интереса.

 — Да дома! — удивился вопросу Рон.

 — Да не слышал ты его дома, -будто обиделась за всех Уизли Джиневра.

 — Да точно, — кивнул Рональд, — от Фреда или Джорджа.

 — А они от кого?

Рон с укором посмотрел на аврора:

 — Гарри, блин, это было лет десять назад. Но я могу спросить у Джорджа.

 — Валяй, — милостиво разрешил Забини, — и пиццы захвати по дороге.

Рон набросил куртку и перед тем, как трансгрессировать, ткнул в сторону слизеринца средний палец.

Блейз устало вздохнул и начал ногой туда-сюда совать кресло, на котором сидела Астория, от чего последняя была совсем не в восторге.

 — Эх, — загрустил Забини, — от всех этих умозаключений у меня мозги закипают.

 — У тебя хотя бы они есть, -утешил друга Драко, — вот у Уизли в это время в голове тараканы поют «Деспасито».

Рон появился через несколько минут, с тарелкой свежеиспеченных пирожков.

 — Мама передала, — промямлил он и поставил тарелку на стол.

 — Ну, чего там? — поинтересовался Финниган, засунул один пирожок в рот, а второй положил на коленку возмущенной Джинни.

 — Да Джордж еле вспомнил. Оказывается, они часто этот стишок слышали в раздевалке от вашего этого, — махнул Рон в сторону Малфоя, — слизеринского отморозка — Майлза Блетчли. Вот и дурни разучили себе.

Драко пожал плечами и задумался.

 — Так — так, — улыбнулась Гермиона, — понятно же, что делать — найти Блетчли и выяснить у него, откуда стишок.

 — О, — отозвался Малфой, — Блетчли будет очень просто найти. Он в последнее время совсем не путешествует.

 — Хоть одна хорошая новость, -сказал Поттер, — и где его искать?

 — На кладбище. Он сиганул с моста в конце июля прошлого года.

Астория ахнула, Финниган присвистнул.

 — За неделю-две до убийств из списка, — прошептал Гарри.

 — Но его не было в списке, — сказала Джинни.

 — Не было, — покачал головой Гарри.

 — Я почти ничего о Блетчли не знаю, — вздохнул Драко, — семьи не общались, — Забини согласно кивнул, — так, имя на слуху и все.

 — Но от этой информации можно отталкиваться, — не унывал Гарри. — Будем работать, теперь хоть понятно, куда двигаться!

 — Эмм, Малфой! — позвал Забини Драко. Тот подошёл к другу — У нас с Финниганом к тебе серьёзный разговор.

 — У меня от таких разговоров откажет печень, — недовольно пробормотал блондин.

 — Не-не, тебе будет интересно.

 — Ладно, — махнул Малфой, -только Винни захватим, если он не умчался изучать язык зулусов либо на аудиенцию к Далай-ламе.


Глава 46


Натюрморт был воистину шедевральным: пара грязных стаканов с пивом, две воблы на тарелке, которую задумывали, как одноразовую, собачья морда — похожа на плод страстной любви Клыка и собаки Баскервилей, и, в довершение, на столе — ноги в вьетнамках, одетых на носки.

 — Здесь что Хагрид арт-директор? — Драко шокированно отвел взгляд от первого возле входа столика. — Ты совсем спятил?

Но Забини, которому и адресовался вопрос, был занят — к нему выстроилась целая очередь поздороваться из посетителей «Дерзкого койота».

 — А че? — удивился Блейз. — Тебе не нравится?

 — Да нет, — с сарказмом ответил Малфой, — чудесное место для проведения свадьбы. Бомжей. Но не лондонских. Лондонские побрезгуют.

 — Симус! — из недр заведения выплыл мужчина, давно не видевший бритву. — Привет, брат! Ты носишь мой килт?

Финниган, с чувством похлопал посетителя по плечам:

 — Конечно, Джонни, дома и, как истинный шотландец, без нижнего белья. Правда, моя соседка не в восторге.

 — Джон, — увидел бородача и Блейз, — разреши представить тебе моих лучших друзей — Винни, — Крэбб оторвался от записывания в блокноте и кивнул, — и Драко.

Джон сердечно потрусил руку Малфою и сказал:

 — Специально для вас выучил — добрый дан, — слизеринец удивлённо поднял брови, — это «здравствуйте» по-сербски.

 — Ааа, — Малфой почувствовал себя на дне открытых дверей в психбольнице, — тогда нихао — это «привет» по-китайски.


Гарри открыл дверь «Дырявого котла», галантно пропуская вперёд Джинни — ужасно недовольную — ведь её планы побыть хоть немного времени с женихом наедине катились гиппогрифу под хвост — опять!

Гермиону было найти несложно — она сидела за их любимым столиком и горячо обсуждала что-то с Асторией — картина столь необычная, что Гарри приподнял брови.

Слизеринка увидела аврора на горизонте, мило улыбнулась и помахала рукой.

 — Привет, — улыбнулся в ответ Поттер, подходя к столику.

 — Гарри, так рада тебя видеть, — Гринграсс поправила падающий на лицо светлый локон.

 — Как жаль, что и я пришла, — пробормотала под нос Джинни за спиной гриффиндорца.

 — Да, — смутился Поттер, — я ещё и Джинни захватил.

Рыжая закатила глаза, не упустив случая отправить ремарку, что она не вещь и «захватить» её нельзя, и со скучающим видом уселась за стол.

 — У нас интересный разговор, — Гермиона не замечала напряженности вокруг, ведь была преисполнена энтузиазмом — примерно таким же, как перед сдачей ЖАБА.

 — Я встретила Асторию в Косом и она мне рассказала о своих находках. Ты обязан это услышать!

 — Конечно, — Джинни с несвойственным ей остервенением листала меню, — он же — не занятой человек, ему абсолютно нечего делать.

Послав Джинни укоряющий взгляд, Поттер повернулся к Гринграсс:

 — И что у тебя за новости? Порадуешь?

 — Да, — немного засмущалась девушка, — я выяснила, что сестры Майлза Блетчли учатся с младшей сестрой моей неплохой знакомой. Так вот, я немного расспросила её. Семья Блетчли — довольно небогатая, — Джинни хмыкнула. — Ну, да, по слизеринских меркам, -холодно посмотрела на невесту Гарри Астория, — они мало общаются с чистокровными семействами. В связях с пожирателями не замечены. Майлз — старший, занимался бизнесом — что-то связано с плантациями табака — не так чтобы успешно, но и не так, чтобы впадать в депрессию…

 — Интересно, — почесал нос Гарри, — ты — молодец, продолжай.

 — Так вот, самое интересное, отец Майлза, он умер уже с десять лет назад, был не слизеринец, а…

 — Рейвенкловец! — почти выпрыгнула с кресла Гермиона.

 — Да! — кивнула Астория. — Я сразу зашла в библиотеку, отдел архива, и поискала дату рождения Блетчли—старшего и он — одногодок Виктора Райнера.

Гарри хлопнул себя по лбу:

 — Конечно! Они могли жить в одной комнате!

 — Я тоже так подумала, -подтвердила Грейнджер.

 — И значит, — продолжил Поттер, — они могли тесно общаться, и тот стишок Блетчли или сам придумал, или сварганил вместе с Райнером. Значит, девушка — сто процентов со школы и это загадка того времени, которую от отца узнал Блетчли-младший, за что, возможно, и улетел с моста. Ты прекрасно поработала, Астория! — Поттер легко дотронулся до плеча девушки. — Я даже ничего нарыть не успел, а у тебя столько информации. В авроры не хочешь? Я помогу!

Джинни, что несколько минут сидела красная, как Невилл на стриптизе, кашлянула:

 — Гарри, можно тебя на минутку?

 — Конечно, — поднялся Поттер.

Джиневра прошла через зал и толкнула входную дверь. Гарри, что в это время, как мини-Юлий Цезарь, пробовал думать о двух вещах — информации о семействе Блетчли и чем он провинился перед Джинни, вслед за невестой оказался на улице.

 — Я понимаю, — без особо сентиментальных вступлений начала Уизли, — что это слизеринско-гриффиндорское помешательство сейчас в тренде. Сначала — Рон с Паркинсон, потом — Гермиона с Забини. Но не ты, Гарри! У нас свадьба через полтора месяца, а ты мне викидываешь такие фортеля.

 — Что? — пробовал вникнуть в претензии Поттер. — Какие фортеля?

 — Молодец, Астория, не хочешь ли ты стать аврором, Астория?! — увеличила громкость Джинни, не обращая внимания, что несколько человек, что вышли из бара подышать свежим воздухом, явно узнали Гарри.- Я тебе помогу, Астория.

 — Ну, она — действительно молодец, она послушала нас на встрече, не плюнула на обсужденное, не пошла по своим делам, а старалась помочь.- Парень подошёл ближе, чтобы уменьшить звуковую трансляцию их разговора.

 — А ты так мчался её слушать! У нас, между прочим, был первый совместный вечер — вдвоём — без Рона, Симуса, слизеринцев и моей матери.

 — Меня позвала не она, а Гермиона, — процедил Поттер, давая понять, что героев тоже можно довести до состояния нервного срыва.

 — Но на Гермиону ты даже не посмотрел, а только на «мисс синие широко расспахнутые глазки». А ты вспомни, кто она! Она — слизеринка, сестра той самой стервы Дафны…

Поттер закрыл лицо руками, подождал пока те
несколько человек, что разве что без поп-корна следили за их перепалкой, опять вернутся к своей беседе.

 — Во-первых, — почти шёпотом продолжил Гарри, — она — не Дафна, я её воспринимаю, как хорошую знакомую, и не смотрю на неё не больше и не меньше…

 — А она знаешь, как на тебя с смотрит? — Джинни явно была не в настроении слушать.- С раскрытым ртом! Я уже это полгода наблюдаю. Её бы воля…

 — Бред.

 — Да нет, ты ей очень нравишься, об этом когда-то даже Забини намекал Гермионе.

Гарри шокированно глянул на девушку.

 — Забини? Да если бы все воспринимали серьёзно, что сказал Забини, то у нас бы уже гражданская война развернулась.

Уизли сжала губы:

 — Я думаю, что за полтора месяца до свадьбы ты, может, осознал, что тебе придётся быть только с одной женщиной, а вот у Малфоя, Забини, Симуса и даже Рона — и бабы, и приключения… Может, тебе скучно.

 — Ты офигела? — совсем опешил Поттер.

 — Да, я расстроилась. У нас должен был быть вечер вдвоём, а не с Асторией Гринграсс, а потом примерка платья.

 — Да какое нахрен платье с таким уровнем доверия? — не совсем культурно выразился Гарри.- Давай так, я сейчас захожу внутрь, ты охладишься, успокоишься и присоединишься к нам. А я пропущу мимо ушей то, что было…

Джинни резко развернулась, застегнула молнию куртки и пошла прочь. Один из до сих пор релаксируюших на улице посетителей «Котла» присвистнул.

 — А где Джинни? — спросила Гермиона.

За время отсутствия Поттера девушки успели заказать десерт и даже почти его доесть.

 — Пошла на примерку платья, — ляпнул Гарри, садясь за стол.

Астория кивнула, но аврору показалось, что при упоминании платья заметно погрустнела.

«Не о том думаешь», — дал себе воображаемый щелбан гриффиндорец.

 — Нам бы ближе подобраться к Блетчли, — деловито сказала Гермиона, которая так загорелась расследованием, что не замечала вокруг сериальных страстей.

Гарри снял очки и посмотрел на свой холодный кофе:

 — Конечно, но как…

 — С сестрами у него большая разница в возрасте, — заметила Астория. — Вряд ли помогут. Мать? Даже не знаю.

 — Нет-нет, — покачал головой аврор, — матери о таких стишках не рассказывают. Гермиона, ты не помнишь с кем он был в квидичной команде?

Грейнджер выпрямилась и обижено фыркнула:

 — Я и квидич?

 — Уоррингтон, Монтегю, Флинт, -перечислил Гарри.

 — С Флинтом ведь Дафна встречается, — обрадовалась Гринграсс, но сразу сникла, — но меня к ней не пускают. Если отец узнает, что я хотя бы пробовала…

 — Так через Финнигана связаться можно, — утешил парень слизеринку. — Кстати где он?

Гермиона громко вздохнула и решительно отодвинула чизкейк — будто он в чем-то провинился.

 — Где-где? Там же, где и Блейз, и Малфой. У них, видите-ли, цитирую — «лечение душевных ран в суровой мужской компании». — она стукнула кулачком по столу. — Гады!

Гарри вздрогнул. Гермиона перевела дыхание:

 — Но с другой стороны, он мне обещал, что не будет много пить.

 — Вот видишь, — решила поддержать гриффиндорку Астория, — не следует заранее нагнетать ситуацию, может они встретятся в каком-то кафетерии за чашечкой кофе.

Поттер кашлянул, чтобы сдержать смешок.

 — Кафетерии? — закатила глаза Гермиона.- Да у Блейза такая же чуйка на бары, как у дрессированной собаки на наркотики. Могу поспорить, что он на ощупь может найти с десяток в радиусе нескольких километров.

Бар «Дерзкий койот». Центральный стол. Действущие лица, слева направо: неизвестный мужик, Винни Крэбб — делающий из салфеток замысловатое оригами, неизвестный мужик, Джон Маклейн, Симус Финниган, в одной руке с пинтой пива, а в другой — с колбаской гриль на вилке, Блейз Забини: в правой — с бокалом виски, в левой — с пучком салата фрезье, которым он обмахивал лежащего лицом на столе и с вытянутыми вперёд руками Малфоя, справа от Малфоя — собака — плод любви Клыка и собаки Баскервилей, бармен, неизвестный мужик.

 — Ну-ну, Драко, — сюсюкал Блейз, щедро молотя воздух салатом, -может Симус ошибся, обознался, с кем не бывает.

 — Я? — в глаз Забини точно бы влепилась вилка, если бы не надетая на неё колбаска. — Да я старину Луциуса узнаю из тысячи…

 — По словам, по глазам, по голосу, — старательно пропел Забини, — простите, не удержался.

 — А может это не она? — поинтересовался Джон Маклейн.

 — Если есть другая девка, от вида которой я бы слюнями помыл тротуар, то вариант конечно, — согласился Финниган.

  — Резонно, — кивнул Блейз.

 — Да какая разница, кто она? Дело ведь в моей матери! -объяснил Малфой, но не Забини, а собаке. — Она ведь столько лет его терпела. Эти разбросанные по всему дому носки. Как он всегда без разрешения берет её шампунь. Эти его тупые анекдоты про магглов и евреев.

 — «Луциус Малфой: из неизданного», — себе под нос заметил Блейз.

 — Он же невыносим, — продолжил жаловаться на отца Драко, — помню, как он поругался с дедом из-за того, какой строй должен быть в стране — абсолютная монархия или тоталитаризм. Разозлился так, что исчезнул нафиг юбилейный торт бабушки.

 — Как это? — выпала чипса у бармена изо рта.

 — Эмм, — Забини вспомнил, что находится среди магглов.- Они — это, цирковая семья, батя — иллюзионист.

 — А ты кто? — прилетел вопрос и Малфою.

Драко поднял голову со стола — взьерошенные волосы сильно примяты слева, бледное лицо с покрасневшими глазами и тёмными кругами под ними:

 — А разве не видно? Я — клоун.

 — Не следует драматизировать ситуацию, — отозвался Крэбб, что уже сварганил с полсотни бумажных корабликов. — Статистика подтверждает, что подобные мезальянсы не характеризируются долговечностью. Не могу сейчас оперировать процентами, надо поднять сводки. Но, кстати, о конфликте «отцы и сыновья» — обратимся к классике. Стендаль говорил…

Забини бросил взволнованный взгляд на никакущего Малфоя, а в Крэбба бросил листом салата:

 — Точка. Стендаль говорил. Все. Молодец Стендаль, — парень повернулся к Драко. — Прекрати делать из себя дитя-жертву развода, ещё и когда я рядом сижу. С моим-то опытом я могу по стране ездить с турне под названием «Как отделаться от десяти папаш и сохранить бабло на сберкнижке».

 — А если она бросит папашу и к тебе ну… типа…- спросил неизвестный мужик номер один.

 — Чего? — не услышал Малфой, отмахиваясь от собаки, что хотела лизнуть его в нос.

 — Джентльмен интересуется, рассматривать ли ты возможность возобновления отношений с дамой, чей выбор раньше был достоин осуждения общества из-за его расхождения с моральными устоями, в случае, если она признает ошибочность своего поведения. Что скажешь?

Не совсем трезвый Драко задумчиво посмотрел в глаза собаке, Блейз, нахмурив брови и откусив салата произнес:

 — Хм, а что на это было сказал Стендаль? Но, знаете, я думаю, что из любой ситуации можно с достоинством выйти…

 — Куда? — переспросил Симус.

 — Что куда? — не понял Блейз.

 — Ты сказал: можно выйти. Я спрашиваю: куда?

Забини, с печалью разочарованного поведением своих пациентов психотерапевта, изрек:

 — Во двор.

 — Я не хочу выходить во двор. Мне и здесь хорошо, — замотал головой Малфой.

Финниган доел порцию колбасок и довольно похлопал себя по животу.

 — Эй, — показал он в сторону стены с торчащими проводами, — а где Пит и его плазма?

Маклейн печально опустил голову:

 — Он скрывается. Кредиторы из банка отобрали у него дом, теперь грозит конфискация всего имущества.

 — Вот гоблины! — в сердцах воскликнул Драко и сшиб кулаком мисочку с соусом барбекю, содержимое которой красочно — в стиле Поллака — разлилось на штаны Симуса:

 — Да твою мать, Малфой! Я хоть раз уйду отсюда в нормальных брюках?! Ты знаешь эти идиотские заклинания в стиле мистера Пропера? — спросил ирландец у Блейза.

Забини надулся:

 — Ты что? Зачем мне? У меня дома были эльфы, а вот у тебя…

 — А у меня дома была мама.

В это время к бармену подошли несколько мужиков, сидящих в чем-то на подобии вип-кабинки возле туалета. (Просто кто-то нес ширму домой, но не донес).

 — Эй, Стэнли, ты будешь нас сегодня обслуживать или как? Мы понимаем, что понаехали какие-то фраера из Лондона, привезли тебе фигурку Биг-Бена, и ты уже к ним прилип со своим сервисом. Но это не причина плевать на постоянных клиентов, из-за каких-то засранцев столичных.

 — Я не позволю! — вскочил на ноги расскрасневшийся Крэбб, своим пузом задел стол и, как результат, вылил на многострадальные штаны Финнигана ещё банку майонеза.

 — Винни, сядь! — перепугался Блейз, что задницей чувствовал приближающееся приключение.

 — Нет! — не угомонился Крэбб.- Уважаемые, мы же цивилизованное общество! Поэтому, в моем присутствии не потерплю никаких проявлений дискриминации — ни расовой, ни национальной, ни по географическому признаку.

 — Ему напомнить, что он в школе Томаса называл исключительно АфроДин? — спросил Драко у собаки.

Драться Забини не любил, поэтому свое нежелание получить разукрашенную рожу и отбитую печень прикрывал пацифизмом. Но в такому случае, как сегодня, когда драка была массовой и по-свадебному веселой, отлынивать возможности не было. Блейз решил взять на себе командирские функции: залез на барную стойку, нашёл под ней швабру, (что она делала в этом свинарнике — непонятно), и вооружился ингредиентами для хот-догов.

Симус драться и любил, и умел настолько, что Забини решил было стать его менеджером и отправить на какие-то боя без правил. Финниган за несколько секунд соорудил себе нунчаки с ножек стула и елочного дождика (привет программе «Очумелые ручки») и орудовал ними с мастерством ниндзя.

Драко, кажется, единственный из всех помнил, что он волшебник, и, в принципе, может разрешить заварушку с помощью взмаха палочки. Но все его попытки залезть в карман останавливались стучанием швабры по лопаткам. Поэтому слизеринскому аристократу приходилось работать кулаками, не переставая вспоминать отца.

Обновлённый Крэбб пытался искать путь к примирению путем диспута и диалога, используя цитаты из Ганди и Кодекса чести самурая, если не получалось, то легко хлопал соперника ладошкой, что означало отправку, как минимум, в нокдаун. Дабы соблюсти в этой тотальной неразберихе правила фейр-плей Забини пометил своих кетчупом, (за что получил от Малфоя салфетницей), а чужих — дижонской горчицей.

Желающих подраться с Крэббом было больше всех, поэтому по-воинственному намазанный на лице кетчупом Финниган где-то из угла вытянул микроволновку:

 — Эй, Крэбб! Тебе нечем драться — лови!

Микроволновку Винсент встретил головой — да так, что от неё отвалилась дверца. Несколько секунд слизеринец с обескураженным видом смотрел на раздолбанный агрегат, а потом разразился:

 — Да я щас вас всех здесь уложу! Кто тут самый борзый? Че в штаны наложили?!

Драко упал на пол и обнял друга за колени:

 — Винни, ты вернулся!

Глава 47


Тёплый майский ветер проникал сквозь открытую форточку, нежно колыхая шторы. Гарри откинулся в кресле, грея руки о большую чашку чёрного чая. Гермиона уселась по-турецки на диване и вытащила из наполовину сьеденной коробки очередную конфету.

— Не, Гарри, не переживай. Она — невеста, до свадьбы совсем мало времени, это нормально, что она переживает, её одолевают сомнения. Да ещё и обстановка, сам видишь, напрягает — расследования, встречи, задания. Не обижайся. Уверена, это все временно. Такой себе передсвадебный синдром.

Поттер печально покачал головой и потянулся за черносливом в шоколаде:

- Я все понимаю. Но не должны её, как невесту, волновать другие вещи — не натрут ли туфли, не выпадет ли грудь из декольте?

— Джинни такое не грозит, — сказала Гермиона и сразу же зарделась, — извини, некрасиво вышло.

— Я тебя прошу, — махнул рукой Гарри, — да миллион вещей могут её беспокоить — что скатерти будут не того цвета, что мороженое растает, что тамада окажется хреновым, но нет — она думает, что я совращаю слизеринских малолеток.

- Ну, Астории почти двадцать, — Гермиона довольно вытянула ноги на диване.

— Да ну? Правда? — удивился гриффиндорец. — Да не в том суть!

 — Слушай, Герм, в Провансе уже вовсю цветут полевые цветы. Я тебе нарвал букет, — послышался из коридора голос Блейза, а через секунду в комнате появился и сам Забини — с довольно неплохо составленной флористической композицией.

 — А мы здесь чай пьём, — сразу сказал Гарри, уже заранее напуганный очередными возможными проявлениями ревности.

 — Да вижу, что не сексом занимаетесь, — миролюбиво согласился слизеринец и засунул букет в пустой заварник.

— Где ты был? — хотела было строго произнести Грейнджер, но поскольку носом уже зарылась в цветы, то не получилось.

 — Судя по виду, — продолжил чаепитие Поттер, — делал шаурму и весьма не аккуратно.

Блейз вытрусил из волос корейскую морковку, поднял ноги девушки, уселся на диван, а потом положил их себе на колени.

- Ты же обещал не пить, -жалобно прошептала Гермиона.

Блейз поднял вверх указательный палец:

— Много. Обещал не пить много. И, поверь мне, сегодня я пил меньше всех, потому что был за рулём — то бишь за аппарацией. Следует заметить, методом тыка, — пощекотал он Гермионе пятку, — нашёл чудесное местечко во Франции. Винни там даже решил остаться, пленила его сердце одна мадемуазель. Кстати, он сегодня стал опять нормальным, то есть понизил ай-кью пунктов на сто, ударившись о дверь микроволновки, — Грейнджер вопросительно глянула. — Ну, разогревал человек бурито, кушать очень хотел…

Гарри, который покусывал губу и, кажется, совсем не слушал болтовню слизеринца, выпалил:

 — Какого фига ты сказал Гермионе, что я нравлюсь Астории?Блейз, быстро моргая, посмотрел на Поттера, а потом перевёл взгляд на Грейнджер:

— Джинни рассердилась, — вздохнула девушка.

— Кто такая Джинни? — с интересом спросил Забини.

Гермиона пнула парня в руку:

 — Прекрати паясничать. Ты что не знаешь Джинни?

 — Да, а ещё я не знаю Джеффри, Джесси и Джерри.

— Это невеста Гарри и сестра Рона, — воскликнула Гермиона.

 — Ааа, рыжая Уизли, — отмахнулся Забини, — их же там восемнадцать штук, кто их по именам запомнит. Но, подожди, то есть, я сказал Гермионе — и я виноват. А то что она Джинни разболтала — ни при чем?
Гермиона печально вздохнула и, извиняясь, взглянула на Гарри:

 — Да я уже поняла, что сморозила глупость, но я же не думала, что ситуация станет настолько серьёзной.

 — Да брось, ни в чем ты не виновата, — покачал головой Поттер, — это беспочвенная ревность. Конечно, Астория — красивая, да ещё при этом умная девушка, что, само собой, привлекает мужчин. Но я…

— Эх, таки зацепила тебя малышка Гринграсс, — бросил Живоглоту конфетку Блейз, — может, перед свадьбой понял, что придётся спать только с одной женщиной и решил наверстать упущенное?

 — Да что с вами такое?! -возмутился аврор.

Забини приложил палец к губам, сделал «тссс», а потом приобнял за плечи Грейнджер.

— Кстати, о свадьбе.

Девушка резко выпрямилась.

 — Да не о нашей, что ты сразу побледнела? — успокоил подругу Блейз. — Есть возможность, что у тебя на свадьбе, Поттер, будет не только Драко, но и Луциус.

Гарри закашлялся, опрометчиво выпитый секунду назад чай вернулся носом:

— Какого хера делать Луциусаюу на моей свадьбе? Прости, Гермиона.

Но Грейнджер сейчас было не до соблюдения правил приличия, она открыла рот от удивления:

 — Так с Габриель Делакур встречается Драко?

 — Что?! — перенял эстафету по открытию рта Поттер.

 — Ну, — замялся Забини, — уже как бы нет.

Девушка вскочила на ноги, еле не перецепившись за Живоглота, и с возмущением потрясла в воздухе указательным пальцем:

— Какая же сволочь этот Луциус, закрутить роман с девушкой собственного сына! Ему хотя бы известно что-то о совести?

Гарри посмотрел на свою облитую чаем рубашку:

 — Эх, я уже слишком стар для всего этого: взрывов ревности, скандальных новостей. Я хочу на пенсию, поселиться в деревне и выращивать огурцы.



Дафна Гринграсс провела день с пользой: выгнала своего юного охранника, что заступил на смену вместо Финнигана, сделала маникюр, поела суши, написала письмо Панси, опять выгнала охранника, попробовала включить телевизор, наткнулась на «Секс в большом городе», (эх, Драко пожалеет, что пропустил), с удовольствием посмотрела несколько серий, потом пробовала наколдовать ещё, но телевизор задымился и погас. Решив, что не слизеринское это дело — заниматься тупой маггловской техникой, девушка переоделась в соблазнительную шелковую пижаму и улеглась спать.

Посреди ночи её разбудил шум из коридора. Поругав себя за легкомыслие и решение выгнать телохранителя, Гринграсс взяла волшебную палочку и, поправив бретели пижамы, направилась на поиск нарушителя тишины. В коридоре никого не было, а вот на кухне держался за распахнутую дверцу холодильника, как матрос за мачту во время шторма, шатающийся Симус. По глубине и задумчивости взгляда с ним могла посоревноваться разве что Джоконда.

  — Что ты делаешь? И почему ты без штанов?!

Финниган, пытаясь сфокуссироваться на Дафне, а не на яйцах в холодильнике, после паузы ответил:

 — А ты разве не видишь? — голос у ирландца после холодного пива охрип, что добавляло пикантности его тональности.

«Что не видишь, мои испорченные штаны торчат из мусорки?» — хотел было вслух добавить парень, но забыл.

 — Конечно, вижу, — хмыкнула Дафна, — ты хочешь того же, что и я.

 — Глазунью с беконом? — спросил под нос Симус, по-прежнему разбираясь с холодильником.

 — С тобой, конечно, все понятно, ты же простой ирландский парень из Гриффиндора, — продолжила Гринграсс, элегантно забравшись на высокий стул возле стола, — но вот я — богатая слизеринская девушка…

 — А что слизеринцы не едят яиц? — удивился ирландец, переворачивая все в шкафу в поисках масла, но пока только высыпал на пол пачку макарон.

 — Панси права — это просто прихоть, блажь, которая не поддается обьяснению, да и надо ли?

— Мерлин, да это просто яйца, — нахмурился в дрова пьяный Финниган.

 — Ладно, — спрыгнула со стула девушка, — хватит ломать себя. Давай сделаем это и забудем.

 — Что забудем? Что сделаем? — спросил гриффиндорец, в одной руке — с блинной скровородкой, а во второй — с сотейником.

 — Ну, переспим! — топнула ножкой Гринграсс.

Симус, слегка шокирован услышаным, видимо, забыл, что собирался жарить глазунью и насыпал в сковороду макароны.

 — Во-первых, — ткнул он в Дафну деревянной лопаткой, — ирландцы не спят с кем-то, а занимаются любовью, а во-вторых, это будет дорого стоить.

Гринграсс покраснела:

 — Мне — деньги? Да за кого ты меня принимаешь?

Финниган начал жевать кусок сырого бекона, наблюдая, как жарятся его макароны на невключенной плите.

 — Не тебе платить, а мне.

Слизеринка обиженно сделала несколько шагов назад:

 — Это же… Это же проституция!

 — Неет, — покачал головой Симус, — когда деньги отдают бедным — это благотворительность.

 — Каким ещё бедным?

 — Мне!

Дафна перевела дыхание, одернула свои шелковые шортики:

— Ты знаешь, я расскажу Маркусу и он… Он сделает из тебя котлету! Он — высокий и сильный, и у него много денег. Ему раз плюнуть — с тобой разобраться.

Финниган, что не мог понять, почему его еда не готовиться, лениво поинтересовался:

 — А кто такой Маркус?

 — Мы с ним встречаемся! -с видом победительницы воскликнула Дафна.

— Где? Когда встречаемся? — отвлекся от макарон ирландец.

 — Да не ты. Мы с Маркусом встречаемся, — повернулась к дверям в коридор Гринграсс.

 — Так что мне не приходить? — не понял Финниган.

 — Идиот! — услышалось уже издалека.

 — Нихрена не понял, — помотал головой Симус, — будет она эту глазунью или нет?



Нарцисса — в халате наброшенном на ночнушку — спешила вслед за мужем по длинному коридору их дома.

 — Луциус, может не надо открывать самому, а позвать кого-то из слуг. Ведь так сильно стучат в дверь, явно не из хороших побуждений.

Мистер Малфой — ещё при полном параде и с волшебной палочкой в руке обернулся:

 — Я — хозяин в этом доме и меня сложно чем-то напугать.А ты бы шла в свою комнату.

Несмотря на просьбу, Нарцисса осталась за спиной супруга, когда он открывал входную дверь.

 — Драко, ты вернулся! — хлопнула она в ладоши.

На пороге стоял румяный от количества выпитого Малфой-младший и неизвестный, бедно одетый мужчина с большим плазменным телевизором в руках:

 — Знакомьтесь, — сказал Драко, — это Пит и он будет жить здесь вместо тебя, — ткнул он пальцем в сторону отца.

Глава 48


Утром Министерство магии напоминало муравейник: пожилые и среднего возраста волшебники спешили на работу в мантиях, молодёжь предпочитала более свободный стиль, но почти все носились либо со свитками пергамента, либо с письмами в руках. По холлу с широко раскрытыми ртами бродили дети — из Хогвартса на экскурсию прибыли первокурсники. Румяная и довольно молодая преподавательница пыталась держать своих подопечных под контролем, но это было сложно, поскольку приходилось вытаскивать то одного — с лифта, то другого — с фонтана, и ещё при этом отбиваться от довольно настырных ухаживаний охранника.

 — И смотри, меня интересует вот что. Почему Блетчли-старший поделился о увлечении Райнера с Майлзом? Ведь, понятно, что это был секрет, — рассказывал Гарри Симусу, одновременно снимая со скульптуры гаргульи хогвартского паренька. — Значит, что-то побудило его поговорить об этом с сыном.

 — Дядя, — мальчишка с интересом посмотрел на Финнигана — в темных очках, потрепанном пиджаке, помятой рубашке и джинсах, — а вы здесь работаете?

 — Ну, — ответил Финниган.

 — А почему вы не в мантии и не в костюме? — не отставал мальчишка.

 — А по кочану? — не совсем педагогично отреагировал ирландец.

 — А зачем вам здесь тёмные очки?

 — Я, может, секретный агент или киллер, — пробовал обойти своего интервьюера Симус.

 — У вас похмелье? А вы пили рассол?

 — Слушай, пацан, этот дядя — Гарри Поттер, — школьник раскрыл рот, — у него сверхвозможности и если ты сейчас не отстанешь, то он сделает так, чтобы с сегодняшнего дня конфеты «Берти Боттс» тебе попадались только со вкусом брокколи. Усек?

Паренёк кивнул и поспешил в сторону учительницы, бросая быстрые взгляды на Симуса и Гарри.

 — Ну, зачем так? — пожалел школьника Поттер.

 — Маленький вредный слизеринец, — помахал указательным пальцем в сторону экскурсионной группы Финниган.

Аврор притормозил у лифта:

 — Да нет, нашивка на мантии -рейвенкловская.

 — Точно! — кивнул Симус — Вот кого мне напомнил — малолетнего Бутта со своими: А вы написали реферат? А на сколько страниц? А что у вас за журнал под столом? А почему на нем голые девушки? Подостают всех, а потом им хаты взрывают.

 — У меня есть несколько вариантов, — Гарри пропустил в лифт делегацию волшебников из Японии. — Добровольный прыжок с моста я практически исключаю. Так вот, либо за этим стоит Райнер, либо второй вариант — его приспешник. Но тогда он или познакомился с Майлзом сейчас, или раньше, когда Блетчли направо и налево рассказывал о малышке Джулс. Если второе верно, то он тогда был не в состоянии его остановить. Мы можем предложить…

 — Тебя когда-то домогались женщины? — у Симуса от большого количества одинаковых, с его точки зрения, азиатских лиц, рябило в глазах.

 — Что? — уставился на друга Гарри.

 — Ну, сексуально.

 — Мерлин, — поклонился какой-то женщине в кимоно Поттер, — я ему, понимаешь, свои теории по поводу расследования выдвигаю, а он… Как этот вопрос связан с делом Райнера?

Симус печально покачал головой:

 — Напрямую. Если бы не Райнер, вопрос бы и не возник.

Гарри, которому уже начало казаться, что пропускать вперёд себя японскую делегацию было ошибкой, поскольку в Лондон, наверное, приехали все со страны сакур, за исключением, пожалуй, императора. Хотя тот маленький пожилой мужик мог запросто оказатся им.

 — Дафна? — проявил дедуктивные способности аврор.- К тебе пристает?

Финниган закусил губу:

 — Есть ещё вариант, что мне это могло приснится, ведь я был пьяный.

 — Кстати, если вспомнили о Дафне. В связи с делом тебе придётся как-то раскрутить на разговор Маркуса Флинта.

Симус задумался:

 — Да мне кажется, я уже должен встретиться с каким-то Маркусом…- сделал паузу ирландец. — Но вот где и когда?

Последний, по ощущению Поттера, — пять тысяч восемьсот второй японец, что собирался войти в лифт, с только ему известных причин, начал бурно раскланиваться с Гарри:

 — Да-да, аригато! — мало что понимал с японской болтовни гриффиндорец.

Финниган аккуратно развернул гостя страны лицом к лифту и указал внутрь пальцем:

 — Во! Суши, харакири, Фудзияма.

Когда уже за слегка обескураженным азиатом закрылись двери, Гарри услышал за спиной знакомый — до боли, вот уж действительно, голос — с раздражающей манерой тянуть слова.

 — А сегодня мог быть удачный день: солнышко светит, птички поют, начальство в командировке. Так нет! Надо же своей геройской физиономией с утра подпортить мне настроение.

 — Есть и другие лифты, Малфой! Так что нефиг рожей крутить — огрызнулся Гарри, но, заметив стоящую за спиной слизеринца Асторию, смутился.

 — А я и не знал, Поттер, что ты пользуешься лифтом, — Драко кивнул Финнигану и приперся к стене своими одетыми в серый пиджак плечами, — думал, что ты спускаешься в свой кабинет прямо по трубе в синих трусах натянутых на красное трико с нашивкой молнии на груди.

 — Я тебе повторяю, — приблизился Гарри, — к твоим услугам другие лифты, — аврор покрутил головой, — если, конечно, их уже освободили японцы.

 — Прекратите, — махнула рукой Астория, — это ребячество. Мы спокойно влезем в один лифт, тем более, что нам на один этаж, — Симус вопросительно поднял брови, — я опять на показания к аврорам.

Дверь лифта открылась и внутрь вошла Астория, за ней Симус, Малфой, не отлипая от стены, глянул на Поттера:

 — Давай, я тебя пропускаю.

 — Я что тебе девушка? — не захотел воспользоваться любезностью Гарри.- Вали сам.

 — Нет-нет, — покачал головой Драко. — Не посмею впереди живой легенды.

 — Не паясничай. Теперь для меня войти вторым — дело принципа.

 — Ты не можешь принять моё проявление вежливости?

 — Да задолбали, — высунулся из лифта Финниган, — если ваши задницы сейчас не окажутся внутри, я сделаю так, что кому-то из вас, по принципу жребия, оторвет лифтом голову. Конечно, это совсем не уменьшит ваш интеллектуальный потенциал, но расстроит либо Забини, либо Джинни и несколько тысяч старлеток.

Поттер и Малфой, переглянувшись, неожиданно смирно зашли в кабину. Лифт со значительным рывком двинулся.

 — Ты это… — осторожно дотронулся кожаным портфелем к Финнигану Малфой, — не кипятись так.

Внезапно лифт, что по обыкновению летел, как сумасшедший, остановился. Пассажиров хорошенько шандарахнуло — Драко и Гарри о стены, а Симуса и Асторию — друг о друга.

 — Что за хрень? — почесал ушибленное плечо Финниган. — Электричество что-ли вырубили?

Гарри поправил очки:

 — Это же волшебный лифт, — потянулся он за палочкой.

 — Нет! — заскулил Драко, с печалью вглядываясь в потолок. — Скажи, что ты собираешься показывать фокусы. Ты же взрослый мальчик, хотя бы по паспорту, и понимаешь, что если лифт в министерстве магии заблокирован, то, наверное неспроста, и твоим набором заклинаний на каждый день его не запустить. Как и продемонстрировать свои таланты в трансгрессии.

Гарри засунул палочку обратно в карман — с явной неохотой — ведь признавать правоту Малфоя не хотелось его самолюбию.

 — Да, — кивнул Поттер, — Кингсли когда-то упоминал об ужесточении мер безопасности. Особенно, имея в виду прецедент, когда я, Рон и Гермиона шастали по министерству под оборотным зельем.

Финниган, удобно устроившись на полу, фыркнул:

 — И нафига вы это тогда сделали?

Гарри приподнял очки и с удивлением посмотрел на однокурсника:

 — Как бы это тебе сказать: крестраж искали, типа, спасали человечество.

 — В лифте сейчас не человечество сидит, а я, — даже железобетонные поттеровские аргументы на Финнигана не действовали.

Астория, что какое-то время рылась в сумочке, видимо не нашла нужного и печально вздохнула:

 — Действительно, не хотелось бы проторчать здесь весь день.

 — А что? — хмыкнул Малфой. -Ты же шла на показания к аврорам. Вот те аврор, — ткнул он Поттера портфелем, — дерзай. Мы с Финниганом можем отвернуться к стеночке и закрыть уши.

Астория нахмурила брови и с явным неодобрением посмотрела на слизеринца:

 — Не получится. Допрашивает меня не Гарри.

 — К счастью, — ляпнул Поттер и сразу поймал на себе обиженный девичий взгляд.

 — Воу, Поттер, — широко улыбнулся Драко, — да ты такой же вежливый, как и умный.

 — Нет-нет, ты неправильно поняла, — сказал покрасневшей Астории Гарри, — тут такая несуразица: просто Джинни меня немного ревнует, она почему-то думает, что я тебе нравлюсь…

 — И правильно думает, — выпалила Гринграсс.

Парни от удивления рты раскрыли.

 — Мерлин, — закашлялся Малфой. — Что же есть в этом Гарри такого?

Астория поджала губы и топнула ножкой.

 — Знаешь что? Я могу сказать, чего нет в тебе. Легкости и радости, ни грамма.

 — Во мне? Легкости? — присунулся к девушке блондин. — Да я лёгкий, как пачка балерины, а радостный, как Уизли, выучивший наконец таблицу умножения.

Симус закрыл глаза и прислонил щеку к стене лифта:

 — Скорее бы это закончилось, а то меня укачивает.

Астория с удивлением глянула на гриффиндорца и на всякий случай отодвинулась.

 — Мы же не едем, — сказал Гарри.

 — Вы, может, и нет, — отозвался Финниган.

 — Ладно, — бросил на пол портфель Малфой и аккуратно сел сверху, его голова оказалась на уровне края юбки Астории. — Поиграем что-ли в игру какую? Бутылочку?

 — Во-первых, у нас нет бутылочки, — старался сохранить невозмутимость Гарри, но подобные ситуации, из которых он не мог найти выход, выводили его из себя, — а во-вторых…

 — Во-первых, никогда не недооценивай ирландцев, — хлопнул себя по внутреннему карману пиджака Симус.

 — А может пообсуждаем ваши семейные любовные треугольники, а, Малфой? — решил идти ва-банк Поттер.

Драко нахмурился и исподлобья посмотрел на гриффиндорца, уже точно в этот момент не желая ему счастливой жизни.

 — Кто? — коротко бросил слизеринец.

 — А то ты не знаешь? — улыбнулся Гарри.

Малфой сложил руки на груди, засопел и уставился на дверь. После нескольких секунд молчания
он воскликнул:

 — Нет, ну почему никто не набьет этому Забини рожу?

 — А ты что не набьешь? — все ещё прислоняясь щекой к стене, спросил Финниган.

 — А я не могу, я — его друг, — явно горько сожалея об этом факте, вздохнул Малфой.

 — В этом проблема, — поменяв щеку, объяснил Финниган, — весь мир поделен на его друзей и тех, кто слишком интеллигентен, чтобы набить ему рожу.

 — А что у тебя случилось? — поинтересовалась Астория.

Малфой, не утруждая себя поднятием головы, уставился девушке на ноги:

 — А что Забини ещё не выступал на эту тему на Магическом радио? Как бы покороче, мой отец изменяет моей матери с малолеткой, с которой в то же время мутил и я. Вот. Теперь у нас немного напряженная обстановка: то я его выгоняю из дома, то он — меня. А мать при всем этом делает вид, что ничего не происходит, и сортирует хрусталь с эльфами. Его, кстати, за последние дни существенно уменьшилось.

Астория широко распахнула глаза и явно подыскивала, что сказать.

 — Что ты теперь будешь делать? — не смог скрыть любопытства Гарри.

Драко пожал плечами:

 — Не могу же я заставить её развестись с ним и на суде оставить в одних дизайнерских семейниках.

 — Тебе совсем его не жалко? Он — все же твой отец, — исполненный прирожденнного благородства, начал Гарри, но тут вспомнив, что речь идёт о Люциусе, добавил, — хотя да, оставить в семейниках было бы хорошо.

 — А ты не рассматриваешь даже возможности простить измену? — спросила Гринграсс.

 — В браке нет, — резко ответил Драко, — я бы вообще с лица земли за такое стёр.

 — Напомни советовать всем не выходить за тебя замуж.

Внезапно лифт резко дернулся вниз, свалив всех пассажиров в кучу — Симус оказался внизу, потом — Малфой, а неудачливый Гарри уткнулся лицом в декольте Астории.

Лифт затормозил и дверь распахнулась. За ней в полном всеоружии — с поднятыми вверх волшебными палочками — стояли Министр, Биркли, с десяток авроров.

 — Йоперный театр, Поттер, -отозвался Малфой, - тебя всегда так на работе встречают?

Шеклболт внимательно рассмотрел лица обитателей лифта, что было весьма непросто в связи с их одолженными, кажись, из Камасутры позами, тяжело вздохнул и спрятал палочку в карман.

 — Что случилось, Кингсли? — спросил Гарри, поднимаясь в вертикальное положение.

 — Ученик из Хогвартса сообщил, что очень подозрительный мужчина представился ему киллером, угрожал и, возможно, захватил в лифте в заложники Гарри Поттера.

 — Вот говнюк! — в сердцах воскликнул Финниган.

 — Мы перекрили зону для аппарации, заблокировали лифты, все выходы, провели спецсовещание, собрали группу, — явно негодовал министр.

Гарри похлопал все ещё пребывающего на полу ирландца по плечам:

 — Очень смешная шутка была. Про киллера. Все оценили.

Глава 49


Рон осторожно прошёл мимо места Джорджа так, чтобы не зацепить его длинные ноги и приземлился рядом с Панси. Он сразу потянул руку к ведерку поп-корна, что Паркинсон примостила себе на живот, и сразу получил палочкой по пальцам.

 — Ну что там? — шёпотом спросил Рон у Паркинсон.

 — А не надо было отлучаться, — ответила Панси с полным ртом.

 — Да, блин, я и так полтора часа терпел! — возмутился Рональд. — Так что?

 — Я думаю, все закончится убийством, — печально изрёк Джордж.

Перед ними развернулась картина боя: посредине гостиной в изрядно подерганном собеседницей пиджаке, воинственно положив руки на талию, возвышалась со своих метра семидесяти пяти сантиметров Габриель Делакур, рядом с ней — с растрепанными волосами и в таких же чувствах — её старшая сестра.

 — Ты опозорила нашу семью, — грозно тыкала указательным пальцем в выдающийся бюст сестры Флер, — ты сделала нас посмешищами в глазах уважаемых волшебников, связавшись с тем человеком. Как же у тебя ума не хватило понять, что этот мерзавец никогда не будет для тебя подходящей партией — это невозможно!

 — О, — тоже на французском ответила Габриель, — и это ты мнишь себя знатоком подходящих партий? Исправь меня, но мы, по ходу, не в гостиной герцога стоим?

Флер изменилась в лице, продемонстривав, что у неё в роду были не только вейлы, но и фурии, и стукнула по столу так, что из вазы еле не повыпрыгивали ромашки.

 — Не смей! Больше никогда не смей так говорить о Билле. Ты знаешь, сколько мы натерпелись от таких, как твой…- уголки губ молодой женщины презрительно опустились вниз, — и его повелитель? Ты знаешь, сколько мы пережили, сколько я страдала?

 — Конечно, страдала, — не прониклась речью Делакур-младшая. — Столько проторчать в унылом коттедже и самой готовить кушать!

 — Эх, нам бы хотя минимальные субтитры, — печально покачал головой Джордж, — или переводик какой-то гоблинский.

Рон, что в это время второй раз пытался штурмовать ведерко с поп-корном, согласился:

 — Да уж, фигово, что никто из нас не знает французский.

 — Я немного знаю, — вставила Панси, сохраняя абсолютную невозмутимость при ошеломленных взглядах парней.

 — Ну… — прождав несколько секунд, не выдержал Джордж.

Панси надпила сока из трубочки:

 — Очень много пафоса типа «ты опозорила всех нас, как нам людям в глаза смотреть», не совсем литературной ругани и угроз, воспоминаний былых обид, — Панси прищурилась, — я не совсем поняла, но, по-моему, кто-то из них спал с преподавателем по рунам.

 — Рон, — в гостиной появился мистер Уизли, неловко пытаясь спрятать за спиной громадную спутниковую антенну.

Флер, что как-раз была занята тем, что тыкала сестре в лицо какую-то колдографию, обернулась к свекру:

 — Артур, вы послушайте, что говорит Габриель!

 — Да-да, молодец, — отмахнулся мистер Уизли.

 — Она встречается с Луциусом Малфоем, вы представляете?! — воинственно ткнула в сторону сестры кулаком Флер, явно не собираясь прекращать борьбу за поддержку свекра.

 — Мои поздравления. Чудесный молодой человек, — пробормотал Артур, нависая над Роном, — сынок, слушай, мне бы увидеть как-то твоего друга Блейза. У меня вопрос. .Ммм… По работе.

Джордж, которому антенна закрыла весь обзор, поинтересовался у отца:

 — По работе, говоришь? А это тогда что за фигня?

 — Где? — уставился на антенну Артур.

 — Забини мне не друг, — фыркнул Рональд. — Тем более, сейчас, когда он встречается с Гермионой.

 — Так мне что — ее лучше спросить?

 — Паап, — заскулил Рон, — для тебе что-то значит гордость твоего сына?

Артур перевёл взгляд с Рональда на антенну:

 — А твоя гордость поможет мне сделать так, чтобы эта штука ловила что-то, кроме севернокорейских каналов?

 — Я могу организовать вам встречу с Блейзом, — поглаживая живот, встряла в разговор Паркинсон, — у нас очень хорошие отношения, я даже собираюсь попросить его стать крестным отцом моего ребёнка.

Рон широко раскрыл рот, вдохнул воздух и подавился поп-корном. И со слезами на глазах, пока отец стучал ему антенной по спине, пробовал сказать:

 — Крестный?! Да ты гонишь! Да только через мой…

 — И ты реально хочешь меня этим напугать? — укоризненно посмотрела на парня Паркинсон.

 — Да я хотел, чтобы Гарри…

 — Да ты задрал уже с этим Гарри, — не выдержал Джордж, — ты бы посчитал, сколько я для тебя сделал.

 — Но не Забини же! — ткнул рукой в грудь брату Рон. Мистер Уизли печально вздохнул и, таща за собой антенну, удалился.

 — Будешь ворчать, вообще Малфоя возьму! — надела ведерко от поп-корна Рональду на голову слизеринка.

 — Уточни какого, — фыркнул Джордж, — с одним из них мы уже и так почти родственники.

Финниган захлопнул за собой дверь, уронил на пол упаковку жестянок пива и две пачки чипсов, и сбросил с плечей куртку.

 — Симус, это ты? — послышался из гостиной голос Дафны.

Парень закатил глаза:

 — Нет, это принц Чарльз с королевским визитом. Голый.

«С каких пор она зовёт меня Симусом?», — пронеслось у ирландца в голове, когда он переступил порог гостиной и уставился на кончик волшебной палочки, приставленной к горлу Дафны.

 — Отдай мне волшебную палочку, парень, — тихо произнёс Райнер. — Сам понимаешь, шансов у тебя нет.

Ирландец вытащил из заднего кармана палочку и, смерив названого гостя недовольным взглядом, бросил её в сторону дивана, на котором и сидела Гринграсс.

Райнер поднял ногу и со всей силой приземлил её на волшебную палочку, та с хрустом раскололась на несколько частей.

 — Мужик, что у тебя аллергия на мои волшебные палочки? — фыркнул Финниган. — Рожу от них обсыпает что-ли?

 — Закрой свой рот и приземли задницу возле очаровательный дамы, — приказал Райнер, а сам отошёл к камину, чтобы удобнее было наблюдать за пленниками.

Дафна сразу же вцепилась в руку ирландца:

 — Он… Он написал Джастину от твоего имени, будто бы ты берёшь двойную смену. Понимаешь? Я не знала, что делать. Он отобрал палочку, а ещё… еще он специально внес Асторию в список, чтобы я стала единственной наследницей и давала ему деньги. И…

 — Сколько от тебя шуму…- Виктор поднял с полки над камином ранее наполненный, видимо, стакан виски.- Я же давал тебе шанс, хотел тебя забрать с собой. Ах нет. Ты хотела его дождаться, думала, спасёт. И кому от этого лучше? Теперь придётся смотреть, как он будет умирать.

Дафна вскрикнула и ногтями оставила следы на руке гриффиндорца.

 — А ты, я вижу, такой крутой с зареванными девицами.

 — А ты круче? — засмеялся Райнер.

 — Был бы круче, если бы ты, или не отбирал мою палочку, или хотя бы бросил свою.

После первого «Круцио» ирландец приходил в себя минут десять. Тело будто разгромили на части, а голова налилась свинцом. Симус пробовал распрямить скрюченные от боли пальцы.

 — Не надо! Не надо! — стояла возле парня на коленях Дафна.- Хватит. Я пойду с тобою.

 — Закрой варежку, никуда ты не пойдёшь, — простонал Симус, опираясь на диван.

 — Слишком борзый, — кивнул Райнер, — но мне нравится. Тебе не жаль парня?

Дафна вытерла рукавом слезы:

 — Ты — урод. Это все из-за денег? Чтобы я тебя снабжала финансами? А видишь, что у меня теперь самой кукиш? Мне противно, что ты ко мне имеешь хоть какое-то отношение! Я себя за это ненавижу.

Дафна дернула рукой и белого цвета блуза окрасилась в багровый. Девушка дрожащими пальцами приподняла рукав: кожа — от запьястя до локтя — была укрыта глубокими порезами.

 — Да она же твой ребенок, скотина! — сорвался на ноги Финниган, но сделать хотя бы шаг ему не позволили.

За окном стемнело, Симус открыл глаза, уловил расплывчатый свет от пламени зажженого камина и силует возле него.

 — Я что вырубился?

Дафна сидела, наклонившись, и монотонно шаталась взад-вперед. Её коса расстрепалась, волосы упали на лицо. Рука с прилипшей к крови блузой бездвижно висела.

 — Как долго он тебя маринует? — прошептал Симус.

 — Я не знаю. Было утро. Я только оделась, — девушка облизала губы, — я очень хочу пить и спать. Я устала. Я больше не могу.

 — Мерлин, — вздохнул парень. — Потерпи. Я что-то придумаю.

 — И что же? — приподнялся со стула Райнер. — Поделись идеями.

Финниган грубо поматерился.

 — Безвкусица, — скривился Райнер, -ты меня разочаровала, Дафна, хорошо, что не все мои дети настолько приземленные и обделенные талантами. Я хотел, чтобы ты получила урок, что за все свои поступки надо отвечать. Сейчас твой урок закончится и ты таки поедешь со мной. Чтобы ты не говорила и не делала, все же — ты моя дочь, и ты будешь вынуждена с этим смириться. Попрощайся со своим другом.

Симус, что машинально потянулся рукой к карману в поисках палочки, почувствовал между диванными подушками метал. Его швейцарский ножик. Вчера он сидел здесь, смотрел футбол и чистил этим ножом гребанные апельсины.

 — Хороший был парень Симус Финниган, — разлагольствовал Райнер, размахивая волшебной палочкой, — не сомневаюсь, его запишут в герои. Вот так, Дафна, это твоё наказание за непослушание — его гибель. Авада…

Райнер почему-то булькнул, Дафна подняла глаза и увидела, как из его рта тоненький струйкой потекла кровь. Шея дернулась, а пониже — из груди торчал нож, которым вчера Финниган чистил гребанные апельсины.

 

— Ты как? Как себя чувствуешь? — осторожно спросил Гарри у Симуса. Тот открыл глаза и укоризненно посмотрел на друга:

 — Я убил человека. Я сейчас чувствую себя, как тот, кто убил человека.

Поттер посмотрел на закрытую дверь гостиной.

 — Ты же понимаешь, что у тебя не было выбора. К тому же, он был…

 — Да-да, скотиной, — отмахнулся Финниган. — Но и человеком, а я его убил.

Поттер проследил за взглядом товарища: в углу, на пуфе, обняв себя руками, сидела Дафна, по-прежнему шатаясь взад-вперед.

 — Она не разрешает залечить порезы, — сказал Поттер.

 — Гарри, она просидела с ним больше десяти часов, тут мозгами поехать — раз плюнуть.

Поттер кивнул, оглянулся в сторону Биркли, что за несколько метров яростно отчитывал Джастина Коллинза, видимо, давая понять, что тому до пенсии светит только бумажная работа.

 — Мы нашли для Гринграсс новое убежище — старый дом, хорошо припрятан. Сообщнику его не найти. Приставим охрану…

 — Я пойду с ней, — кивнул Симус, — только дадите мне палочку.

Гарри покачал головой:

 — С тебя хватит. Незачем лезть на рожон. Отдохни, приди в себя, нет надобности второй раз кряду грудью на амбразуру.

 — Это принципиально, — перебил Финниган. — Я уже взрослый мальчик и сам могу решить, куда и когда мне лезть.

 — Биркли это не понравится, — кивнул на шефа Поттер, — мне тоже это не нравится.

 — Ну, я же не двадцатилетняя стриптизерша, чтобы вам обоим нравится.

— Иди в задницу, Финниган, — пробормотал Гарри, уже забыв свою установку полностью поддерживать товарища.

 — Обязательно. Только, если вы расставите вокруг этой задницы усиленную охрану.

Финниган распахнул двери старого дома на одной из улочек среднестатистического английского городка за несколько десятков километров от столицы. Дом выглядел заброшенным и совершенно неухоженным.

 — Фух, — скривился от противного запаха ирландец, — я слышал, что предыдущий владелец упокоился с миром, но как-то не думал, что прямо здесь.

Дафна, что, к удивлению, не высказала недовольства по поводу ужасного состояния её нового жилья, молча зашла внутрь, по прежнему кутаясь в выданный целительницей из Мунго плед.

 — Есть хочешь? — спросил Финниган и, не дожидаясь ответа, пошёл искать кухню. Она оказалась в конце коридора — со старой мебелью, столом из грубых досок и печкой.

 — Хм, — почесал подбородок парень, — квест однако. Надо было Гарри послать сгонять за пиццой.

Гриффиндорец распахнул двери серванта и обнаружил там пустые полки, за исключением одинокой пачки овсянки.

 — Оу, набор хавки почти такой же, как и у нас дома, когда мать уехала на двухнедельные курсы повышения квалификации, — покачал головой гриффиндорец. — Только у нас не было овсянки.

Гринграсс села на стул, по-прежнему не выдавая ни звука.

«Онемела — так онемела», — оптимистично решил Симус. Он почистил чайник и маленькую кастрюлю, разжег печь, вскипятил воду и вот уже через минут пятнадцать на столе стояли две миски с овсянкой.

 — Сахара почти не было, — оправдался Финниган, — будет питание почти несладкое, очень диетическое. Но вам, девкам, не привыкать.Все время ведь такое жрёте, запивая обезжиреным кефиром.

Парень выдохнул и, наконец, сел в кресло, устало откинул голову на спинку и закрыл глаза.

Через несколько секунд он почувствовал, что кто-то касается губами его виска, а руки этот кто-то опустил ему на плечи.

 — Дафна, какого хрена ты делаешь? — поинтересовался ирландец, по-прежнему не раскрывая глаз.

К щеке прислонилась чужая щека, а руки начали шарить по пуговицам рубашки.

 — Дафна! — нетерпеливо позвал Симус.

 — А что тебе не нравится?

 — А ты уже не немая? — фыркнул парень и приоткрыл глаза, чтобы как раз засечь, как ладони девушки проскальзывают под ткань.

- Воу, — вскочил с кресла Финниган, — ты спятила? Что ты вытворяешь? Я у тебя на глазах сегодня убил человека. Твоего, какого-никакого, но отца, между прочим…

 — Он мне не…- сжала губы Гринграсс.

 — Да какая разница?! — воскликнул парень.- Это ни в какие ворота не лезет. Я понимаю, что у тебя стресс и, явно, с головой не все в порядке.

Дафна подняла на собеседника разгневанные глаза и села за стол:

 — Будто тебе не все равно? Будто вам всем не все равно? Это ничего не меняет.

Финниган вздохнул:

 — Значит, я не все. Меня не прельщает возможность воспользоваться чьей-то ущербностью. Ешь овсянку, нам нужно ещё подумать, как здесь поудобнее переночевать.

Дафна, неожиданно для парня, взяла в руки ложку и, как маленький ребенок, старательно дуя, начала кушать кашу.

Глава 50


— Я считаю, что Финнигану на свадьбе нельзя давать столовые приборы, — Блейз со стопкой рубашек пробирался сквозь гору обуви, разбросанной по всей комнате, — пусть ест ложкой.

 — Где же эти дурацкие туфли? — под нос спросила саму себя Гермиона с палочкой в руках, печально созерцая собственноручно устроенный завал.— Твой чёрный юмор абсолютно неуместен. Ты не видел мои нюдовые туфли?

Забини замер с выражением тотальной задумчивости на лице — которое появляется у человека, далекого от математики, при вычислении логарифмов.

 — Какие туфли? — уточнил Блейз.

 — Нюдовые, — вместо Гермионы ответил Малфой, что (довольно неожиданно) сидел в кресле, и читал какую-то розовую тетрадку, — нюдовые туфли к нюдовому платью.Что не понятно? Нюдовый — от нудистский. Она пойдёт на свадьбу голой. Так и знал, что Уизли на чём-то сэкономят.

Гермиона послала слизеринцу злой взгляд, который был абсолютно проигнорирован.

 — Эти туфли к лавандовому платью.

Вычислять логарифмы, судя по лицу, начал и Малфой.

 — Вот это платье! — с недр шкафа Грейнджер достала симпатичное коктейльное платьице без бретелей.
— Лавандовое!

Малфой фыркнул:

 — А что же нормально не сказать? Фиолетовое — полинялое после стирки.

 — Цвет платьев подружек невесты выбирала Джинни, — пробормотала Гермиона, видимо, сама не в восторге от выбора, — это все же её день.

Забини, что с деловым видом прикладывал по очереди к рубашке галстуки, невзначай поинтересовался:

 — А Ронни тоже будет в лавандовом? Он — ведь тоже подружка… жениха.

 — Шафер! — исправила Гермиона, что почти полностью залезла в шкаф в надежде, что в его недрах таки найдутся нужные туфли.

 — Шафер или шофер? — уточнил Драко. — Все время путаю эти два слова.

Со шкафа послышалось недовольное фырканье:

 — Не хочу показаться негостеприимной, Малфой, но шел бы ты уже домой.

 — Знаешь, я могу обидеться и таки припереться к Поттеру на свадьбу.

Гермиона высунула голову из своего укрытия:

 — Как? Без приглашения? Хотя… — вздохнув, окинула она взглядом фигуру блондина в кресле, — тебе ведь не впервой.

Малфой, которому отнюдь не низкая самооценка позволяла
совершенно не обращать внимания на критику, не отреагировал, вместо этого помахав тетрадкой в сторону друга:

 — Ты послушай, что твоя зазноба писала в «Анкете для друзей». Кстати, заполнять её самой себе — признак дурного тона, — объяснил Драко Живоглоту, что с упоением жевал туфель определённо нюдового оттенка, — симпатии среди парней — можно пропустить — Г.П., Р.У. Теперь внимание — антипатии среди парней — Д.М. и Б.З.

Блейз, что в это время пробовал завязать галстук поверх майки, с видом глубочайшего оскорбления уставился на Грейнджер:

 — Как ты можешь так о человеке, которому вчера ночью расцарапала спину?

Малфой театрально ахнул и закрыл коту уши.

Гермиона бросила в Забини сапогом:

 — Это было на третьем курсе! Единственное, о чем я тогда мечтала, — это расцарапать тебе рожу.

Она повернулась к Драко:

 — Повторюсь: не хочу показаться невежливой, но не думаешь ли ты пойти домой?

Лёгким движением руки слизеринец бросил туфли, отобранные у кота, за спинку кресла:

 — Нет, но я вот думаю не пойти ли мне на эту свадьбу? Расслабиться. Представить, что все у всех прекрасно: поют птички, цветут ландыши, а в «Зелёном Драконе» открыли стриптиз.

 — Ну да, — принялась забрасывать в шкаф вещи Гермиона, попутно сортируя их палочкой, — и не надо искать никакого наследника Райнера, что, наверное, не весьма доволен произошедшим. А зачем? Никто этим не хочет заниматься, зато развлекаться хотят все.

 — Почему же? — ответил Драко, потягиваясь. — Я могу заняться поисками Райнера-джуниора. Забини, ты уверен, что это не ты?

Блейз, что никак не мог справиться с завязыванием галстука ни с помощью магии, ни с помощью рук, ошеломленно обернулся:

 — Да ты угомонишься или нет? И, вообще, может это ты его отпрыск?

И Гермиона, и Драко посмотрели на Забини «что ты несешь?» взглядом.

 — Ах, да! — понял свой недочёт Блейз.- Я забыл о ваших фирменных чертах — волосах цвета кожи снеговика и глазах оттенка свежезамешанного асфальта.

 — Какая же поэтическая у тебя душа, Забин, — вздохнул Драко и бросил тетрадку на пол, огрев ею по голове Живоглота, — наверное, за это тебя и ценят в Отделе тайн.

Забини, наконец, справился с завязыванием галстука и теперь с ним на шее выглядел довольнее олимпийского чемпиона с золотой медалью.

 — Кстати, Драко. У меня к тебе гипотетический вопрос. Так сказать, для брейнсторминга.

Из-за двери шкафа высунулось удивлённое лицо Гермионы.

 — А что такое? — обиженно спросил Блейз. — Я не могу соединить несколько умных слов в одном предложении? Так вот. Гипотетически. Если вдруг ты пойдёшь на свадьбу, а Габриель возьмёт в качестве пары твоего отца, то что будет?

Малфой хмыкнул и, почесав подбородок, ответил:

 — Наша живописная драка украсит любое торжество. Хотя Люциус не придёт, он не любит бракосочетания, по его части больше собрания пожирателей и ведьминские шабаши.


Рон в полный рост вытянулся на новеньком, шоколадного цвета диване в гостиной дома Гарри. Заложив руки за голову и закрыв глаза, после нескольких минут релаксации он изрек:

 — Знаешь, можешь не волноваться, покупку одобряю. Очень удобно.

Гарри, что сидя за столом, наводил порядок в счетах и корреспонденции, хмыкнул:

 — Спасибо, что сообщил. Теперь наконец могу спать спокойно.

Рон сарказма не заметил и продолжил — не без удовольствия -тест-драйв нового предмета интерьера.

 — А он как это… ортопедический? — поинтересовался Рональд.

Поттер кисло улыбнулся:

 — А то. А вообще, за такие деньги он должен мне не только массаж делать, а й рассказывать похабные анекдоты.

 — А сколько он стоит? — удобно устроился Уизли на боку, не особо заботясь, что его ботинки угрожающе касаются оббивки.

Гарри молча вытянул из-под кипы пергамента маленькую бумажку и взмахнул палочкой. Бумажка с колоссальной скоростью преодолела расстояние между столом и диваном и залепила Уизли глаз.

 — Сколько—сколько? — удивился Рон.- Да за такие бабки можно… блин…не знаю… спальный гарнитур прикупить.

 — Мы с Джинни уже выбирали спальный гарнитур и, поверь мне, за ту суму я мог бы купить небольшой отель в каком-то пгт. Кстати, хочу тебе кое-что показать. Акцио свадебный костюм.

В комнату влетел на вешалке элегантный костюм чёрного цвета с белоснежный рубашкой.

Рон поднялся с дивана и обошёл вокруг костюма, одобрительно кивая:

 — Хороший выбор — классика. И, смотри, как рубашку отутюжил. Я никогда не был силен в бытовых заклинаниях.

 — Так это не я, а Кричер.

 — О, а как ты думаешь, могу я воспользоваться его услугами?

Поттер замешкался. Кричер и в молодости не обладал покладистым характером, а сейчас более чем напоминал бабку со скамейки возле подъезда, сортирующую всех на наркоманов и проституток.

 — Обычно же таким занимается твоя мама? — Гарри решил отвести нить разговора от эльфа, что мог послать, мягко говоря, в Г.А.В.Н.Э. не только Рона, но и самого Гарри.

Уизли опять улегся на диване, видимо, таки решив удостовериться в его ортопедических свойствах:

 — Ой, её сейчас лучше не трогать — хлопот у неё до фига перед вашей свадьбой: вместо красной икры прислали селедку, у тёти Мюриэль усилился склероз, а папа, вместо того, чтобы помогать сортировать посуду, в сарае смотрит какое-то маггловское шоу о том, как двадцать пять девок соблазняют одного мужика.

 — Тетя Мюриэль ещё жива? — удивился Гарри.

Во входную дверь настойчиво постучали. Поттер поднялся и, в силу привычки, вынул волшебную палочку. Будто телепатически из-за двери угадали его действия, и знакомый голос произнес:

 — Не ссы, свои.

На пороге стоял Симус в чёрном костюме, чёрной с расстегнутыми верхними пуговицами рубашке, с золотой цепочкой на шее — прикид достойный колумбийского наркоторговца, сбывшего несколько кило кокаина. За спиной Финнигана маячил Невилл — тоже в тёмном. По хогвартской мантии было понятно, что Симус выдернул его прямо из школы, если не прямо из урока.

 — Кого-то поминать собрались? — спросил Гарри.

 — Твою холостяцкую жизнь, — ответил Симус.

Гарри шумно вздохнул и покачал головой:

 — Блин, парни, но мы же решили не заморачиваться. Не та ситуация. Тем более, у тебя сейчас тяжёлое психологическое состояние после гибели Райнера.

Финниган стукнул кулаком по двери:

 — Харэ с больной головы перекладывать на здоровую, Поттер. Тебя от вечеринки отмазать сможет только твоя гибель.

 — Слушай, Симус, — выглянул из-за плеча ирландца Невилл, — нужно уважать мнение людей. Ну, решили не устраивать вечеринки или у них были другие дела. Как у меня.

 — Да задолбал, пересадят они эти фикусы без тебя, — развернулся к Лонгботтому Финниган, — че ты паришься?

 — Это не фикусы и думаю, что без меня не пересадят, — нахмурился Невилл, — разбегутся по своим делам.

 — Не разбегутся, — хлопнул друга по плечу Симус, — я их в оранжерее закрыл. Так что собирай манатки, Поттер, и прихвати почетную подружку жениха.

 — Я — шафер, — послышался недовольный голос Рона.

 — Один хрен, — заключил Финниган, поправляя воротник рубашки.

Глава 51


— О, Джордж! — Гарри увидел за столом с табличкой Reserved владельца магазина приколов, что, не дожидаясь остальных, уже начал себя угощать коньяком и красной рыбой. — Ты пришёл!

Уизли с торжественным видом потрусил Поттера за руку, не выпуская со второй — стакан:

 — Конечно, Гарри! Я же не мог пропустить такой важный день в твоей жизни, — парень вздохнул, — ладно, не буду врать тебе, как остальные, — я не могу пропустить шанса выпить и посмотреть на голых женщин.

Финниган явно был чем-то недоволен, судя по тому, что забрал у Джорджа коньяк и выпил его залпом:

 — Я же тебя просил, — прошептал он Уизли, — захватить всех своих для количества.

Джордж хмыкнул, взял с блюдечка дольку лимона и, закрыв правый глаз, отправил её в рот:

 — А че я? Чарли не мог свалить со своей Румынии, у него, видите ли, дракониха яйца высиживает. На моё предложение тащить в Лондон свои яйца, он ответил, что у меня нет понимания своей миссии перед планетой. Ну, не козёл ли?

Финниган одним хлопком по плечу усадил Невилла за стол.

 — А остальные?

Прилетевшие по воздуху из бара несколько кружек пива неуклюже грохнулись на стол, обляпав почти все лицо Лонгботтома пеной.

 — Фу, Невилл, — Рон появился после того, как сдал свою куртку в гардероб. — Мы только пришли, а ты уже выглядишь так, будто выспался в оливье.

Джордж вдруг вспомнил, что не ответил на заданный ему вопрос.

 — А что остальные? Разве вы не знаете Билла? Да он бы своими предложениями взять кредит задолбал бы всех — начиная от уборщицы и заканчивая стриптизершами. А Перси? Это же чистейшая душа, далекая от соблазнов этого мира, как же я могу привести его в эту обитель разврата?

 — Прекрати паясничать, — отозвался Гарри, изучая страницу «Алкоголь» в меню, — он уже взрослый, у него жена и двое детей.

 — Но при этом я сомневаюсь, что он хотя бы раз видел голую женщину. Ещё я папу звал…

Пивная пена пошла у Рона носом.

 — Но, к сожалению, — продолжил Джордж, — он занят, сегодня финал шоу «Бабник».

 — Знаете, ребята, все отлично сложилось! — Поттер жестом подозвал официантку. — Именно вас сегодня я рад видеть, ближе друзей у меня нет.

 — Это не все, кого я звал, — развернувшись спиной к виновнику торжества вещал Симус, — Хагрид тоже получил приглашение.

Гарри деликатно постучал по плечу друга:

 — Ты знаешь, гораздо удобнее было бы, если бы ты рассказывал об этом, повернувшись ко мне лицом, а не затылком.

 — Мне гораздо удобнее смотреть на девушку, на которой почти что отсутствует костюм амазонки, чем на тебя.

  — Согласен, — кивнул Поттер и потянулся за картошкой фри.

 — Так вот, — продолжил ирландец, — я приглашал Хагрида, но он сказал, что слегка поправился и больше в дверь «Аппетитных яблочек» не влезает.

Рон хмыкнул:

 — А зачем существует аппарация?

 — Хагриду нельзя, — с осуждением посмотрел на Уизли Поттер.

 — Так мы бы помогли, — не сдавался Уизли.

 — А обратно? — парировал Гарри — В пьяном виде? Такой вес? Это тоже самое, что аппарировать с носорогом, накачанным ЛСД.

 — Я ещё Дина Томаса позвал, — продолжил отчитываться затылок Финнигана.

Гарри удивился, нахмурил брови:

 — Я, конечно, хорошо отношусь к Дину, но мы в последнее время не так много общались…

 — Да едрен батон, — Симус повернулся, — это для того, чтобы тебе было кому бить рожу.

 — А зачем…- начал было Гарри.

 — Да, — согласился Джордж, разливая коньяк, — я ещё не был ни на одном мальчишнике без мордобоя.

 — Ну, тебе не нам же рожи бить? — уставился на Поттера с каким-то разочарованием Финниган.

 — А Дину за что?

 — Йоперный театр, да он же встречался с твоей Джинни, — объяснял Симус, — по-любому там трогал за что нельзя и лез, куда не надо!

 — О, это будет интересный вечер! — Поттер перекинул рюмку, не закусывая.

Час спустя

Джордж, уже в одной рубашке, поскольку пиджак ушёл, как благодарность за «искреннее обнажение души и тела», наполнял бокалы присутствующих:

 — Так, между седьмой и восьмой перерывчик небольшой!

Рон, чей румянец свидетельствовал либо об отличном гемоглобине, либо об достаточно сильном опьянении, будто что-то вспомнив, заорал:

 — Не давайте Невиллу пить!

Симус, которой всегда сначала делал, а потом думал, резким ударом кулака выбил из руки Невилла стакан, хорошенько при этом помыв ему лицо в алкоголе:

 — Ну, что вы за люди? — потянулся за салфетками Лонгботтом.

 — А почему ему нельзя пить? — на правах старшего строго поинтересовался Джордж.

 — Да его бабушка убьёт нас! Я, когда приводил Невилла в нетрезвом состоянии домой, получил по самое не хочу. Хотя бы вспомнить полуторачасовое стояние в углу и десять страниц писанины предложения «Я не буду пить».

 — Рон, брось, мы уже подросли, — сказал Гарри.

 — Это было три месяца назад! — прокричал Уизли.

Ещё некоторое время спустя

 — Нет, Симус, я против этой затеи, — Гарри как мог пытался отодвинуться на джентельменское расстояние от стриптизерши, что удавалось с трудом, ведь она почти сидела у него на коленях.

 — Гарри, этот вечер для этого — расслабона, — заорал на ухо другу Финниган. — Наслаждайся зрелищем.

 — Не могу.У меня очки запотели, — как мог выходил из сложившейся ситуации Поттер.

 — Не проблема! — кивнул Симус, снял с лица гриффиндорца очки и засунул себе в карман.

 — Охренеть помог, — вздохнул Гарри, перед которым теперь плясало большое бежевое пятно в кудрявом парике.

Из ниоткуда появился Джордж с коктейлем цвета фуксии и уже только в майке — рубашка ушла вслед за пиджаком.

 — Гарри, послушай меня, старика, сегодня особенный вечер, здесь все свои, ты сегодня можешь в последний раз себе позволить…

 — Сто процентов последний, — кивнул Рон, лениво ковыряя стейк вилкой в тарелке Невилла, чем немало удивил самого Невилла, — ведь Джинни, если об этом узнает, точно его убьёт.

 — Гарри, сегодня уникальный шанс остановить свой взор, — вещал Джордж, явно окосевший от ненатурального цвета коктейля и всей бурды, выпитой до того.

 — Я не могу остановить свой взор, — разозлился Поттер, — потому что без очков нифига не вижу!

 — Сейчас помогу, — воодушевился Уизли-старший, взял Гарри за руку и положил её на грудь стриптизерше.

 — Посмотрите-ка, что творится! Срамота! На него дети равняются, а он девок лапает! Или там крестраж в лифчике?

Гарри выдохнул:

 — У тебя, Забини, талант появляться не в том месте, не в то время.

 — И это ты мне говоришь? — сам себе налил виски Лонгботтом.

Рон, которого появление слизеринцев, разозлило, поднялся со стула и уперся кулаками в стол:

 — Симус, мать твою, скажи правду — ты их пригласил?

И пока Финниган пробовал сформулировать ответ, состоявший из одного длинного слова «нет»,
Малфой уже садился за стол:

 — Не переживай, Уизли, нас не пригласили, но мы и не обиделись, люди скромные. Поттер, ты бы убрал уже руку с груди девушки, а то ей танцевать неудобно.

Ещё спустя

 — Вообще, я мечтал давно съездить в Бразилию. Очень интересная страна с великолепным квиддичным чемпионатом, — вещал новоприбывший, а поэтому относительно свежий Дин Томас, — это же другое полушарие, когда у нас зима — у них лето. Девки, пляж — в январе.

 — Круто! — потянул трубочкой коктейль Забини. — А ты, собственно, кто? — неожиданно поинтересовался он.

Малфой поперхнулся и закашлялся. Дин ошеломленно вылупился на Блейза:

 — Ты издеваешься? Я — Дин, Дин Томас! — слизеринца не озарило.- Да я с тобой семь лет проучился, придурок.

Драко постучал по столу, обращая на себя внимание расфокусированного Гарри.

 — Эй, Поттер, нужно твоё экспертное мнение.

Герой-гриффиндорец попытался резко исправить только что приобретенное косоглазие:

 — Да, конечно.

 — Могли ли чары забвения, использованные против матери Забини иметь влияние на самого Забини?

 — Хм, — задумался Гарри, — я предполагаю, что он просто мудак.

 — Солидарен.


Потом-потом

Гарри встал и постучал вилкой по бокалу:

 — Спасибо, пацаны… Благодарю вас за вечер. Я не забуду вашего внимания и стараний, вы — молодцы. Это первая часть моего тоста. А вот вторая, внимание всем шаферам: Джинни просит вас, а просит — это значит требует, чтобы у всех были галстуки лавандового цвета.

Рон и Симус вылупились друг на друга.

 — Какого-какого?

Малфой примирительно замахал руками:

 — Не паниковать. Я сейчас всех спасу. Лавандовый — это просто полинялый фиолетовый.Так что, Лонгботтом, можешь не терять сознание.

Невилл обиженно сложил руки на груди:

 — А мне незачем переживать, мне прекрасно известно, как выглядит лавандовый.

Симус кашлянул и наклонился к Забини:

 — Он че? Голубой?

 — Неа, — отмахнулся вилкой слизеринец, — он по части малолеток. Ой, блин, — хлопнул себя по лбу, — это же секрет. До дня свадьбы Поттера никому не рассказывай.

 — А чего так? — мотнул головой Финниган.

 — Я этим его шантажирую.


Ночь

 — Чарли! Дорогой! — совсем не характерно для себя завизжал Поттер, от радости опрокинув стул на котором сидел Лонгботтом. — Я думал, ты не приедешь. Как там твои яйца?

Малфой, удивлённо приподняв брови, пробормотал себе под нос:

 — Довольно странный вопрос.

 — Нормально, — улыбнулся Чарли, взяв у младшего брата рюмку, — главное, держать их в тепле.

 — Резонно, — согласился Блейз и с неожиданной даже для себя ловкостью перехватил последний бутерброд с икрой у Рона.

Гарри засуетился, пытаясь найти для новоприбывшего место и выкрутился — очистив стул от Симуса Финнигана. В принципе, Финнигану уже было все равно.

 — Да я просто никогда бы не подумал, — продолжил разговор о яйцах Поттер, — что ты решишься оставить их в Румынии.

Малфой и Забини синхронно оторвались от своих напитков:

 — А так можно? — спросил почему-то неожиданно высоким голосом Блейз.

 — Не переживай, — Чарли хлопнул Гарри по спине, — за ними присмотрит мой хороший друг.

 — Охренеть волшебство, — резюмировал Драко.

  — Нет, — не мог утихомириться Забини.- А чем, собственно говоря, они ему мешали? Я, конечно, могу предположить…

 — Не того Уизли Паркинсон выбрала, — вздохнул Малфой.


Под утро

Закончив горячий спор с официантом, что завершился победой слизеринца, Забини довольно хлопнул в ладоши. Ведь заказать себе лобстера и записать на счёт ничего не ведающего об этом Рона Уизли — мастерство достойное высокой похвалы. Тут он заметил возле бара знакомое лицо и сразу решил поделиться своим открытием с Финниганом, хорошенько влупил последнего между лопатками и тем самим моментально вывел из спящего режима. Симус, которому снилось, что к нему пристает Ангела Меркель, задал довольно неуместный вопрос:

 — Где?

Блейза сложно было удивить какой-либо неадекватностью, поэтому он перешёл к главному:

 — Тебе, кажись, надо было Маркуса Флинта.

Симус кивнул:

 — Мне Гарри велел.

Слизеринец с жалостью посмотрел на друга:

 — Вам, гриффиндорцам, бы к психологу сходить.А вашего повелителя Поттера к психиатру отправить. Ладно, видишь чувака возле стойки?

 — Где?

 — Да, твою мать! — ткнул пальцем слизеринец. — Такой противный черноволосый, по ком плачет ортодонт.

 — Где? — не мог понять ирландец.

Блейз фыркнул, взял со стола мандарин.

 — Во! Теперь видишь? Тот, которому я в лоб попал мандарином. Вон стоит матерится.

 — Ааа! — наконец прозрел Финниган. — Он идёт в нашу сторону.

 — Прекрасно! — обрадовался Блейз. — Сразу с ним обсудишь все.

 — А че я скажу? — почесал лоб Симус.

 — Ну, как есть, — начал чистить мандарин слизеринец.- Привет, я — Симус, я живу с твоей телкой, не знаешь ли ты пошлых стишков?

Глава 52


Забини, оказавшийся после аппарации возле вешалки с верхней одеждой, облегченно вздохнул — в кромешной тьме удалось ничего не перевернуть и сделать, таким образом, свое появление незаметным. Но! Самое сложное было впереди. Парень зажмурился и поднял ногу для первого шага в неизвестность (ну, не Люмосом же палится). Ступня погрузилась во что-то мягкое и пушистое. Звуковое сопровождение этому действию напоминало рев раненого на сафари льва — разрывающий барабанные перепонки и леденящий сердце.

— Глоткогрыз, кусок дебила, — воскликнул слизеринец, — вот о ком - о ком, а о тебе никогда не думал, что предатель.

К удивлению парня, после всего этого бардака в коридоре никто не появился с лекцией "Несоответствие поведения взрослого мужчины его биологическому возрасту".

Забини побледнел, его нетрезвость улетучилась, а в груди появилась тахикардия. Опасность ведь рядом, реальный человек, для кого запрещенные заклятия — как игрушка. Что с Гермионой?

— Да уж, — сказал Живоглоту Блейз, — кем бы ты ни был, но все равно раз в жизни точно пожалеешь, что не ты — не гребанный Гарри Поттер.

Слизеринец вытащил палочку и осторожно, почти прислоняясь к стене, прошёл к двери гостиной и заглянул внутрь.

В комнате было темновато — света от прикроватного бра было явно недостаточно. На диване в новых лимонных брюках и белой блузке, подтянув ноги почти к груди, лежала Гермиона и прижимала ко лбу бутылку с минералкой. Блейз шумно выдохнул и засунул палочку в карман.

Грейнджер открыла глаза:

— Это ты? Я… была на девичнике у Джинни.

— У какой еще Джинни?— нахмурил лоб Забини, подошёл к дивану и сел на пол, оказавшись лицом к лицу с Гермионой.

— Да у невесты Гарри, — простонала Гермиона, опять закрыв глаза.

— И что? — ухмыльнулся слизеринец, постучав по бутылке, девушка поморщилась.

— Мадемуазель отравились овсяным печеньем? Ой, простите, вы же не какие-то гопницы. Паннакота была не свежей?

— Какая, блин, паннакота? Там вообще есть почти ничего не было, только алкоголь. Я никогда не думала, что пить так тяжело. Какое же это надо иметь здоровье и выносливость, да и терпение.

— Видишь, каков тяжел мой труд, — покачал головой Блейз, — тебе бы мне медаль подарить "За мужество", а ты меня хочешь перевести в беременный режим — без капли бухла.

Гриффиндорка фыркнула.

— И что? — отобрал у девушки минералку Забини, сделал несколько глотков и вернул на место.- Девочки ходили на стриптиз? — провел аналогию сразу со своим вечером парень.

— Да, — вздохнула Гермиона, — на мужской.

— А у нас такой есть? — удивился слизеринец. — Хотя я никогда не интересовался.

— Это было так противно, — кажется, не заметила реплики собеседника Грейнджер, — перекачанные лоснящиеся мужики, которые снимают с себя последний кусок одежды прямо перед твоим лицом и ты видишь, что…

— Не надо, — запротестовал Блейз. — Ты ведь не хочешь, чтобы меня стошнило прямо на Глоткогрыза? А он у нас парень злопамятный, отомстит.

— А потом, — опять послышался слабый голос девушки, — мы танцевали в клубе. Пили какую-то модную муть с дурацкими названиями. И из закуски там были только оливки в мартини. Ой, меня сейчас вырвет, - резко приняла сидячее положение гриффиндорка и закрыла ладонью рот.

— Воу-воу, — погладил по ноге девушку Забини, — дыши глубоко и думай о том, что тебя успокаивает.

Гермиона послушно кивнула:

— Хорошо, я буду думать о рунах.

— Как меня угораздило в неё влюбиться? — задал риторический вопрос коту слизеринец.

— Я думаю, что мне так плохо из-за летающей кареты, — потерла виски пальцами Грейнджер. — Ты катался на такой?

Блейз встал, размял затекшую ногу, снял пиджак и аккуратно повесил его на стул.

— Такая идея могла придти мне в голову только в нетрезвом виде. А кататься пьяным в летающей карете? Есть более изысканные способы самоубийства.

Грейнджер хлопнула себя по колену:

— Вот! Наконец нормальное мнение! Я сразу так Джинни и сказала, но кто меня слушал. А может тогда не пришлось бы пятнадцать минут держать за ноги Луну, что решила проверить собственное левитирующее заклинание. А ты где был?

Забини, что уже успел поменять белую рубашку на домашнюю футболку, стушевался. Поведывать о собственных приключениях никак не входило в его планы. Мозг искал отличный правдоподобный рассказ, но вместо этого получил только пение сверчков и картинку заката в африканской саванне.

— В библиотеке, — выдал Забини, удивившись сам.- Ты же сама велела искать информацию о ребёнке Райнера.

Гермиона внимательно посмотрела на Блейза:

— А разве в Лондоне есть круглосуточные библиотеки?

— Детка, в этом городе ночью можно найти все - от тяжёлых наркотиков - до первого издания Байрона.

— И кто ещё был? — Гермиона пыталась заставить свой уставший и опьянелый разум уловить в рассказе фальш, но из-за постоянной тошноты и желания спать это не удавалось.

— Эмм, - Забини замер с расстегнутым ремнем, думая, что ответить, — я, Малфой. Поттер, Симус, ботаник хогвартский, этот с магазина приколов, твой экс - рыжий упырь, хотя он мог и не приходить, - парня понесло. — Да, ты не говорила никогда, что у Уизли такой крутой брат. — Блейз надел шорты задом наперед, хмыкнул и переодел обратно.- Тёмный лорд, подумаешь, разлепил себя на крестражи, а смог бы он отдельные части тела в разных странах оставлять?

— Что ты городишь? — спросила Грейнджер. — О ком ты вообще говоришь?

— Да об этом — из Румынии. Он тоже помогать нам приехал в библиотеку… Прямо из Бухареста.- Живоглот посмотрел на парня с удивлением. — Да-да, даже не успел деньги разменять.

— Откуда знаешь? — приложила ко лбу минералку гриффиндорка.

— Ну, как, — почесал голову Забини, — видел, как он благодарил библиотекаршу за особо чувственное исполнение стиха Роберта Бернса. Кстати, — завалился парень на диван.- Ты в курсе о том, что с нами учился какой-то Том Дилан?

— Дилан? — Гермиона нахмурилась. — Дилан. А он из Гриффиндора? Старше или младше? Не припоминаю.

— Да из нашего курса!

— Да не было у нас такого, — воскликнула девушка.

— Да был, - ткнул Грейнджер пальцем по носу слизеринец. — Такой загорелый, мягко говоря, будто в солярии уснул.

— Дин Томас? — удивилась Грейнджер.

— Как ты могла запомнить это имя? — с благоговением посмотрел на девушку Забини.- Это же нереально! Брюнгильда в сторонке отдыхает.

— Знаешь, меня что-то настораживает все это… — постучала пальцем по перилам девушка.- Ты, случайно, не выпивший?

— По себе не суди, — сделал обиженный вид Забини, но, на всякий случай, отодвинулся.

Гермиона улеглась на подушку:

— Может и мне как-то сходить в эту ночную библиотеку?

— Эмм, не надо! — покачал головой Блейз. — Там сейчас эта… реставрация после дискуссии. Симус не сошёлся взглядами с Флинтом. — Живоглот мявкнул. — Да я тоже удивился, увидев Флинта в библиотеке. Да и к тому же, как говорит мистер Уизли, библиотеки уже не те…

— Артур приходил? — очнулась от полудрема Грейнджер.

Забини понял, что засыпается.

— Да буквально на минутку. Ему миссис Уизли не разрешает посещать эмм… библиотеки. Говорит, что он должен читать только дома.

Увидев, что Гермиона приподнимается на локтях, желая задать ещё не один вопрос, слизеринец вскочил на ноги:

— Я это… в душ, — и практически выбежал в коридор.

— Эй, там Джинни спит!

- Какая ещё Джинни? — прозвучало издалека.

— Ой, блин, да это уже её проблемы, — попыталась удобно устроиться Грейнджер.


— Астория! Астория! Выходи, пожалуйста, — уже слегка охрипшим голосом кричал Малфой, стоя под стенами громадного особняка Гринграссов, — на несколько минут! Прошу тебя.

— Мистер Драко, — спокойным, но слегка уставший тоном изрёк дворецкий поместья, что, несмотря на поздний час, был одет, как с иголочки, — все же прошу вас. Сейчас ночь, мисс Астория спит. Вы можете придти утром или подождать в доме, в гостевой спальне.

— Знаешь что, Кларенс? — угрюмо посмотрел на собеседника Малфой. — Ты портишь мне все романтическое настроение. Если бы не ты, я может уже бы пробрался в её комнату через камин.

— Искренне не советую, сэр. Мы ужесточили меры безопасности. Вы бы сгорели заживо.

Драко хмыкнул:

— Ну, в таком случае, ты бы уже перестал компостировать мне мозги. Астория!

— Сэр, все же рассмотрите мое предложение нанести визит завтра — в более добром здравии и трезвом состоянии.

Драко рассерженно сдвинул брови и с угрожающим видом помахал кулаком в сторону Кларенса:

— Совсем обнаглел! С чего ты взял, что я пьяный?

Невозмутимости дворецкому Гринграссов было не одолжить. Он даже не моргнул и, не меняя свой покерфейс, ответил:

— Сэр, на вас розовое боа.

Малфой удивлённо посмотрел вниз и действительно заметил у себя на шее, повязанное на манер шарфа, изделие из перьев.

— Я... это, — слегка покраснел парень и забросил конец боа на плечо, — в Лондоне все так носят.

Аргумент дворецкого не убедил, но он, сохраняя холодность и терпеливость, продолжил пробиваться к затопленным алкоголем чертогам разума Малфоя.

— Мистер Драко, если вы хотите что-то сказать мисс Астории, то можете сказать мне, а я ей передам. Мою порядочность и высокий профессионализм не стоит ставить под вопрос.

Малфой, видимо, под вопрос сегодня ставил все, потому что попробовал достать из внутреннего кармана пиджака палочку, что уже угрожало не только репутации Кларенса, но и целостности поместья Гринграссов.

— Эй, хм, — испугался вида палочки в руках явно не кристально трезвого волшебника дворецкий, — поверьте мне, сэр, вы даже можете представить, что я — это мисс Астория.

Драко удивлённо взглянул на мужчину и даже перестал выпутывать палочку из боа.

— Ты — это мисс Астория?

— Да! — Кларенс был, очевидно, довольный своей идеей.

— Ага, — задумался Малфой.— Ну, тогда это тебе, — поднял он с земли большой букет белых роз и ткнул в Кларенса.

— Спасибо. Но я больше люблю гортензии.

— Я учту в следующий раз, — послушно кивнул парень.

— Драко?! — на лужайке появилась Астория — в длинноом махровом халате, домашних тапках и со слегка расстрепанной косой. — Что ты здесь делаешь? Спасибо, Кларенс, я разберусь.

Дворецкий учтиво поклонился и исчез в воздухе, прихватив с собой букет белых роз, чем вызвал немое недоумение Малфоя.

— Знаешь, — ткнул пальцем слизеринец в сторону Астории, — у тебя ненормально крепкий сон.Тебя даже Финниган бы не поднял на ноги со своей домашней коллекцией Си-4.

— Почему на тебе розовое боа? — спросила девушка.

— Ааа, я собственно поэтому и пришёл, — ответил Малфой и, не особо заботясь о стараниях садовника Гринграссов, уселся на край клумбы.

— Из-за боа?

— Не совсем. Ты понимаешь, я был на мальчишнике у Поттера и на меня нашло. У парня такая биография, что любой другой нормальный человек после всего этого, либо купил бы себе путёвку на стационар в психбольницу, либо ушёл бы пешком в Тибет познавать дзен.- Малфой машинально сорвал несколько одуванчиков и начал плести венок.- А этот женится, радуется. Выглядит при этом, как придурок, конечно, но радуется. Он хотя бы делает вид, что может вести нормальную жизнь. А я чем хуже? Нет, с моим генеалогическим древом, ясен пень, в порядочный английский дом меня не пустят.Но, блин, — Драко добавил к венку несколько ромашек, — я разве виноват, что среди ближайших родственников со стороны матери — пожиратели, отца - пожиратели? Один дядя Руфус  в порочных связях не замечен и то, наверное, только потому, что он -глухонемой. Вот. О чем я? Я тоже хочу радоваться, делать вид, что я нормальный парень с отличной личной жизни, а не бывший малолетка еле не угробивший директора. У Поттера получается, а у меня нет? Ему, зараза, даже эти дебильные очки не мешают. А я ведь ничем не хуже его, поверь, просто меня рассмотреть нужно. Может, за меня тоже можно захотеть выйти замуж.

— Это все отлично, - осторожно сказала Астория, не отрывая взгляда от одуванчиков и ромашек, - а зачем это ты все мне рассказываешь?

Драко нахмурился:

— Что странного? Ты ведь мне нравишься.

— Серьёзно? — широко раскрыла глаза Астория.

— Ну, а нет? Я бы что постоянно подкалывал тебя и дразнил иначе?

— Нет, ну ты же постоянно подкалываешь и дразнишь того же Поттера.

— Да что ты такое ...— Астория кивнула и Драко призадумался, — Нет, ну я же не с таким мотивом. Хотя это объясняет его настороженное ко мне отношение. Ладно, давай оставим эти инсинуа… инсцину... Не нравится мне, Поттер! И ещё больше мне он не нравится потому, что он нравится тебе. И я, действительно, рад, что он женится.

Астория зевнула и закуталась в халат.

— Спать очень хочу. Чтобы покороче... Ладно, я согласна.

— На что? — доплел венок Драко.

— Нет, не жениться, конечно. А попробовать встречаться, если я правильно поняла и ты мне это предлагал.

— Ага. Хорошо, — с шокированым видом сказал Малфой и поправил боа.

Астория развернулась к дому:

— Эх, хотя бы цветы мне принес. Гарри бы точно принес.

— Я принес! - обижено ответил Драко и встал на ноги, - я просто подарил их дворецкому.

— Это… оригинально, — улыбнулась Астория, — жду от тебя сову, и выбрось, умоляю, это розовое недоразумение.





Глава 53


Дом Уизли

 — Почему так криво? — уже минут десять крутился возле зеркала в прихожей дома Уизли Невилл Лонгботтом, постоянно поправляя галстук. — Никак не получается! Выгляжу, как лошара.

 — Вряд ли это вина галстука, — заглянул в зеркало из-за спины гриффиндорца Малфой, у которого и галстук, и туфли, и костюм выглядели идеально.

Невилл обернулся и попробовал сжечь слизеринца взглядом:

 — Ты думаешь, я не смогу дать тебе по роже?

 — Сможешь, — миролюбиво похлопал Лонгботтома по спине Драко, — но не сейчас и не мне.

 — Могли и поставить бы дополнительные туалеты, — сбежал по лестнице Забини, — в Тайную комнату легче попасть, чем в уборную. Лонгботтом, что за хрень у тебя с галстуком?

Невилл засопел и прочеканил:

 — Я вас не-на-ви-жу.

 — А мы тебя любим! — послал воздушный поцелуй Забини, за что получил средний палец от преподавателя гербологии.

 — Нет—нет, обойдёмся без поцелуев, — покачал головой Малфой, — у меня девушка есть — красивая, юная.

 — Но не столь юная, как у Лонгботтома. Он вообще под Уголовным кодексом ходит, — ляпнул Забини.

По красным пятнам на лице Лонгботтома и его ошалелому взгляду Блейз понял, что ляпнул не то. Драко широко распахнул глаза.

 — Как же ты мог?! Я же, чтобы ты держал язык за зубами, притащил сюда Малфоя!

 — Я думал, что Забини у тебя какой-то кактус спер, — задумчиво пробормотал Драко.

Блейз засмущался, видимо, раскрывать тайны Невилла преждевременно не входило в его планы.

 — Ты это… Не кипятись. Я не нарочно. Тем более, он и так знал, я ему раньше проболтался.

 — Нет! — у Малфоя был вид абсолютно счастливого человека.- Ничего подобного, я не знал. Но очень рад узнать.

Блейз посмотрел на друга укоризненно, давая понять, что ожидал от него другого — вранья.

После минуты созерцания Драко, которому, судя по внешнему виду, свадьба Уизли-Поттер стала в кайф, Забини хлопнул себя по лбу:

 — Точно! Это же я Финнигану рассказал.

Злое сопение Невилла услышали, наверное, даже во дворе парни, что пробовали исправить криво установленный шатер.

 — Да ладно, — махнул рукой Забини, не понимающий, почему в его закаленном организме проснулась совесть, — ты же знаешь, Симус - не трепло.

 — А Малфой? — ткнул в сторону блондина Лонгботтом.

 — Малфой — трепло, — со вздохом признал Блейз.

 — Не, нормально, а? — обиделся Драко.

По лестнице с печальным взглядом спускался мистер Уизли. Ему вслед со второго этажа прозвучало на тональности, которую способны воспринимать только собаки:

 — Артур! Артур! Это беспредел! Что делать с салфетками? Они же розовые, а не лавандовые? Артур! Артур!

Мистер Уизли печально замер и обратил свой задумчивый взор на потолок, явно нуждающийся в ремонте.

 — А разве розовый и лавандовый — не одно и тоже? — спросил он у парней.- И Невилл? Что у тебя с галстуком?

Лонгботтом отвернулся и, кажется, впервые в жизни шёпотом послал куда-то мистера Уизли.

 — Неплохой стартап, кстати, — заметил Малфой, — напечать книгу перевода с бабского языка на мужской.

 — Лавандовый — это фиолетовый, — удостоил Артура наконец ответом Блейз.

 — И вовсе нет, — вступил в дискуссию Невилл.- Цвет ближе к сирени, но светлого оттенка.

Мистер Уизли настороженно посмотрел на Невилла:

 — Нет-нет, он — не гей, — заверил Уизли Малфой.- Он больше фанат школьниц.

К счастью Невилла, уже вспоминающего заклинание по превращения слизеринца в ежа, мистер Уизли не придал значения этой фразе, как впрочем и делал всегда. И тут, доводя до неистовства всех летучих мышей в округе 20 киллометров, послышалась Молли:

 — Артур, мать твою, что приедет поездом в два, ты решил проблему с салфетками? Если я сейчас спущусь и эти долбаные салфетки будут розовыми, то встреча с Нагайной тебе покажется романтическим свиданием.

Артур вздохнул и обратился к парням, что, с мужской солидарности, набрали печального вида:

 — Вы не хотите уйти отсюда? И меня с собой захватить?

Невилл похлопал отца Джинни по плечу:

 — Я все понимаю. Но все-таки ваша дочь выходит замуж, вы должны вести её к алтарю.

 — Я тебя прошу, — отмахнулся Артур, — она сейчас так занята собой, что я не уверен, что она бы заметила, что на месте жениха — не Гарри. Могу поспорить, что ей все равно — я её буду сопровождать или, к примеру, этот молодой человек, — он кивнул на Малфоя, — главное, чтобы платье сидело и все его оценили.

 — Ну что же, — одернул на себе пиджак Малфой, — я — всегда к вашим услугам. Буду рад сделать свадьбу Поттера незабываемой.

Комната невесты

 — Я не понимаю, что такого сложного? Разве я непонятно говорю? Два локона возле лица, остальные волосы убрать назад, подколоть на затылке в слегка небрежном стиле. Как у Ровены Рейвенкло на ее портрете с диадемой, что висит возле входа в башню Гриффиндора, — с зеркальцем в руках отчитывала парикмахера Джинни.- Как это может не дойти — лёгкая небрежность? А у вас получилось так, будто меня Гарри причесывал, левой рукой. Вы что не видели этого портрета?

 — Я на Пуффендуе училась, — пробормотала красная, как свекла, девушка, что в глубине души ненавидела уже и Джинни, и Гриффиндора, и Ровену Рейвенкло.

 — Оно и видно, — хмыкнула Джиневра и запахнула на груди атласный халатик.

 — Джи, прекрати, ты выглядишь лучше, чем мисс «Придира» за прошлый месяц, а она была сногшибательна, несмотря на лёгкое косоглазие, — Луна Лавгуд, кажется, слишком усердно отнеслась к заданию невесты «проверить, как там дела на баре» и сейчас, слегка пошатываясь, пробовала вставить сорванные на клумбе Уизли пионы в свою прическу, которую, похоже, тоже делал Гарри, но не только левой рукой, но и с закрытыми глазами.

Гермиона, что сортировала бутоньерки, замерла в ожидании очередного взрыва эмоций от невесты. Но Джинни, видимо, слишком была занята своим отображением в зеркале.

 — Эх, эта чудесная свадебная атмосфера легкости, влюбленности, романтики. Хочется порхать, — и впрямь порхала по комнате Флер, упрямо не замечая на себе, мягко говоря, удивлённый взгляд Анджелины. — Все так счастливы, улыбаются.

 — Кто-то, кажется, провалил бы тест на наркотики, — прошептала жена Джорджа Грейнджер.

 — Интересно, кто будет следующий? — продолжала пребывать в эйфории Флер.- Гермиона, как у тебя дела с этим иностранцем?

Грейнджер удивлённо подняла глаза:

 — Что, прости?

 — Ну, — Флер села на подоконник у расспахнутого окна, — я же француженка, я чувствую своих. Он, кажется, итальянец?

К Гермионе наконец дошло, что речь о Забини.

 — Он такой же итальянец, как я киприотка, — фыркнула гриффиндорка.- Да как у нас?
Нормально все.

Флер как-то погрустнела и печально покачала головой:

 — Я всегда знала, что ты — очень умная девушка. Ведь понятно, что он — не из тех, кто женится. А ты это нормально воспринимаешь и радуешься жизни.

 — Кгхм, — только на это и хватило Грейнджер.

От последующих излияний жены Билла её спасло феерическое появление Панси. Она в лёгком развевающемся платье цвета электрик ворвалась в комнату, (насколько это позволяли габариты), сверкая искуственными сапфирами, вплетенными в прическу — два локона возле лица, сзади подколото в стиле легкой небрежности.

Джинни побледнела.

 — Не бойтесь! Я только за лаком для волос, — Паркинсон зажмурилась, — видите, не смотрю, а значит, не сглажу. Хотя, — девушка открыла один глаз, — собственно говоря и нечего.

Слизеринка ухватила с туалетного столика лак и неспеша выкатилась из комнаты.

Несколькосекундное молчание прервал вскрик Джинни:

 — Мерлин, Анджелина, ты, кажется, не слепая? Ты что не видишь, что фата справа помялась? Справа, Анджелина, справа. Даже Фредди знает, где правая рука, а где левая!

Жена Джорджа, проглотив несколько матерных слов, молча палочкой расправила фату, а потом с каменным лицом направилась к двери.

 — Я, пожалуй, пойду наору на Джорджа, — пробормотала она под нос.

 — Можно я с тобой? — с надеждой спросила Гермиона.

 — Конечно, я тебе его одолжу, -проскользнула в коридор Анджелина.

Комната жениха

 — Так, старайся думать о чём-то успокаивающем, — с умным видом вещал Джордж, надувая из жвачки пузыри, — вдыхай через нос, выдыхай через рот.

Гарри, что как раз заправлял в брюки белоснежную рубашку, удивлённо обернулся:

 — Спасибо, конечно. Но я, кажется, держу себя в руках.

 — Будто я тебе, — закатил глаза Уизли-старший.

От окна отвернулся Рон и рукавом нарядного пиджака вытер с лица слезы:

 — Как ты можешь быть таким бесчуственным, Джордж? — с дрожью в голосе спросил он брата.- Это же наша маленькая сестренка. Я помню, как она махала мне вслед ручкой, когда я впервые ехал в Хогвартс. Как мы вместе раскрывали подарки на Рождество. Как обьелись зелёных слив и два часа удобряли огород тёти Мюриэль.

Джордж обернулся к Гарри:

 — Там Джинни не было, только я, Рон и Фред.

Рональд продолжил:

 — Это же наша веснучатая сестренка, которая не могла уснуть без своего плюшевого зайца. Когда она успела попрощаться с детством и начать взрослую жизнь?

 — Ну, — ухмыльнулся Джордж, — я думаю, что взрослую жизнь она пораньше тебя начала. Это можно у Гарри уточнить.

Рон с непониманием посмотрел на лучшего друга.

Поттер поправил очки и слегка засмущался:

 — Эмм, а мы можем сменить тему?

 — Конечно, — Джордж встал с кресла, поправил костюм, в котором, кажется, сам и женился, и положил руку на плечу Гарри, — беги.

 — Что? — не понял жених.

 — Беги отсюда, наслаждайся жизнью, пей, гуляй, встречайся с девками и женись в семдесят лет на красотке, которой будут нужны только твои деньги.

 — Он не может, — печально покачал головой Рон, — он уже спальный гарнитур купил. Цвета манго.

 — Венге, — исправил Поттер, набрасывая на себя пиджак.

 — Да хоть цвета недозрелых слив, которыми мы тогда обожрались, — махнул рукой Рон, — но он стоит столько, что мы втроём могли бы безбедно жить в Мексике полгода.

Джордж пронзил Поттера взглядом полным обиды.

 — Да ладно вам, пацаны, — надулся Поттер.

 — Все путем, Гарри, — улыбнулся Джордж, — Джиневра — замечательная девчонка и, к тому же, как говорят, с возрастом женщины становятся похожими на своих матерей. А нашу ты любишь.

 — Артур! — прозвучало на всех этажах дома. — Ты что издеваешься?! Если через минуту эти салфетки не станут лавандовыми, я тебя заставлю их сожрать, честное слово! Только попадись мне на глаза!

Двор Уизли

Гермиона вышла из дома Уизли на лужайку, на одном конце которой возвышалась свадебная арка из живых цветов и несколько рядов стульев для гостей, задрапированных атласом, а на другом — до сих пор не могли управиться с шатром свадебные организаторы и несколько парней-добровольцев.

Грейнджер заметила неподалёку с бокалом в руках знакомую высокую фигуру. Девушка тихо подошла к парню и положила руки на плечи:

 — Ты сегодня красавчик.

 — Да я всегда красавчик, — повернулся Блейз, — слушай, а ты меня удивила. Не знал, что можно выглядеть конфеткой в платье того цвета, в который я разрешил бы красить только туалетную бумагу.

Грейнджер обняла слизеринца за талию:

 — Прекрати язвить, мне сегодня Джинни хватает.

 — Оу, — Забини поцеловал Гермиону в макушку, — сочувствую. Рыжая душка превратилась в стерву?

 — Не то слово.

 — Да ладно. Она же невеста, у неё сегодня право выносить всем мозг. Ты может и похлеще будешь.

Гриффиндорка отстранилась и взяла с фуршетного столика сок:

 — Ну, если у меня такой день наступит. Ведь, как мне сегодня объяснили, ты — не из тех, кто женится.

Блейз засмеялся:

 — Судя по моей семейке, я — как раз из тех, кто женится — много и часто.

Гермиона отвела взгляд и поджала губы:

 — Да, это же твой любимый приём — отшутиться. А мне бы хотелось знать твоё мнение, твои намерения. Я не хочу тратить свое время, если это все напрасно. Потому что годы идут.

 — Какие нахрен годы? — Блейз выглядел слегка офигевшим.
— Ещё и года нет, как мы вместе.

Гермиона чувствовала, что начала этот разговор зря, но остановиться и не попробовать доказать свою правоту — было не в её характере.

 — Дело не в продолжительности отношений, а в мотивации. Мы уже в том возрасте, что нужно думать о будущем. Люди вот рядом остепеняются: Гарри женится, у Рона будет ребенок.

 — Ах, это же твой синдром отличницы: как же ты первая не вышла замуж, как же первая не завела ребёнка? А остепениться по рецепту Рона я и сейчас могу: набухаться, забыть о контрацепции и заделать ребятенка. Только не факт, что тебе.

Гермиона побледнела и ухватила парня за рукав:

 — Ты меня сейчас обижаешь.

 — А ты меня нет? — наклонился слизеринец к девушке и перешёл на шепот, поскольку начали появляться гости. — Может ты мне дашь пергамент со списком того, что я и когда должен делать — предложение, свадьбу, детей? А ещё мануал поподробнее, что я должен говорить. Ты же не можешь что-то не контролировать, не можешь терпеть, что что-то зависит не от тебя.

 — Да уж, — вздохнула девушка, — тебя я не могу контролировать точно и это меня убивает, — Забини хмыкнул, — а больше всего меня убивает, что ты может уйти и мне нечем будет тебя удержать.

Забини кивнул каким-то приглашенным чиновникам из Министерства и опять наклонился к уху Грейнджер.

 — И ты думаешь меня кольцом на пальце удержать? Меня удержишь только вот здесь, — он хлопнул себя по левой стороне груди и отвернулся.

 — Я люблю тебя, Блейз, очень-очень, — пробормотала Гермиона больше сама себе, чем собеседнику.

 — Я люблю тебя, Блейз, — тонким голоском передразнил гриффиндорку Забини, — и поэтому треплю тебе нервы. Ну, честно, иногда отлупить тебя хочется, -добавил он уже своим голосом.

 — Нельзя, я же девочка, — облегченно вздохнула Гермиона и обняла бойфренда.

 — Тебя это только и спасает, — угрожающе помахал пальцем слизеринец. — Йоперный театр, — возмущенно посмотрел он в сторону шатра, — надо забрать оттуда Финнигана, а то только пятнадцать минут, как он пришёл, и у них все стало получатся. Хренов ирландский гастарбайтер.

Глава 54


— Блин, только десять минут в этом кресле, а спина уже болит, — потирал шею Драко, сидя в последнем ряду среди гостей бракосочетания Гарри и Джинни.

В первом ряду расположилась часть семейства Уизли. Молли в нарядном бордовом платье и с пышным начёсом на голове вытирала слезы счастья и время от времени бросала реплики госпоже Делакур. Та, в свою очередь, отвечала ей на французском. Со стороны жениха первый ряд занимал Тедди Люпин с бабушкой, что за что-то бурно отчитывала внука, Хагрид, одетый в парадный фиолетовый смокинг, профессор Макгонагалл, по выражению лица которой не было понятно — созерцала она бракосочетание Поттера или застала Забини за курением в туалете для девочек, либо провожала свою маразматичную подругу в дом престарелых. Среди приглашенных также были коллеги Гарри из Министерства, девушки из команды Джинни, знакомые, друзья пары и многочисленные родственники Уизли, которых несложно было идентифицировать по рыжим шевелюрам.

 — Ты уже достал ворчанием, — нахмурился Блейз, — не представляю, что будет с тобой в старости, — парень забормотал, — пенсию задержали, бабка Астория храпит, овсянка подорожала, протез изо рта выпадает, за стеной внук с подружкой слишком громко занимаются любовью.

Драко, что с показным равнодушием рассматрмвал гостей, обиделся:

 — Почему ты решил, что я со внуком буду жить в одном доме? Я что нищий? — видимо, наличие вставной челюсти и зависимость от овсянки его не зацепили.

 — Моя фантазия, могу тебя и в картонную коробку поселить.

 — Ну, а про себя что?

 — А я надеюсь скрываться в Монако, как бывший министр магии, опустошивший казну.

Блейз с ловкостью фокусника достал из-под стула бутылку пива и открыл ее об спинку кресла впереди сидящего гостя.

 — Эй, ты что?! А как же я?!

Забини пожал плечами.

 — А ты сегодня не моя дама. Тебе — к Лонгботтому.

 — Не могу его беспокоить, — вздохнул Малфой.- Он и так обеспокоенный, — парень ткнул в сторону нервно теребящего галстук Невилла, возле которого совершенно расслабленный Симус надувал жвачку.

Парень, по рыжим волосам которого читалась принадлежность к дальнему или ближнему семейству Уизли, повернулся и с настороженностью начал рассматривать Малфоя.

 — Простите, — прокашлялся незнакомец.- Ваше лицо мне кажется знакомым. Вы…?

 — Я, — закатил глаза Малфой, — явно недовольный вторжением в их с Забини бессмысленный разговор, — я — Рубеус — двоюродный племянник тетушки…

 — Мюриэль, — подсказал Блейз, что не раз слышал это имя от пьяного Уизли.

 — Я тоже, Руфус, — насторожился парень, — но вас не знаю. Тётя Мюриэль?!

Женщина, что сидела через два кресла впереди, повернулась. Старушка, которая, судя по возрасту и «Титаник» в последнее плавание могла провожать, поправила очки на носу:

 — Чего тебе, милок?

 — Вы знаете этого молодого человека?

Малфой презрительно хмыкнул.

Мюриэль наклонилась, внимательно посмотрела на Драко:

 — Нет.

Рыжий с явным чувством триумфа и предвкушением разоблачения открыл рот:

 — Тебя тоже не знаю! — невозмутимо заявила старушка и развернулась в сторону алтаря. У Руфуса рот остался открытым.

 — Вот что значит возраст.Ах, какая женщина была, — философски заметил Блейз, попивая пиво.

 — Простите, — покраснел родственник Уизли.- Я просто принял вас за другого человека. Вы мне показались похожими на Малфоя-младшего.

 — Какой ужас! Вы что? — театрально прижал руки к груди Драко.

В этот момент струнный квартет заиграл мелодию и гости, некоторые особенно нехотя, встали.
По проходу между креслами в лавандовых нарядах торжественно пытались пройти подружки невесты. Пытались — потому что Гермиона по привычке почти что пробежалась к алтарю, а слегка подшофе Луна Лавгуд, с траекторией походки похожей на синусоиду, успела поздороваться с большим количеством гостей, а некоторым даже успела сесть на колени.

 — Не, ты что хочешь можешь говорить, но моя — лучше всех, — заметил Блейз, не выпуская пива из рук.

 — Нашел с кем сравнивать, — хмыкнул Драко, — если посмотреть на Лавгуд, — Луна как раз пыталась прилепить обратно отпавший от туфли каблук.- То твоя — «Мисс Хогсмид», хотя брюнеточка — очень даже ничего.

Забини взглянул на незнакомую девушку, что заняла место третьей подружки невесты.

 — Кажется, я ее знаю.

 — Ты с ней спал.

 — Да я не помню, нет! — возмутился Блейз.

 — Да я не спрашиваю, я утверждаю, — решил не прекращать разговор Малфой в связи с такой мелочью, как появление невесты с отцом.- Грейнджер тебе это припомнит.

 — Да это до Гермионы было, — Забини уселся на место.

 — Какая разница, — не обратил внимания на шиканье Руфуса Драко, — это же женщины, их волнуют твои отношения даже в прошлой жизни. Так что будет тебе это стоить похода в ювелирку.

Блейз с осуждением посмотрел на друга.

 — Ах, да, — исправился Драко.- Это же Грейнджер, тогда похода в книжный.

В это время Гарри и Джинни произнесли клятвы — девушка достаточно сдержанно, но с блеском от слез в глазах. Миссис Уизли зарыдала, а Артур пытался утереть ей слезы снятым с кресла чехлом. Гарри, по своей поттеровской привычке, в волнительной ситуации говорил негромко и скороговоркой, так что большинство гостей почти ничего не поняли, а жаждущий расслышать Финниган даже сошел со своего места и стал рядом со священником.

 — По-моему, там было что-то про тебя, — зашептал на ухо Малфою Забини.

 — Ты гонишь, — возмутился Драко, — это свадьба Поттера и рыжей.Чего ему говорить про меня?

 — Ну, я откуда знаю.Это тебя и Поттера надо спрашивать.

В тот момент, когда очаровательная младшая дочка Билла Уизли в воздушном лавандовом платьице подносила подушечку с обручальными кольцами, послышался громкий вскрик. Панси Паркинсон, в своем красивом платье, согнулась от боли.

 — Панси! Панси! — сорвался со своего места Рон, не обращая внимания на испепеляющий взгляд сестры.- Тебе больно?

 — Нет! Мать твою, расчувствовалась! — не очень вежливо ответила слизеринка.

 — Болит? — присел возле девушки Рон. Все гости, к недовольствию невесты, развернулись в сторону последнего ряда.

 — Кажется, прошло, — будто и сама удивилась Паркинсон.

 — Тогда я вернусь? — кивнул в сторону брачующихся Рональд.

 — Уж будь любезен, — прозвучало ледяное от Джинни.

Рон, все время оборачиваясь, доплелся до арки.

 — Когда я рожала в 1935-м, — начала было громко рассказывать тетушка Мюриэль, но Джордж Уизли заткнул ей рот невесть откуда взятым канапе.

Как только священник раскрыл рот, чтобы объявлять мистера и миссис Поттер мужем и женой, с последнего ряда снову проревело «Ах» с добавкой матерного словца.

Джинни тоже матернулась, заставив покраснеть священника, а Гарри, всегда задницей чувствующий фиаско, закрыл лицо руками.

 — Иду-иду! — в три прыжка преодолел расстояние Рон.- Что там?

 — Я, кажется, рожаю. — перепугано зашептала Панси.

 — Все нормально, — успокаивал то ли себя, то ли девушку Рон. — Вещи почти собраны, за чем надо вернусь. Надо бы взять с собой кого-то для подстраховки, — почесал голову Уизли.- Гарри! — по привычке позвал Рональд.

 — Гарри сейчас немного занят! — рявкнула Джинни.

 — Да-да, простите, — неловко улыбнулся Рон.- Джордж!

Все гости, кроме Джорджа Уизли, уже развернулись в сторону рожающей парочки. Старший Уизли делал вид, что рассматривает яблоню в саду.

 — Джордж! — повторил Рон — Джордж!

 — Я не слышу, — покачал головой владелец магазина, не отрывая глаз от яблони.

Тетушка Мюриэль с трудом встала с кресла и наклонилась к единственному уху Джорджа:

 — Ты что глухой?! Джордж, тебя брат зовёт!!!

Уизли с самым возможным угрюмым выражением лица направился к младшему брату.

 — Блин, мои уехали за границу, — заскулила Панси, — ещё так рано… Неужели со мной не будет никого родного? Что же делать? может, ты поедешь со мной, Драко?

Это имя произвело фурор.

 — Я знал! — заорал Руфус Уизли и ткнул пальцем в пытающегося спрятать голову в собственный пиджак Малфоя.

 — Это ты спишь с моей дочерью?! — на ломаном английском прокричал мистер Делакур.

 — Это не он! — истерически завопила Флер. — Это его отец!

Миссис Делакур потеряла сознание.

 — Я пожалуй в Мунго. Рожать, — пробормотал Малфой и трансгрессировал.

Зависло молчание. Блейз, что по-прежнему не выпускал из рук бутылки пива, восторженно посмотрел на Гарри:

 — Поттер, никогда бы не подумал, что скажу это, но у тебя охрененная свадьба!

Глава 55


— Гарри, прекрати себя накручивать, — гладила лучшего друга по плечу Гермиона, в то время как Забини гладил ее по бедру. — Ты же знаешь Джинни, она быстро вспыхивает, но также быстро успокаивается. Не всё так плохо, да, немного пошло не по плану, но это не повод впадать в панику. Прекрати, — шикнула она на Блейза, что уже дошел до пятой точки.

 — Не все так плохо? — прекратил прикрывать лицо руками Поттер.- У меня сегодня день свадьбы, а невеста на «горько» реагирует неохотным поцелуем в щеку. Как чужие люди…

 — Ну, — Грейнджер сбросила руку настырного бойфренда, — во всяком случае, в этом есть и позитив, тетя Мюриэль всем рассказывает, что гордится, что Джинни выходит замуж девственницей.

 — Ты издеваешься? — Гарри посмотрел в сторону танцпола, где Хагрид в особенно рискованном па раскрутил миссис Делакур и запустил ее на несколько метров в кусты.

Забини присвистнул:

 — В метании ядра он бы был бесподобен.

Гермиона ткнула слизеринца локтем под бок и прошептала:

 — Мог бы и помочь.

 — Кстати, Поттер, — отозвался Блейз, тыкая средний палец в сторону Руфуса Уизли, что весь вечер буравил его взглядом, — я не испорчу праздник, если набью рожу тому рыжему мудачью?

Гарри поправил очки и, немного прищурив глаза, всмотрелся в сторону, куда указывал слизеринец.

 — Это, по-моему, троюродный брат Джинни.

 — Это что-то меняет? Рожу бить нельзя?

 — Почему же? Можно, — вздохнул Гарри. — Разрешаю.

Гермиона, кого разговор не очень радовал, забрала у Забини бокал вина и переставила его на сторону Гарри, последний печально хмыкнул и сразу его осушил.

 — Я не это имела в виду.

 — Да-да, Поттер, — Забини попытался сделать серьезное лицо, — не впадай в отчаяние. Нормальная у тебя движуха.

Гарри покачал головой:

 — Ладно, — согласился Блейз, — движуха — отстой, но жратва — отменная. Я уже порцию Лонгботтома доедаю.

Гермиона прикрыла лицо руками, про себя отметив, что подобные задания своему бойфренду давать не следует.

В поле зрения друзей попал один из шаферов — Симус в расстёгнутой рубашке, выставив на обозрение слегка волосатую грудь, резким движением плеча сбросил с себя сразу двух молоденьких квиддичисток:

 — Девочки, я же говорил, ирландцы под такую муть не танцуют. Гарри, — обратился он к Поттеру, — что у тебя такая постная рожа, будто у тебя не свадьба, а отработка у Амбридж?

 — Спасибо за тактичность, Финниган, — сквозь зубы пробормотала Грейнджер, агрессивно разрезая холодный стейк.

Симус развалился в кресле, взял со стола бутылку минералки и жадно начал пить.

 — Кстати, Гарри, — оторвался он на секунду, — ты, конечно, прости, но жратва сегодня — ужасная, я уже замотался в кусты бегать.

Поттер взглядом полным тоски побуравил Финнигана и улёгся на стол.

Тут, игриво помахивая цветком пиона в волосах, как наргл из табакерки, появилась Луна Лавгуд. Поблуждав хмельным взглядом по присутствующих, она запустила руку прямо на грудь Финнигана, последний наблюдал за этим, не отрываясь от минералки.

 — Симус, — протянула девушка, — а чем ирландские мужчины отличаются от английских?

Симус наконец утолил жажду и уставился на рейвенкловку:

 — Луна, йоперный театр, я что похож на знатока из Что? Где? Когда? Забини, ты знаешь ответ?

Блейз замотал головой:

 — Не-не, я красивый, а не умный. Вот Поттер — не красивый, а, значит, возможно, умный. Поттер?

 — Ненавижу Рона! — в сердцах воскликнул Гарри, думая видно о своем.

 — И это правильный ответ, — похлопал гриффиндорца по спине Забини, — но не на этот вопрос, — краем глаза слизеринец заметил Руфуса, что видимо набрался смелости и решил таки подойти к недругу. — Эмм, Лавгуд, к тебе кавалер на танец.

 — Этот? — улыбнулась рейвенкловка и, легко подталкивая обескураженного родственника Уизли бюстом, оттеснила его на танцпол.

 — Мдаа, — мотнул головой Блейз.- Теперь понятно, почему от нее Лонгботтом уже третий час прячется в туалете.

Симус стукнул бутылкой об стол:

 — Так этот говнюк занял туалет? Вот дрянь! Да я своей голой жопой всех уизливских гномов расспугал и один раз даже залетевшую на огонек миссис Делакур!

Гермиона возмущённо развернулась и, хорошенько нахмурив брови, изрекла:

 — Вы могли бы изъясняться покультурней? Я, конечно, понимаю, что вы моего присутствия не стесняйтесь и уже давно забыли, что я — девушка…

 — Ничего мы не забыли, что ты - девушка! — перебил подругу Блейз и бесцеремонно погладил ее по груди.

Тем временем гости, которых, кажется, мало волновала прохладность отношений между новоспеченными мужем и женой и пропажа двух братьев невесты вместе с беременной слизеринкой, развлекали себя, как могли. На ура прошел конкурс песни и танец вокруг стула. На фоне всеобщего веселья, плавно переходящего в попойку, слышался суровый голос Макгонагалл:

 — Рубеус, отстаньте от меня. Я — директор школы, я не буду надувать воздушные шары с помощью собственной пятой точки.

Джинни, что наконец появилась на горизонте, взяла бокал шампанского из подноса официанта и с рассерженным видом начала что-то рассказывать третьей подружке невесты:

 — Конечно, — пробормотал Гарри, что, судя по выражению лица, был слегка пьяным, — она больше общается с подружкой невесты, чем со мной. Даже непонятно, есть ли здесь жених. По ходу лесбийская свадьба…

 — Ах, если бы…- печально покачал головой Финниган.

 — Какой там Гарри? — разгорячился Мальчик-Который-Выжил.- У нее же есть Аманда Миллер.

 — Точно, Аманда Миллер, — хлопнул себя по лбу Забини.

Гермиона насторожилась:

 — Ты ее знаешь?

 — Он с ней спал, — гоготнул Симус.

 — Что? Нет, — стушевался Блейз. Гермиона возмущённо привстала.— Сядь. Не делай из мухи слона. В любом случае, это было до тебя.

 — Да-да, — проявил мужскую солидарность Симус, — Грейнджер, не психуй, он тебе книжку купит.

Блейз удивлённо посмоирел на гриффиндорца:

 — Слыш, а ты случайно не Драко Малфой?

 — А чё похож? — засунул пучок рукколы себе в рот ирландец.

Забини задумался:

 — Нет, у него грудь — не волосатая.

Гарри, что, кажется, вспомнил о том, что он знаток парселтанга, решил укрепить сей факт еще и тесным общением с «зелёным змием» и допить остатки виски из бутылки.

 — Эй-эй, — стукнул гриффиндорца по руке Забини, — ты это… спиваться так резко не надо.

Гарри удивленно уставился на слизеринца.

 — Эмм… Знаешь, главное — не чтобы свадьба удалась, а жизнь после нее было нормальной. Поверь, у моей матери и всех ее мужей гулянки были охренительные, и что? Например, с папкой номер четыре брак был рекордно коротким, зато свадьба была офигенная: трехэтажное фондю, алкогольный фонтан, Бон Джови пел.

 — Бон Джови пел? — облился минералкой Финниган. — Почему ты меня не пригласил?

На Симуса шокировано посмотрел не только слизеринец, но и Гарри, и Гермиона.

 — Так как бы…- не сразу нашел слова Блейз, — мы тогда с тобой не общались.

 — Это потому, что я ирландец?

Слизеринец опешил:

 — Нет, потому, что я считал тебя тупой деревенщиной!

 — Из Ирландии? — сгреб за воротник Забини Симус.- Вы — англичане все же нас терпеть не можете…

 — Из гребанного Гриффиндора, — проорал на ухо Финнигану Блейз, но тот хватку не ослабил, а лишь зло засопел.

Гермиона обеспокоенно заерзала и начала искать в клатче волшебную палочку:

 — Гарри, сделай что-нибудь, — пробормотала она Поттеру.

 — Ну, какая же свадьба без гриффиндорско-слизеринской драки, — философски заметил Гарри и таки допил виски.

Забини, которого даже потенциальная потасовка с Финниганом пугала, ткнул пальцем ирландцу в грудь.

 — Ты прав. А знаешь, кто больше всего не любит ирландцев? Вон тот парень, — палец с груди Финнигана переместился в направлении ничего не подозревающего Руфуса Уизли, поедающего жульен.

 — Да ты что? — отпустил Забини ирландец и поправил другу воротник.- Сейчас проведу с ним агитработу.

 — Забини, — посмотрел вслед удаляющемуся Симусу жених, — либо я сильно пьяный, либо ты гений коммуникации.

Глава 56


— Ненавижу тебя, Рон Уизли, — за десятки километров вторила Поттеру Панси Паркинсон, сгибаясь от боли, — если бы не ты, я бы сейчас глушила коктейли в клубе.

Драко, что по своей природе был эстетом, пытался абстрагироваться от весьма нелицеприятной картины появления нового человека и всматривался в пейзаж за окном:

 — Да, выпить сейчас охота, — согласился он со своей бывшей девушкой.

Рональд, что, честно говоря, выглядел гораздо хуже рожавшей— с белым цветом лица и дрожащими руками, спросил:

 — Тебе так больно?

Паркинсон, что обессиленно завалилась на спину после очередной схватки, разозлилась:

 — Проверь. На себе. Засунь. Арбуз. Себе. В…

 — Эй, — скривился Малфой, — я думаю, старший брат объяснил Ронни, откуда дети берутся.

 — Ты знаешь, — простонал Джордж, которому Панси как раз выламывала кисть, — я думаю, что пропустил что-то в его воспитании.

Целитель с копной курчавых волос, что не поместились под шапочкой розового цвета — характерного для родильного отделения, жизнерадостно воскликнул:

 — Вы молодец, Панси. Уже показалась голова.

 — Где? — не понял ошалевший Рон.

 — Не нарывайся на рифму, придурок, — процедил Джордж, пробуя вырвать посиневшую руку у Паркинсон.

Рональд послушно проследил взглядом туда, где скрылась ладонь целителя и, шумно выдохнув, свалился на пол.

 — О! — ткнул носком ботинка парня Малфой. — Истинный гриффиндорец — смелый и бесстрашный. Ну ничего, пол тоже нужно чем-то вытереть.

После громкого крика Панси, от которого у Малфоя его белокурые волосы встали дыбом, доктор представил присутствующим довольно крупного карапуза с рыжим пушком на голове, что огласил больницу своим недовольным ором.

 — Весь в бабку, — прошептал Джордж, потирая ушибленное запястье.

 — Так, где отец? — покрутил головой целитель.

 — А вот! — снова ткнул ногой Рона Малфой. — Кафель целует.

 — А кто будет перерезать пуповину? — сдвинул брови в одну медик.

 — Так, как бы я — старший брат отца, — выпятил грудь вперёд Джордж.

 — А я — близкий друг матери, — парировал Драко, — настолько близкий, что наши дети могли б уже в садик ходить, в старшую группу.

 — Да ты что, — фыркнул Уизли.

Панси приподнялась на локтях:

 — Недоумки, если вы сейчас не отцепите его от меня, я вам головы поотрываю.


 — Мерлин, Генри, зачем мы поехали в эту Ниццу? — сокрушалась на коридоре миссис Паркинсон.- Наша девочка была одна… Перепуганная, без поддержки.

  — Одна? — пробормотала молодая целительница, выходя из родзала. - Да там мужиков больше, чем у меня за всю жизнь.

 — Ничего, — решительно заявила Молли, — там Рон, она с ним в безопасности, он надёжный, сумеет успокоить.

Джордж и Драко, зацепив друг друга плечами, вышли из родовой.

 — У нас мальчик, — гордо объявил Малфой.

 — Не говори так, а то подумают, что у нас с тобой мальчик, — шикнул Джордж.

 — 3700, 53 сантиметра, — продолжил Драко, по виду которого можно было понять, что рожал он сам.

Молли обняла миссис Паркинсон, а Генри шепнул Артуру:

 — Ну, все, бухать будем дня три. Бери отпуск за свой счёт.

 — А где Рон? — наконец выпустила обескураженную миссис Паркинсон из объятий миссис Уизли.

 — Ааа, сейчас вынесут, — махнул Джордж.

 — Ну что, на свадьбу к Поттеру? — спросил Драко, когда родители ломанулись на смотрины внука.- Хотя, может, он уже развелся…



Гарри схватил Джинни под локоть и весьма бесцеремонно оттянул от небольшой толпы родственников:

 — Послушай.

 — Что? — обижено перебила новоиспечённая миссис Поттер.

 — Послушай, — уже мягче начал Гарри, — прекрати себя так вести. Мы вместе много лет, через такое прошли, что только в книжках можно прочитать. Мы ждали, когда сможем быть вместе и никто и ничто нам не будет угрожать. А теперь ты ведёшь себя так, — Джинни поджала губы, — ну, правда, перед людьми неудобно.

 — Перед этими? — невеста указала на гостей, что, по неизвестной причине, подбрасывали тётушку Мюриэль: в воздух сначала взлетали ее очки, потом парик, а в последнюю очередь — она сама.

 — Ладно, — кивнул Гарри, — мне неудобно перед нами. Мы заслужили на другое. Давай хотя бы закончим этот день, как следует.

 — Как следует? Ты видел, что вытворил Рон?! И после этого я должна на тебя не обижаться?

Гарри почесал голову:

 — Так вытворил Рон, а виноват я? В конце концов, он — твой брат.

Джинни была застигнута врасплох этим аргументом, но не в ее характере было сдаваться.

 — Да! Брат! Но братьев не выбирают, а вот ты друга мог выбрать и получше!

 — Джин, — простонал Поттер.

 — Ладно, — смилостивилась Джиневра и чмокнула мужа в губы, — мне сейчас бросать букет. Мама просила, чтобы его словила кузина Мэрион, а то ей уже 37 и у нее пять кошек.

Возле фуршетного столика удачно трансгрессировал Малфой и сразу начал выбирать, чем бы перекусить.

 — Ну что, гинеколог? — хлопнул его по плечах Забини. — Как дела?

 — Пацан, — обернулся Драко и увидел вместе с Блейзом Гермиону, — да, и я принимал непосредственное участие. Так что, Грейнджер, если будешь рожать и не будет рядом врача, я могу посодействовать.

Гермиона ахнула:

 — Ты сейчас озвучил мой самый большой кошмар, о котором я даже не подозревала.

 — И как Панси? — поинтересовался Забини.

 — Ты знаешь, неплохо, — ответил блондин. — Вообще, после того, что я увидел, я считаю, что наши матери должны нас ненавидеть за то, что мы с ними сделали. — Парень задумался.— По ходу, меня Люциус рожал.

 — Мы там тебе стейк оставили, — указал на стол Забини, — как ты любишь — с кровью.

Малфой зажмурился, видимо, что-то вспомнив:

 — Нет, я лучше тортик подожду.

Перед аркой началась суета. Девушки, слегка толкаясь, старались пробраться поближе к невесте, что, хохоча, замахивалась букетом. Под аплодисменты она развернулась к своим подругам спиной и на счёт «три» запустила в воздух цветы. Талантливая квидиччистка рассчитала так, чтобы букет оказался в руках полненькой барышни с нелепыми кудрями, но… Но она не взяла во внимание Луну Лавгуд, что после трёх чашек кофе открыла в себе второе дыхание. Как опытный регбист, рейвенкловка завалила кудряшку на газон, ударом кулака выбив у нее с рук цветы, те отлетели на значительное расстояние…- прямо к фуршетному столу. Квидиччные навыки сработали и у Малфоя, он инстинктивно словил букет и прижал к груди.

— Где фотограф?! — восхитился Забини, когда ошеломленные гости вылупились на Драко. — Лавандовый тебе к лицу, такая няша! Мы точно выиграем конкурс колдографий «Весна в моем сердце».

 — Ну, зачем? Кто меня дёрнул? — матернулся Малфой и зажмурился от фотовспышки.

Симус открыл дверь домика, в котором он скрывался вместе с Гринграсс после нападения Райнера, и бросил пиджак на стул в прихожей — так, что стул перевернулся.

 — Дафна! — позвал гриффиндорец, совершенно не смущаясь, что часы показывали пять утра.- Иди сюда! Я созрел, займёмся мы таки любовью. Дафна!

Гринграсс сбежала с второго этажа — совершенно не сонная, в шелковом халатике и домашних тапках:

 — Ты представляешь, что сделал этот гад? Эта сволочь без сердца и совести? — проигнорировала она слова Симуса.- Посмел притронуться к моей сестре! Мразь! Я его сотру с лица Земли.

 — Понял, — печально кивнул Симус и прошел на кухню, — ночь разврата отменяется. Зря я отшил ту квидиччную сборную, а там четверо девок были очень даже ничего.

 — И понимаешь, это после всего, что было, — продолжала негодовать Гринграсс, — он хочет отыграться на ней. Дрянь, она же маленькая девочка, конечно, она поверит всему. Но я его в покое не оставлю.

 — Ты не сделаешь мне кофе? — опустился на стул ирландец.

 — Я ему репутацию так подпорчу, что никто не захочет с ним общаться, так ему и нужно будет!

 — Ага, спасибо, я сам! — направился к плите Финниган.

Дафна притормозила, видимо, заметив нарядные брюки парня и его белоснежную рубашку:

 — Как там свадьба Поттера?

 — Ты знаешь, - насыпал кофе в чашку Симус, — столь же странная, как наш с тобой разговор.

 — Как рыжая мымра? — совершенно не смущаясь, забрала из рук Финнигана кофе Дафна. — То бишь, невеста?

 — На нее никто не смотрел, всех больше заинтересовала твоя Панси, которая начала рожать.

 — Панси родила? — Гринграсс хлюпнула кофе на рубашку Симуса, тот дернулся от боли.

 — Да, мальчика.

 — Блин, я так хотела быть с ней рядом в этот момент, ей, наверное, так меня не хватало.

 — Все нормально, — сушил одежду Финниган, — с ней Малфой был.

Дафна опять подпрыгнула, снова разлив напиток на уже далеко не белую рубашку парня.

 — Да елы-палы, — возмутился гриффиндорец.

 — Ненавижу его! Паразит из Слизерина, — Гринграсс хлопнула дверью и умчалась наверх.

 — Как все сложно, — пробормотал Финниган, уселся за стол и положил голову на руки.

Дверь снова скрипнула, по полу застучали каблуки. Симус поднял глаза: Дафна при полном параде — в платье и с легкой накидкой в руке прислонилась к дверному косяку.

 — Ты чего? — не понял гриффиндорец.

 — Мы идем к Панси.

 — Очумела? Пять часов утра! — взвыл Финниган.

 — Тогда я сама, — развернулась девушка и вышла в коридор.

 — Мля, — встал из-за стола Симус, — чем больше узнаю вас, женщин, тем более адекватным мне кажется Волдеморт. С тебя должок! — прокричал он, подбирая пиджак с пола. — А у меня, знаешь, бурная фантазия.

Глава 57


Гермиона открыла дверь собственной квартиры и устало прислонилась к стене. Да уж, последние деньки выдались напряжёнными: вчера была полна на события свадьба Гарри и Джинни, утром несколько часов гриффиндорка отсыпалась, потом бежала на встречу с подругой, которая рассказывала о визите к ребенку Рона и Панси, свадебных подарках и фотографиях, в Косом переулке она пересеклась с Блейзом, вместе они выбрали подарки вышеупомянутому малышу. После ужина Забини умчался в Мунго.

«Слишком много всего, — думала Гермиона, — хочется завалиться на диване с книжкой и чашкой чая».

На пороге гостиной девушка замерла. В полутемной комнате, как бенгальский огонек, сверкала и искрила волшебная палочка Блейза, в воздухе она выписывала объемные буквы из мелких искр, что взрывались крохотными фейерверками.

«Ты дождалась. Встретимся в моем любимом месте. Б.З.»

Грейнджер зависла. Чего она дождалась? Вдруг в ее мозгу прокрутился вчерашний разговор о женитьбе. Он что собирается сделать предложение? Она что — напросилась?
Гермиона набросила кардиган, засунула в карман палочку и трансгрессировала в парк Уотерфолл — туда возле каскада фонтанов Блейз часто приводил ее посидеть на лавочке под фонарем и попить кофе или съесть мороженое.

В парке было на удивление тихо. Обычный вид дополняла роскошная, викторианской эпохи карета из темного дерева — не то розово-белое недоразумение, что было на девичнике у Джинни.

 — Неужели он подготовил для меня полёт? — под нос пробормотала Гермиона и медленно шагнула к карете.

Дверца самостоятельно распахнулась и внутри стал смутно виден мужской силуэт.

Лампочка в фонаре громко — на фоне окружавшей парк тишины — треснула, Грейнджер вздрогнула и будто отрезвилась. В ее памяти всплыла ухмылка Блейза:

 — Я бы сел в летающую карету только пьяным…

Не он. Пальцы решительно обхватили лежащую в кармане волшебную палочку, но там и остались, закаменев. Голос застрял где-то в горле, а ноги несли Гермиону к карете, что с зияющей открытой дверцей напоминала неизвестное чудовище.

Гермиона ввошла внутрь, всеми фибрами своего разума пытаясь собственному телу приказать слушаться ее, а не неизвестного, сидящего рядом. Ничего не получалось. Шея послушно повернулась в сторону окошка, не дав даже возможности девушке глазами встретиться с противником.

Мужская рука потянулась и, дотронувшись до Гермионы, захлопнула дверцу.

Панси носилась по больничной палате, одной рукой придерживая младенца, а второй переворачивая многочисленные пакеты.

 — Идиот! Вот так идиот! Я просила купить специальные влажные салфетки. Что же сложного? Это же может запомнить даже тормоз! Малюсенький списочек покупок, крохотный!

Рон, чья голова еле выглядывала из-за гор пелёнок, подгузников, присыпок и одежок, вздохнул и почесал голову пинеткой:

 — У тебя странное представление о размерах. Если этот список крохотный…

 — Хочешь поговорить о размерах? — завалила пирамиду из подгузников Паркинсон.

 — Да не при ребенке же! — возмутился Рон.

Уизли-младший вылупил и без этого большие глазенки и начал жевать нижнюю губу.

 — Чем мне вытереть ему задницу?
— слизеринка ткнула Рону под нос попку размером с большой кулак.

 — Нуу… Я знаю одно заклинание.

 — Колдовать над собственным ребенком? — зашипела Панси.- С твоими-то куриными мозгами?!

Рон, что уже давно не обижался на любые слова Паркинсон на свой адрес, покрутил головой и достал одну из бумажек из папки документов, опрометчиво забытой Гарри в палате.

 — Вот!

Панси, возмущённо охнув, выхватила листок из рук парня:

 — Да ты гонишь! — мельком глянула она на бумагу.- О, знаю колечко с этим камушком. Но, как ты думаешь, эта бумага предназначена для вытирания детских какашек? Ассоциация целителей одобряет?

Гермиона всматривалась в чудесные огни вечернего Лондона, мелькавшие внизу. Она не могла видеть своего попутчика, но чувствовала его рядом, дотрагивалась до него плечом и рукой, слышала его спокойное уравновешенное дыхание, в воздухе витал лёгкий запах его приятного, дорогого парфюма.

Ей не было страшно, хотя сердце стучало так громко, что ее похититель мог его слышать. Больше всего гриффиндорка хотела повернуться и посмотреть на его лицо. Почему он не говорил? Во всех фильмах негодяй толкает длинный монолог, описывая свои деяния, а этот молчит. Он мучает ее. Он знает, что с ее синдромом всезнайки худшим наказанием для нее будет неведение.

Рука опять проскользнула мимо Гермионы и распахнула дверцу.
Шепотом неожиданно теплый, приятный мужской голос произнес:

 — Умеешь ли ты летать, Грейнджер? — и другая рука с силой толкнула ее вниз.

За секунду Гермиона успела многое: услышать из своего горла отчаянный крик, почувствовать, как ожили держащие в кармане палочку пальцы и произнесла единственное, что взбрело в голову — идиотское заклинание Луны Лавгуд, что она орала на девичнике у Джинни, пытаясь выпрыгнуть с кареты.

 — Что ты сказала? — Рон пытался отфильтровать спам, исходящий от слизеринки.

 — О дерьме? — поменяла подгузник сынишке Паркинсон.

 — О кольце! Может ты имела в виду браслет?

Панси закатила глаза:

 — Ты что думаешь, что я не способна различить браслет и кольцо? То что мне их не дарят, конечно, в последнее время — это факт, но я же не лохушка какая-то…

Рон подошёл к девушке и взял из ее рук ребёнка:

 — Панси, это важно. Ты точно ты видела кольцо? Где?

Паркинсон пожала плечами:

 — Ясен пень, что видела. У Миллисент Буллстроуд, ее с ним похоронили.

Гарри снял очки и устало потёр глаза. Молодая медсестра молча и с каменным выражением лица вводила Гермионе в вену лекарство, потом посмотрела на капельницу и так же молча вышла с палаты, сменив Грейнджер неодобрительным взглядом.

 — Они думают, что я сама прыгнула с крыши, — обьяснила Грейнджер и попробовала улыбнуться, но разбитые губы и поцарапанное лицо эй этого не позволили.- Но они не понимают, как мне удалось выжить.

Гарри посмотрел на ноги подруги — в шинах и покачал головой:

 — Честно говоря, даже мне, волшебнику, это сложно понять.

 — Я вспомнила левитирующее заклинание Луны, — дотронулась пальцем до шейного воротника Грейнджер, — не скажу, что оно работает, но мне помогло.

Поттер придвинул к кровати подруги стул и сел:

 — Ты знаешь, мне кажется, что мисс Лавгуд очень недооценена современниками.

 — Так возьми ее в авроры, — продолжала водить пальцем по шее Гермиона.

 — Обязательно подарю Биркли эту идею на день рождения, когда он меня окончательно достанет.

В палату — без стука и лишних церемоний ворвался Блейз. Не очень тактично отодвинув Гарри вместе со стулом, он упёрся на койку:

 — Ты как? Как?

Гриффиндорка вздохнула:

 — Жить точно буду.

 — Ее надо перевезти в Мунго!

 — Не сейчас, — из-за спины Блейза отозвался Гарри.

 — Почему?

 — Забини, мы сосуществуем с миром магглов. А у них, соответственно, свои законы и правила, которые для собственной безопасности надо пытаться уважать!

 — Как? Как? — взгляд Забини бегал по Гермионе — от ног к лицу, видимо, оценивая степень повреждений.

Грейнджер смутилась:

 — Я думала, что это ты позвал меня в парк Уотерфолл. Знаешь, после всех этих напряженностей на тему свадьбы, я думала, ты решил предложить мне… Ну… И в связи с этим сделал мне сюрприз с летающей каретой. А он… Я была под Империо и он столкнул меня вниз.

Гермиона замолчала и украдкой взглянула на Блейза. На его лице отобразилось замешательство и непонимание.

 — Карета? — наклонился он к девушке.- Гермиона! Какая, к едреной матери, карета?!

 — Забини, где ты был вечером? — спросил Гарри и подошёл к слизеринцу.

 — Что? — удивился парень.

 — Нет, Гарри, — запротестовала Гермиона, пытаясь сесть в кровати, — прекрати, это не он! Не он.

 — Я спрашиваю, где ты был сегодня вечером?

 — Гарри, я же говорю, что это не он. Я не разрешу, чтобы второй раз из-за меня…

 — Лежи, я разберусь сам, — ответил Забини холодным тоном, по которому Грейнджер всегда узнавала в любимом человеке того мерзавца из Слизерина, которого ненавидела в школьные годы.- То есть ты думаешь, что это я все подстроил? Просто из-за того, что какой-то мудак закосил под меня?

 — Скажи ему про палочку, Гермиона, — попросил Поттер.

 — Какую палочку? — повернулся к девушке Забини.

Гермиона зажмурилась:

 — В квартире была твоя палочка, именно она наколдовала приглашение.

 — Ты не ошиблась? — переспросил удивленный слизеринец.

 — Она уверена, что нет, — строго произнес Гарри.

 — Да ну, — жутко засмеялся Забини, от чего у Грейнджер побежали по коже мурашки, — а тебе, я вижу это доставляет удовольствие. Моя палочка?

Гермиона кивнула.

 — Вот эта палочка? — вытянул слизеринец из кармана волшебную палочку.

Гермиона шокировано молчала.

 — Это твоя палочка, — не спросила, а, скорее, констатировала факт девушка.- Но там была тоже палочка. Твоя. Я же ее узнала.

 — Там была эта палочка или та, что у меня в пещере отобрал Райнер?

Грейнджер громко выдохнула:

 — Какая же я идиотка! Поверить не могу! Какая идиотка!

Гарри, решив, что оставить Гермиону в покое будет сейчас лучше, погладил ее по руке:

 — Не казни себя. Я пойду успокою наших.

Разминувшись в дверях с Поттером, в палату вкатила какой-то то столик с прибором незнакомая Гермионе докторша.

 — Это что? — поинтересовался Блейз.

 — Аппарат УЗИ.

 — Зачем? — не поняла Грейнджер.

 — Если молодой человек выйдет, то я объясню.

 — Он не выйдет, — совершенно не излучая доброжелательность, ответил парень.

 — Пусть остаётся, — кивнула гриффиндорка.

Доктор включила аппарат.

 — Дело в том, мисс, что по результату анализа крови, мы увидели, что на момент вашего… ммм… несчастного случая, вы были беременны. И вот нам нужно проверить, что с ребенком после столь значительных повреждений вашего организма.

Блейз побледнел и закрыл лицо руками. Гермиона ахнула и собрала в кулак простыню:

 — Что же я наделала? Что же я наделала? Почему? Почему?

Доктор подняла рубашку девушки:

 — Мисс, успокойтесь, в любом случае вам нужно беречься. Мы все выясним.

Гермиона не смотрела на маленький экран УЗИ-аппарата, она смотрела на Блейза, в ярких глазах которого всегда плясали озорные огоньки, а сейчас была просто пустота.

Доктор водила по животу гриффиндорки и нажимала какие-то кнопки.

 — Он? Он жи…- проглотил последние буквы Забини.

 — Простите! — виновато глянула на Гермиону медик и повертела один из рычажков. Палату наполнило равномерное громкое стучание. Блейз сполз по стене.

 — С ним все в порядке? — наконец посмотрела на экран Грейнджер.

 — Сложно сказать, мисс, срок очень маленький. Основные показатели в норме, но гематома огромная, угроза серьезная, специалист подберет вам терапию. Отдыхайте, — врач вытерла живот девушки салфеткой и поднялась.-Вам нужно поспать.

Дождавшись, когда женщина скроется за дверью, Блейз пододвинул стул к кровати, сел и уткнулся лицом Гермионе в плечо.

 — Я бы себе не простила, — облизала пересохшие губы Грейнджер, — если бы что-то… Не простила бы. Как же хорошо, что обошлось. Я дышать теперь могу.

 — Я его убью, — послышался голос Забини — Убью.

Гермиона гладила парня по голове, пропуская сквозь пальцы его темные волосы.

 — Мне больше всего жаль, что я его не рассмотрела. Он ведь специально позволил мне выйти из этого оцепенения в последний момент, чтобы услышать мой крик, мой страх. Я была плечом к плечом к нему, Блейз, и я его не узнала.

Слизеринец поднял голову и осторожно, кончиком пальца, дотронулся до разбитой губы Грейнджер:

 — Это не имеет значения. Я все равно найду его. Гермиона, я найду его.

Глава 58


Финниган сладко спал, улыбаясь приятным сновидениям. Но его мирному отдыху помешал собственный нос. Ирландец попробовал его почесать, не открывая глаз, но вместо этого поцарапал себе губы металлическим ремешком от часов.

Симус недовольно заворочался и тут почувствовал, что к его бедру что-то прикасается. В кровати он явно был не один. Герой битвы за Хогвартс и
многих столкновений с английскими гопниками за одну секунду принял сразу два правильных решения: правой рукой нанес противнику удар в направлении лица, а левой — схватил с прикроватной тумбочки волшебную палочку. Звук падения тела сошёлся во времени с пронзительным женским вскриком.

Финниган резко сел. На полу держалась за багровый подбородок Дафна Гринграсс.

 — Ты совсем очумела? — не меньше слизеринки перепугался Симус. — Я же тебя убить мог! Идиотка! Что ты здесь делаешь?

Гринграсс обижено отвернулась:

 — У меня крыша не в порядке.

 — Да я ещё в школе заметил, — парень пытался рассмотреть результат своего рукоприкладства.

 — Я имею в виду, крыша в моей комнате течет. Я не могу там спать.

 — Залатать не вариант, да? — вздохнул Симус и отбросил одеяло, совершенно не стесняясь еле держащихся на бедрах пижамных штанов.

Дафна посмотрела на Симуса так, будто, он предложил ей торговать наркотой в подворотне.

 — Пооонял, — протянул парень, — латать крышу — не барское дело. Но сначала мы залатаем тебя.

 — Целительские заклинания? — девушка вытерла слезы, что появились на глазах.- Ты?

Финниган уселся рядом:

 — Деточка, меня столько раз в жизни били, а сколько раз дрался я. Если бы каждый раз я ходил в Мунго, то там к травмпункту уже бы прибили табличку с моим именем, как самого знакомого пациента.

Дафна, все ещё не выражая восторга, повернула лицо в сторону гриффиндорца. Симус наклонился и легко повернул двумя пальцами личико девушки. Прикосновение, видимо, Гринграсс напомнило о прочитанной Панси в женском романе искре между «садовником» и «леди». Поэтому Дафна закрыла глаза и приоткрыла рот.

 — Воу-воу, — зашептал девушке на ухо Финниган, — тише-тише, я уже делал тебе предложение, от которого невозможно отказаться. А ты что сделала? Отказалась.

 — Ты о себе слишком много возомнил, - фыркнула Дафна, но все же позволила Симусу вернуть ее подбородку нормальный цвет. — И вообще, у меня есть Маркус.

 — Да-да, я помню, — зевнул Финниган, — мы с ним уже были представлены друг другу на одном высокоинтеллектуальном мероприятии.

 — Маркус классный, внимательный, сильный, — продолжила Дафна.

 — Но не шибко умный, — бросил на кровать палочку гриффиндорец, — я это понял, когда он вырвал пилон и, пытаясь огреть меня по спине, перебил всю тару в баре.

 — Да пошел ты, — приподнялась Дафна. — Ты просто завидуешь, у тебя ведь никакой личной жизни.

 — Чего? — обиделся Симус и обернулся на стук клюва по стеклу.- А может мне вот моя девушка письмо написала.

Дафна с неожиданной прытью первая добралась до окна и аккуратно отобрала у совы пергамент.

 — Хм, — фыркнула она, — не знала, что твою девушку зовут Гарри.

Симус закатил глаза и отобрал у девушки письмо.

 — Ни одна баба в моей жизни, — в сердцах воскликнул он, — не любила мне мозги так, как этот Гарри! — Финниган пробежал глазами по пергаменту. — Срочно. В министерство. Ко мне. Мать твою, он что думает, что он мне телеграфирует? Краткость — сестра мудачества.

Уже через полчаса Финниган сидел в небольшом кабинете Поттера. Кабинет казался ещё более крохотным из-за количества людей, что в нем находились.

 — Мы же это… Собирались больше не собираться, — почесал ухо Финниган так, что локтем ткнул Невиллу в глаз.

 — Устами Финнигана глаголит истина, — сохранял невозмутимость Малфой, сидя по центру комнаты на стуле и чистя итак чистые туфли с помощью палочки.

 — Так бы и было, если б это не случилось с Гермионой, — отозвался Поттер из-за стола.

 — А что случилось с Гермионой? — Симус чувствовал себя дураком, но поскольку это было не впервой, он не смущался.

 — Ты что издеваешься?! — сорвался на ноги Рон.- Ты что не слышал? Такое происходит, а тебе по барабану! Где тебя носило?!

 — А ты, я вижу, отлично высыпаешься, — Симус почесал шею, теперь попав Невиллу локтем в ухо. — Я был далеко от Лондона, охранял стерву Гринграсс. И может бы обо всем узнал, если бы вы не провтыкали мне сообщить. Понял?!

 — Прибей его, Финниган, — продолжил заниматься Малфой туфлями, — и я куплю тебе жилплощадь в Лондоне.

 — Гермиона, — слегка успокоился Рон, — выпала из летающей кареты, ее вытолкнули. И, представляешь, она думала, что Забини собирался делать ей предложение, и поэтому пришла. Предложение от этого мерзавца…

 — Как хорошо, что он тебе не слышит, этот мерзавец, — перебил Рона Забини, кусая яблоко.

 — Действительно, Грейнджер, — наконец закончил марафет Драко. — Забини и карета? Ты его ни с кем не путаешь? Я понимаю, если бы он написал: встретимся у пивного ларька, я буду с таранкой.

 — По-моему, ты меня тоже с кем-то путаешь, — огрызнулся Блейз.

 — А с кем тебя можно спутать, слизеринский кусок… — сжал кулаки Рон.

 — Ты что-то сказал о Слизерине? — отлип от шкафа Крэбб.

 — Стадо дебилов, — прошептал Гарри и решил за время перепалки закончить отчёт для Биркли.

 — Как ты, Гермиона? — пытался перекричать орущих Невилл.

 — Спасибо, Невилл, хорошо, — улыбнулась Грейнджер, что со всех сил пыталась не выблевать свой завтрак на начищенные ботинки Малфоя.

 — Закрыли рты! — рявкнула Джинни.

 — Эм, спасибо, дорогая, — отложил отчёт в сторону Гарри.- Так вот, дорогие, — слово «друзья» он проглотил, — я бы вас даже за большие деньги не стал собирать вместе. Но, как видите, наш враг не шутит и я не хочу, чтобы меня потом мучала совесть за то, что я вас не предупредил.

 — Поттер, чё те надо? — прервал речь Крэбб.

 — Мне надо, — уселся Гарри на стол, чтобы вы были внимательными. Теперь у нас уже больше информации о человеке, который, мягко говоря нас недолюбливает.

 — Ну, некоторых из нас и, правда, не за что любить, — посмотрел на Уизли Блейз и получил удар локтем в бок от Гермионы.

 — Какой информации, Гарри? — устало пробормотала Грейнджер.- Я миллион раз прокручивала ситуацию. Мне не за что зацепиться.

Поттер вздохнул:

 — И все же. Ты слышала его голос.

 — Шепот, Гарри. И все.

 — Он сидел возле тебя? — повернулся Малфой.

 — Ну, да. — не поняла Гермиона.

 — Тогда мы можем узнать его рост, — откинулся на спинку стула Драко.

 — А размер ноги? Цвет глаз? Любимого певца? — ухмыльнулся Рон.

 — Рон, прекрати, — огрела брата журналом по башке Джинни, что всё ещё не простила ему подпорченную свадьбу.

 — Я его не видела, — сказала Грейнджер.- Он возле меня не стоял.

 — Он возле тебя сидел, — объяснил Малфой.- Не тьма же была.

 — Скорее, сумерки, — согласилась девушка.

 — Ты что предлагаешь меряться? — спросил Гарри, будто начиная улавливать мысль.

 — Ооо, хороший тамада и конкурсы отличные, — пробормотал Финниган.

 — Что-то вроде того, — кивнул Малфой, — Забини, прислонись к ней плечом.

Блейз послушно подсел ближе к Грейнджер на тахте.

 — Попробуй не смотреть на лицо, как тогда, — добавил Гарри, — когда он сидел возле тебя, он касался плечом?

 — Гарри, я не могла поднять головы. Я же тебе говорю, вряд ли все это имеет смысл, — затараторила гриффиндорка.

 — Линия плеча выше или ниже моей? - прошептал Блейз.

 — Ниже, — автоматически ответила Грейнджер.- Точно, ниже.

 — Значит, он ниже Забини, — сделал вывод Малфой.

— Ану-ка отодвинься, — Гарри соскочил со стола и сел возле Гермионы вместо Забини.

Девушка опустила голову и нахмурилась:

 — Нет, выше, мне кажется, выше. Но я не могу точно сказать.

 — Мдаа, Финниган, тебя мерять даже не будем, — хлопнул Симуса по плечу Блейз.

 — Это почему? — обиделся невысокий Финниган.

 — Не расстраивайся, потом померяемся, — успокоил Забини.

 — Ану-ка, Лонгботтом, — осмотрительно выбрал между Уизли и Невиллом последнего Забини. — Твоя очередь.

 — Куда? — не понял Невилл.

 — За хлебом, — фыркнул Драко.- Сядь возле Грейнджер.Или ты боишься женщин?

 — Женщин, может быть, а вот школьниц — точно нет, — добавил Забини.

 — Достали! Да уже все в курсе, что я встречаюсь с малолеткой, — вскипел Невилл, садясь возле Гермионы.

 — Правда? — широко раскрыла глаза Луна. - А я и не знала. Но Невилл я всегда видела в тебе качества альфа-самца.

Все обескуражено замолчали.

 — Я думаю, — наклонился Блейз к уху Финнигана, — что Флитвик на своем факультете торгует наркотой.

 — Да, — кивнула Грейнджер, — что-то похожее.

Малфой улыбнулся:

 — А ты хорошо, прятался, Лонгботтом.

 — Что? — Невилл покраснел.

 — Никто ведь на тебя бы не подумал, — Малфой встал и засунул руки в карманы брюк.- Тихий, скромный. Но обидно, наверное, родился в один месяц с героем магического мира и ничем не запомнился, кроме того, что убил какого-то ужика.

 — Ужика? Ужика? — возмутился Рон.- Да ты офигел такое говорить. Ты же там был и видел, что сделал Невилл. А ты что делал во время битвы за Хогвартс? — резко обернулся Уизли и задал вопрос Забини.

 — Нихрена, — в сердцах ответил Забини, — но не потому, что не хотел, просто у меня такая жизненная позиция — нихрена не делать.

 — Прекратите! — сказала Гермиона.- Я — не идиотка, это был не Невилл, я что, голос Невилла узнать бы не смогла?

 — Это же шепот, — наклонился к гриффиндорке Малфой и зашептал, — он же искажает голос.

Гермиона, на которую уловки Малфоя никогда не действовали, фыркнула:

 — Это был не Невилл и даже не ты. И не Блейз, и не Рон, и не Гарри.

Все обернулись к Симусу:

 — Вы меня достали своими идиотскими экспериментами, — перешёл на шепот ирландец.- Идите в задницу.

 — Конечно, не Симус, — улыбнулась Грейнджер.

 — Крэбб, скажи что-нибудь шепотом, — сказал Малфой.

 — Я вам что? Клоун? — надул жвачку Винни.- Кто-то в дыню хочет получить?

 — Никто, — заверил слизеринца Невилл, вспомнив что-то из школьного прошлого.

 — Может расходимся, а? — спросил Блейз, посматривая на бледную Гермиону.

 — Нет, — покачал головой Гарри, — нам нужно сообщить ещё об одном открытии, которое сделал Рон.

 — Какое открытие? — устало потёр глаза Малфой.- Ты подарил ему журнал с голыми женщинами?

Рон так хотел поделиться собственным достижением, что пропустил мимо ушей замечание слизеринца:

 — Открытие о том, у кого кольцо Райнера, — сказал Уизли, — оно — у Миллисент Буллстроуд.

 — Это. Полный. Бред, — сказал Малфой, покачав головой.

Глава 59


Ор, что возник в крохотном поттеровском кабинете после заявления Рона, мог заглушить рев Ниагарского водопада. Малфой сорвался на ноги, что-то доказывая Поттеру, Симус с Невиллом обсуждали новость, бурно жестикулируя. Крэбб орал на Рона, тыкая в него длинным свитком пергамента.

Одна Гермиона в этой суматохе вела себя странно: наклонив голову в одну сторону, она усиленно ею трясла.

— Что происходит? Почему я ничего не слышу? Блейз, зараза, ты что меня оглушил?!

Девушка достала волшебную палочку и после несложной манипуляции вернула себе слух.

— Ты что себе позволяешь?

Забини виновато пожал плечами:

— Блин, Герм. Тебе же нельзя волноваться, а здесь полный психоз и бардак.

Грейнджер закатила глаза:

— Знаешь что, Забини? Психоз и бардак — это спутники моей жизни с 11 лет.

Блейз призадумался:

— Ты сейчас о Поттере и Уизли?

Тем временем, Малфой не покидал надежды доказать свою правоту Поттеру. Последнему на аргументы слизеринца, судя по внешнему виду да и по жизненной позиции, было наплевать.

— Такого не может быть, — вещал Драко, — конечно, Буллстроуд — ещё одна дочь Райнера. Тогда какого хрена её убили? Остались ещё дети или нет?

— «Санта- Барбара» отдыхает, — вздохнул Забини, — или больше похоже на «Семейные узы». Ты смотрел «Семейные узы»? — оторвал Блейз от Невилла Симуса.

— Я смотрел немецкие порнофильмы, — отрезал Симус.

— Это хорошо, — кивнул Забини, — но в этой ситуации нам вряд ли поможет.

— Сколько же по-твоему детей у этого Райнера? — не угомонился Малфой.- Или у него тройня? Буллстроуд, Дафна и неизвестный киллер?

Невилл, который по своей привычке педагога, любил все объяснять, не смог сдержаться:

— Да что же вы такое говорите? Какая тройня… Это же все разные женщины. Такого не бывает.

— Что значит не бывает тройня? — возмутился Финниган, что начала разговора даже не слышал. — Даже пятерня бывает, я видел передачу.

У Крэбба лопнул пузырь из жвачки:

— Пятерня? — всполошился он. -У этого мудака була пятерня? Да мы все загнёмся!

Невилл обреченно прикрыл лицо руками. Но педагогический талант не дал ему шанса бросить попытку вразумить неразумного:

— Не было у него пятерни, не в этом случае. Это разные женщины, разные даты. Зачем вообще такие теории выдвигать?

— Что значит не в этом случае? — не сдавался и Крэбб. — Но пятерни ведь бывают, вот Финниган передачу видел.

— Отвечаю, видел, — подтвердил Симус.

— У тебя, кстати, как? — оторвался от акушерско- неонатологической дискуссии Блейз и обратился к Гермионе, — в роду были двойни — тройни?

Грейнджер с укором посмотрела на бойфренда.

— Нет, — Забини выдохнул, — только четверня. Шутка, — спасла парня от обморока гриффиндорка.

— Пятерня — то может быть, — не отступал от пути просвещения Лонгботтом, — но не в случае с Гринграсс и Буллстроуд.Это физиологически невозможно даже в волшебном мире.

Малфой оторвался от дискуссии с Поттером:

— Меня так умиляет, как Лонгботтом не теряет надежды объяснить что-то человеку, которому Снейп не мог вдолбить даже таблицу умножения с помощью запрещённой магии.

Гермиона театрально кашлянула, обратив на себя внимание. Когда к ней обернулись несколько человек, она строго спросила:

— Так что по поводу кольца и Буллстроуд?

Забини недовольно постучал ее по плечу:

— Зачем ты напомнила? Может бы все забыли и могли бы уже через минут 10 кушать шаурму за углом.

Симус закрыл глаза и покачал головой:

— Поверь мне, брат, тебе не надо там есть шаурму.

— Буллстроуд, леди и джентльмены, Буллстроуд, — топнула ногой Гермиона.

Малфой встал, засунул руки в карманы и развернулся к Поттеру:

— Миллисент Буллстроуд не имеет ничего общего с Райнером. Ее мать и отец старше Райнера. Буллстроуд родилась с разницей в два месяца с Гринграсс, так что все ваши бредовые теории о Зите и Гите, можете засунуть себе в задницу. Если кольцо оказалось в Буллстроуд, то не от матери.

— Так может ее спросить? — предложил Гарри.

— Нет! — резко ответил Драко. — Я не разрешаю!

— Да кто ты такой, чтобы разрешать или нет? — начал было возмущаться Рон.

— Человек с чувством такта, — фыркнул Малфой.

Гарри задумался:

— Паркинсон не знает, откуда у Буллстроуд кольцо? — спросил гриффиндорец у Уизли.

— Нет, — покачал головой Рон.

Забини удивлённо приподнял брови:

— Ну, если она не знает, то кто может знать? Дафна? Но Дафна видела этот набор, она бы узнала кольцо.

Дверь распахнулась и, задев крылом Крэбба, в комнату влетела крупная сова.

— Это от Биркли, — узнал птицу Гарри.

Аврор аккуратно отвязал письмо от лап и развернул пергамент.

Все смолкли и смотрели на гриффиндорца, что, казалось, в энный раз пробегает глазами по строках.

— Поттер, ты не герой мыльной оперы, — возмутился Забини, — если ты ждешь финальной музики и титров, то тебе ничего не светит. Роди уже что-нибудь! Ой, прости, Герм, — хлопнул себя по лбу слизеринец, — я не имел в виду…

— Да замолчи уже, — шикнула Грейнджер.

Драко, что, от нечего делать, начал шататься на стуле, ткнул носком ботинка в стол Поттера:

— Ну?

— Это, — наконец выдохнул Гарри, — Терри Бута убили.

Комната погрузилась в тишину. Даже Крэбб, что все это время жевал жвачку, машинально ее проглотил.

— Зачем убивать Бута? — сам у себя спросил Забини. — Нет, такое желание было у каждого, но на самом-то деле…

— Это нелогично, — бормотала Гермиона. — На Бута уже было нападение, а раньше он не повторялся. Зачем возвращаться к Буту?

Малфой, что минуту задумчиво потирал виски, поднял голову:

— Как его убили?

Рон не выдержал и сорвался на ноги:

— А тебе не все равно или тебе это доставляет удовольствие? Разве это важно?

Гарри махнул в сторону Рона и наклонился к Малфою:
— Его сбросили с моста, на том же месте, где погиб Майлз Блетчли.

— О-фи-геть, — в совсем нехарактерной для себя манере прочеканил Драко.

Финниган, что слегка опешил от новостей, прокашлялся;

— Это, да ведь о Буте никто ничего не слышал последние месяцы. Он же во всем этом участия не принимал.

Гарри поправил очки и вздохнул;

— Ну, как сказать, я ему вчера утром написал письмо. Предупредил о Райнере, спросил о том, известна ли ему какая-то информация…

— То есть, — горько улыбнулся Малфой. — Ты написал человеку утром и его вечером убили?

Симус поднялся подошёл к Поттеру и положил руку ему на плечо;

— Гарри, сделай мне одолжение, не пиши мне больше.

Глава 60


Малфой с умным видом взболтал огневиски в стакане и заглянул внутрь:

— Нет, — покачал головой парень, откинувшись на спинку дивана, — до меня не доходит. Это же Бут! Зачем кому-то его трогать? Он же скучный, как гардероб Лонгботтома, у него ни харизмы, ни мозгов, ни чувства юмора. Такие, как он, доживают до 90 лет, засыпая инстанции кляузами. Что ты думаешь?

Блейз, что с кислым видом потирал виски, прошептал:

— Я думаю, что шлифовать огневиски пивом — это была самая дебильная в моей жизни идея.

Драко с осуждением посмотрел на друга:

— Спасибо за твое экспертное мнение, оно мне очень помогло.

Малфой закутался в ярко-фиолетовый халат:

— Так вот, Бут. Он не был замечен ни в чем интересном, ни драк, ни порочных связей, ни сомнительных болезней, ни приводов в полицию.

— Прям, как я, — попытался улыбнуться Забини, наливая себе в стакан томатный сок.

Блондин рассмеялся:
— Это ты можешь Грейнджер рассказывать.

— Поскольку ты сейчас в ее халате, то, прости, обознался.

Драко скривился и брезгливо стянул с себя халат. Потом двумя пальцами бросил его на пол.

— Я думал, это твой.

— Ну, фиолетовый мне к лицу, — философски заметил Забини, — особенно сейчас, когда меня тошнит.

В гостиной дома Забини появился Финниган с довольно обескураженным видом и наполовину заправленной в брюки рубашкой.

— Забини, мать твою, ты отгрохал халупу на 300 квадратов и не нашел угла, куда бы втыкнуть унитаз или на худой конец писуар?

— Прости, что? — не понял Блейз.

— Я думаю, наш друг из Гриффиндора ищет ванную комнату.

— Эй, Финниган, — окликнул Забини ирландца, что дорвался к сырной тарелке, — здесь три ванные комнаты.

— И где они? — с полным ртом уточнил Симус. — Они тайные, их надо открывать заклинанием?

— Их надо открывать за дверную ручку! — встал с дивана Забини. — Я тебя прошу, Финниган, ты нигде в доме не оставил мне сюрприз?

— Не тебе, садовнику, — закусил виски кусочком сыра в кляре гриффиндорец.

Малфой тоже подошёл к столу, зацепившись ногой за халат Грейнджер и не упустив повод послать к едреной матери весь Гриффиндор.

— Джентльмены, вы не хотите обсудить ситуацию с Бутом?

Джентльмены с мутным взглядом синхронно ответили:

— Нет.

Малфой налил себе выпить и хмыкнул:

— Эх, и что я такой умный, делаю с вами, клиническими идиотами?

— А мы не обиделись, — пожал плечами Забини.

Симус упёрся локтями в стол и, придав лицу серьезный вид, спросил:

— Я вот сейчас хочу попросить совета…

Забини хлопнул ирландца по плечу:

— Сразу лови ответочку. Мой совет: никогда не шлифуй огневиски пивом.

— А я не у тебя спрашивал.

— А вот сейчас было обидно, — развернулся Блейз к дивану, не забыв перецепиться через халат Гермионы.

— Ну? — спросил Малфой.

— Гринграсс, та, что старше. Мне кажется она ко мне неровно дышит. И хотя у меня железная выдержка, но крыша по чуть-чуть уже едет. Так долго я не смогу… Мать его, я же не стойкий оловянный солдатик! И вообще я, конечно, привык, что меня домогаются женщины…

Блейз удивлённо посмотрел на невысокого, крепко сложенного Финнигана, с короткой стрижкой, взъерошенными волосами и красным от алкоголя лицом:

— Да странные они, конечно, существа — женщины.

— Так вот, — продолжил Финниган, — меня это ситуация напрягает. Я с ней провожу дохрена времени, но, как человека, ее вообще не знаю. Какая она? Что собой представляет помимо этой всей дерьмовой слизеринской свистопляски?

— А вот сейчас было опять обидно, — надулся Блейз, поднял с пола халат Грейнджер и надел на себя.

— Так вот, — потянулся за бутылкой Симус, — ты же с ней долго встречался, что ты можешь сказать?

— Переспи с ней, — пожал плечами Драко.

— Что? — возмутился Блейз с дивана. — Это не совсем тактично к твоей подруге, однокласснице, бывшей невесте, девушке с чувствами, в конце концов!

Драко рассмеялся:

— Забини, ты что дал взятку Распределяющей шляпе? У тебя же огромное пуффендуйское сердце! — Малфой обернулся к Финнигану. — Дафна — это не девушка с чувствами. Она никогда в своей жизни не рассматривала мужчин, как людей. Она же все просчитывает для собственной пользы. Я для нее был, как статус и мешок с деньгами. Хотя… — Малфой вздохнул. — Она меня никогда не любила.

***

Забини вышел на крыльцо собственного дома и с удовольствием затянулся сигаретой. За несколько метров он увидел Симуса, тоже с сигаретой в зубах.

— Слыш, — окликнул Блейз, — а я не знал, что ты куришь.

— Я много делаю дерьмовых вещей, — резко в своей манере ответил ирландец, не отрывая взгляда от ночного неба.

— Гермиона беременна, — неожиданно даже для себя произнес Блейз, Финниган не шелохнулся, — конечно, я бы первым хотел сказать Малфою, ведь он мой лучший друг. Но он не любит Гермиону, поэтому не знаю, обрадовался ли бы. Я мог бы сказать Поттеру, ведь он ее лучший друг. Но он не любит меня, так что… Я решил сказать тебе, может, ты порадуешься за нас обоих.

Финниган минуту молча курил, несмотря на то, что Забини разрывало от желания услышать его мнение.

— Это правильно, — наконец изрёк ирландец, — так должно быть. Так устроен мир. Люди встречаются, любят друг друга, рожают детей, ссорятся из-за дерьмовых обоев, вместе стареют. Так правильно, ты все делаешь правильно.

Забини шокировано уставился на Финнигана и прошептал:

— Спасибо.

***
Финниган аппарировал прямо перед дверью ветхой лачужки, у которой его уже с угрюмым видом ждал колега-аврор.

— Пост сдал — пост принял, — бодро поздоровался Симус.

— Финниган, — не разделил радушия ирландца аврор, — если ты ещё раз явишься пьяным, я обо всем доложу начальству.

— Это я пьяный? — удивился гриффиндорец. — Ладно, я тогда схожу просплюсь.

— Шут гороховый, — сплюнул аврор и исчез.

Дафна сидела в комнате Финнигана на его большей, слегка перекошенной кровати. В воздухе, над девушкой, на мелкие куски разрывались какие-то письма.

— Ненавижу, ненавижу, — шептала Гринграсс.

— И не говори, — зашёл Финниган.- Из-за них столько деревьев уничтожили. А я тебе крышу починил, что опять протекла?

Дафна повернула к парню зареванное лицо:

— Ты представляешь? Моя кузина вышла замуж. Меня, конечно, на свадьбу не пригласили. Я то думала, что из-за моей безопасности. А свадьба была шикарной, на 300 человек, в Даймонд-холе. Я поздравила, а мне сказали больше не писать. Ведь я — не член семьи, я — никто. А это я вывела эту маленькую дрянь в общество, я сделала из нее человека.

Симус присел на кровать:

— Да ладно, незачем так убиваться.

По лицу Дафны потекли слезы, она прикрыла глаза и молча уткнулись парню в плечо:

— Меня выбросили, как ненужного щенка. За шиворот и за дверь. Даже мать меня не защищает, просто высылает деньги, а это ведь не моя ошибка. Ее! Не моя! А она трусит, трусит…

— Тише. Тише, — гладил девушку по макушке Симус, — все пройдёт.

— Я же человек, меня уважали, я имела вес в обществе. А теперь кто я для собственной семьи, Финниган, а?

— Не знаю, — Симус поцеловал девушку в голову, — не знаю.

Дафна обвила его шею руками, потом начала водить пальцами по лицу, по щекам, по скулам, по волосам.

Симус выдохнул и притянул Гринграсс к себе. Он прижал ее так сильно, что она будто впечаталась в его тело.

Девушка целовала его хаотично, почти не открывая глаз, а Симус осторожно, будто пытаясь не разбить ценную вещь, приподнял край ее футболки.

 — Уйди от Флинта, уйди от него, — прошептал гриффиндорец Дафне на ухо.

— Что? — распахнула широко глаза слизеринка. — Я не могу остаться одна!

— Со мной, — легко поцеловал ее в губы Симус.

— Ты… Ты не понимаешь, он же мой пропуск обратно. Я хочу вернуть себе свое положение, когда все закончится. Я хочу свою прежнюю жизнь. Его уважают, а когда я рядом, значит будут уважать и меня. Симус, пойми меня, ты…

— Кто? — пристально посмотрел в глаза Гринграсс Финниган.- Просто человек? В доску пьяный 23-летний ирландец?

Гриффиндорец нарочно подышал на девушку алкоголем, та поморщилась.

— Но это не значит, что мы не можем быть вместе, — не могла оторвать ладони от лица парня Гринграсс, — просто надо держать это в тайне.

— И не рассказывать Флинту? — мотнул головой Финниган.

— Конечно!

Симус попробовал встать, но Дафна за рубашку притянула его обратно.

— Прекрати. Ты же видишь, что я не могу без тебя. Останься.

Ирландец стряхнул з себя слизеринку.

— Ты, — широко улыбнулся он, — меня плохо слушаешь. Я уже говорил, что ирландцы не просто проводят ночь с кем-то, а занимаются любовью, а ты… — ткнул он пальцем в грудь девушки — Ты меня не любишь.

Дафна ошеломленно смотрела, как Симус пытается застегнуть рубашку.

— А ты? — спросила она.

— А я с собой как-то разберусь сам. И знаешь, — остановился гриффиндорец возле двери. — Я завтра попрошу Гарри, чтобы поискал мне замену. Мне кажется, я перерос эту работу, я достоин лучшего.

Дафна вздрогнула от звука закрывающейся двери и перевела взгляд на весело пылающий камин.

Глава 61


Драко чувствовал, как у него пересохло во рту. Он попробовал глотнуть слюну и этот звук будто прогремел в ушах. Дышать через нос, медленно, успокоиться… Все будет хорошо.

— Мерлин, Драко, это ребенок, а не Бузинная палочка, — удивлённо воскликнула Астория.

Малфой наконец осмелился опустить глаза вниз и посмотреть на малыша Уизли, что пробовал достать его нос маленькой ручонкой.

— Ты знаешь, с палочкой было как-то попроще.

— А тебе идет! — засмеялась Паркинсон, попутно сортируя заклинанием детские одежки.

Слизеринец укоризненно посмотрел на Паркинсон — похудевшую и заметно уставшую.

— Паркинсон, я понимаю, что ты не высыпаешься. А когда тебе хреново, ты хочешь, чтобы хреново стало мне. Но в этот раз не получится!

Астория печально вздохнула и помешала ложечкой уже холодный кофе.

— Видишь, он не настроен на детей.

— А кто его будет спрашивать? — засмеялась Панси.

Малфой пытался поймать ручку ребенка, которой тот хотел его ущипнуть.

— Знаешь, наверное, это тот случай, когда зависит все от меня.

— Знаешь, Астория, — повернулась Панси к Гринграсс, — это тот случай, когда я могу объяснить тебе, что зависит не от него.

— Паркинсон! Знаешь, куда можешь засунуть свои советы…- не договорил Малфой, потому что малыш наконец достиг успеха и таки ткнул слизеринцу пальцем в глаз.

***
Рон сидел на кухне «Норы», нервно комкая в руке пластиковый стакан. От этого звука Гарри в прямом смысле сходил с ума.

— Ты можешь прекратить? — взмолился герой волшебного мира.

Стакан в руке Рона треснул ещё сильнее.

— Ты понимаешь что он там дотрагивается до моего ребенка? Малфой и мой ребенок! Вдвоем! Он же оскверняет все своим присутствием!

Гарри, что смотрел, как от звука сжатого пластика у него на руке волосы встают дыбом, изрёк:

 — Если делать выводы из того, что Малфой встречался с Паркинсон, то, думаю, он к ней не только дотрагивался и осквернял не только своим присутствием.

— Гарри! — Джинни возмущённо отвернулась от плиты и панкейков.

— Понял, Джин, — кивнул Поттер, — сегодня сплю на диване.

— Хорошо, что он у тебя ортопедический, — шепнул Рон другу на ухо.

— Да не то слово, — ответил тоже шепотом Поттер, — одеяло никто не отнимает. Так вот, о слизеринцах, — кивнул Гарри на стену, что отделяла их от Паркинсон и ее гостей, — нам следовало бы поговорить с ними о Буте.

— Зачем? Что общего у слизеринцев с Бутом?

— Поскольку он погиб на том же месте, что и Блетчли, который из Слизерина, то думаю что-то общее есть. Поэтому есть резон пообщаться с кем-то из Слизерина.

Рон засопел и недовольно начал шататься на стуле.

— Если ты говоришь «кто-то» из Слизерина — почему это должны быть Малфой и Забини? Они — не кто-то из Слизерина, они — исчадие ада из Слизерина. И поэтому нам бы лучше найти кого-то адекватного из Рейвенклова. Ведь Бут из Рейвенклова.

Гарри, что как-раз стянул у Джинни со сковороды панкейк, при этом обжёг себе пальцы и усиленно на них дул, ответил:

 — Несмотря на то, что на Рейвенклов берут за умственные способности, ты можешь мне назвать кого-то более-менее адекватного оттуда?

— Как? — возмутилась Джинни. — А Луна?

Рон засмеялся:

— Знаешь, Джин, кто может назвать Луну Лавгуд более-менее адекватной? Ее сосед по палате. В психушке.

— Убери сарказм, тебе не идёт, — вернулась к испечению панкейков Джиневра.

В этот момент из гостиной показалась молодая мать и ее гости.

— Ладно, приходите ещё! — провожала их Паркинсон. — Кстати, не забыть бы, мне нужно написать Блейзу.

— Я передам, если что надо, — набросил куртку Малфой.

— Нет-нет, — покачала головой Панси, — я хочу попросить его быть крестным Уилла лично.

Рон с громким грохотом свалился со стула, но уже за секунду был в коридоре.

— Ты что с ума сошла? — обратился он к Паркинсон. — Ты доверишь этому подонку крестить моего ребенка?

Паркинсон, которую ором, как и чем-либо другим, напугать было сложно, спокойно ответила:

— Я бы ему и делать его доверила, но, знаешь, алкоголь повлиял на мой уровень ай-кью и эта миссия перешла к тебе.

Рон, который после имени Забини ничего не слышал и не понимал, повторил:

— Он не может быть крёстным!

— Да, не может! — встрял в разговор Драко.

— Спасибо, Малфой, — машинально сказал Рон.

— Не может, потому что крестным должен быть я! — закончил предложение слизеринец.

— Чего? — вылупился Уизли.

— Я — твой лучший друг, я у тебя, в конце концов, роды принимал.

Глаза Астории заметно увеличилось от удивления.

— Я отец! И я сказал, что ни Малфой, ни Забини крестными не будут, — воинственно сложил руки на груди Рон.

— Слыш, Конан-варвар, не ори, — топнула ногой Паркинсон. — Мы договорились, ты выбираешь имя, я выбираю крестного или крестную, кого хочу. И ты мне не мешаешь.

 — Почему обязательно со Слизерина? — с отчаянием посмотрел на агукающего сына Рон.

— А откуда? — искренне удивилась Панси.

— Ну, — замешкался Рон, — из Рейвенклова.

— Ты можешь мне назвать хотя бы одного кого-то адекватного из Рейвенклова?

— Ну, — опустил голову Уизли, — это… Луна Лавгуд.

— Конечно, — хмыкнул Малфой, — ее адекватной назвать могут только в психушке.

Джинни возмущённо ахнула.

— Ладно, — погладил Паркинсон по плечу Драко, — мы пойдем, я передам Блейзу, чтобы он к тебе заскочил.

— Ни за что! — зашипел Рон. — Она ему напишет.

Панси молча подошла к рыжему и ткнула ему возле лица средний палец.

— Мне кажется, — прошептал сам себе Поттер, — или они начинают находить общий язык. Малфой! Подожди, у меня к тебе дело.

— Поттер, меня уже нет! — возле двери прозвучало от слизеринца. — И не было, я твоя больная гриффиндорская галлюцинация.

***
Блейз стукнул своей бутылкой пива об бутылку Финнигана.

— Ты все правильно сделал, — вещал Забини, — Дафна — она мне никогда не нравилась. Стерва есть стерва. Зачем тебе она? Соки выжмет и пошлет, я тебе говорю. Пусть со своим этим Флинтом тусуется…

— Нафиг. Все. — отпил пива Симус. — Всех.

— Это правильно, — кивнул Забини, — мы тебе девку найдем, красивую, с грудью, с ногами, высокую. А нет, высокую не надо.

— Почему? — приподнял бровь Финниган. — Ты думаешь, я стесняюсь своего роста?

— Давай, я скажу нет, чтобы не получить в глаз, — миролюбиво ответил Забини.

В помещение влетел филин и, сначала столкнувшись со светильником, свалился на стол.

— По-моему, дичь они не доготовили, — философски заметил Забини.

— Это сова Гарри.

— А ну, да, по грациозности понятно, — кивнул Блейз.

Ирландец аккуратно отвязал от лапы птицы кусок пергамента:

— Это, — почесал он через несколько секунд письмом затылок, — Гарри меня вызывает. И тебя, кстати, тоже.

— Я что принял ваше гриффиндорское гражданство, чтобы меня ваш царь вызывал? — возмутился слизеринец.

— Ща-ща, — напишу ему где мы…

Через несколько минут парни с удивлением заметили, как тара со спиртным поднимается со стола и начинает двигаться в сторону бара

— Чё за хрень? — опешил Финниган.

— Так-так, — прозвучал голос Поттера совсе рядом, — товарищи, трезвеем, у нас много работы.

— Я не могу трезветь, когда я не был пьян, — пытался поймать последний улетающий бокал Малфой.

— И ты, Брут, — в сердцах воскликнул Забини.

— Он меня заставил, — невозмутимо ответил Драко, — шантажом и грязными угрозами.

— Не ври, — фыркнул Гарри, усаживаясь за стол, — всем кофе! — позвал он официантку.

 — Мне нельзя. Я уже сегодня выпил чашек восемь или девять, - потер глаза Рон.

 — Так вот, сразу к делу, потому что эта вся раскачка меня утомляет, — начал Гарри.

Забини было раскрыл рот, но Гарри ткнул ему карманные часы.

— Вот, ты смотришь, как секундная стрелка делает два оборота по кругу и молчишь. А в это время говорю я.

Забини обиделся, но часы взял, попутно переставив на них время.

— Так вот, — продолжил Гарри, — моя идея о Буте и Блетчли. Почему они погибли в одном месте? Что-то их определенно связывало и нам надо найти что. Таких совпадений не бывает. Надо найти причину, почему Бут попал в список Райнера, потому что очевидно, что здесь намного больше смысла, чем нам казалось раньше. Моя теория: и Бут, и Блетчли оказались на том мосту, потому что шли с одного и того же места. Вопрос — откуда?

— Британский музей? — попробовал себя в роли интеллектуала Финниган.

— Нормальные молодые люди ночью попрутся в Британский музей?

— Ну, не скажи, — пожал плечами Малфой, вспомнив эпизод своей биографии.

Забини, что все это время крутил часы в руках, бросил их Гарри.

— Поттер, я больше не буду молчать, потому что твои часы не работают.

Гарри спрятал часы в карман:

— Они не работают, потому что ты их сломал. Ладно, моя версия - они возвращались из... Рон, проснись, — стукнул друга по плечу гриффиндорец, — из бара.

Поттер вытянул из кармана куртки карту, разложил ее на столе и подвинул поближе к Забини и Финнигану.

— Смотрите, вот здесь мост. Сколько баров вы знаете неподалеку, в которые можно пойти?

Забини задумался:

— Ну, штук 10 назову в радиусе несколько сотен метров.

У Рона приподнялись брови.

— Ха, — фыркнул Финниган, — я больше, штук 16.

Забини закатил глаза:

— Ври больше!

— Ты что меня балаболом сча назвал?

— Да потому что ты балабол и есть!

— Я те зуб даю.

— Который тебе вставили после драки? Сейчас проверим.- Блейз щёлкнул пальцами, подзывая официантку. — Девушка можно нам два листика и два пера?

— Минуту, сэр. — кивнула официантка.

Рон, которому компания не нравилась вообще, не смог сдержать своего мнения.

— Алкаш, — процедил он в сторону Забини, что уже составлял свой список злачных мест.

— Ты бы это, осторожнее с будущим крестным твоего ребенка, — холодно заметил Малфой.

— Что??? — оторвался Забини от листка бумаги. — Серьезно? Мне так приятно!

Рон краснел с бешеной скоростью.

— Я ещё никого не крестил, — продолжил Забини.- Я буду охрененым крестным. Буду водить гулять, покупать игрушки маленькому как-его…

Рон сжал кулаки.

— Не принимай персонально, — наклонился Гарри к Уизли, — у него действительно проблема с именами.

— Я бы хотел, чтобы он мое забыл. Навсегда, — процедил Рон.

— Не могу, Ронни, — почти-что пропел Забини, — оно вытатуировано у меня на сердце.

— Не, Гарри, мирно у нас не получится, — встал Уизли со стула.

— Вот! — спас ситуацию Финниган, положив свой список на стол и стукнув по нему кулаком, — Восемнадцать!

— Ты гонишь? — сам удивился своей лексике Малфой.

Блейз взял в руки список и углубился в чтение.

— Блин, Финниган, что за названия? Таких даже слов нет!

Ирландец довольно улыбнулся:

— Да там тебе поляну за 10 фунтов накроют!

Малфой удивился:

— Туда, куда хожу я, мне за 10 фунтов накроют колени салфеткой.

Гарри бросил сахар в кофе.

— Стоп, мы сейчас не о вас говорим. В какие заведения могли бы пойти Блетчли и Бут?

Финниган опустил глаза на свой список:

— Блетчли, наверное, в любое. А Бут? Бут…в два.

— Шутишь? — возмутился Забини. — Ни в одно! Бут по барам не ходил.

— И откуда он возвращался, по-твоему? — спросил Драко.

Забини задумался:

— Блин, не знаю, из Пенсионного фонда!

— Ночью? В 23 года? — саркастически переспросил Малфой.

— Это Бут! — наклонился Блейз к другу. - Он уже родился с характером пенсионера.

Финниган надел неизвестно откуда взявшиеся солнечные очки:

— Я вам вот что скажу, нам нужен рейд.

— Нам нужны витамины для печени, - грустно заметил Драко.







Подписаться на фанфик
Перед тем как подписаться на фанфик, пожалуйста, убедитесь, что в Вашем Профиле записан правильный e-mail, иначе уведомления о новых главах Вам не придут!

Оставить отзыв:
Для того, чтобы оставить отзыв, вы должны быть зарегистрированы в Архиве.
Авторизироваться или зарегистрироваться в Архиве.




Top.Mail.Ru

2003-2024 © hogwartsnet.ru