Глава 1Эта история случилась несколько лет назад, во многом перевернув мою жизнь. И не только мою, если вы понимаете. Кое-кто до сих пор не может отойти от шока, под любым предлогом запираясь в лаборатории каждый раз, когда речь заходит о семейном ужине.
Однако я должен признать, что помощь Северуса в этом деле была поистине неоценимой. Пожалуй, без него я бы не справился. Ну, вы же знаете, как мы работаем: он — мозг, я — лапы.
И все же позвольте мне рассказать по порядку.
В ту осень я почти отчаялся. Дела шли совсем вяло, и я уж было подумал, что всю эту затею с детективным агентством пора сворачивать. Это здорово удручало, ведь бывшему узнику Азкабана не так просто найти себе место под солнцем, будь он хоть трижды оправдан.
И Северус тогда сказал: «Как же это по-гриффиндорски — бросать все при малейшей неудаче. Я удивлюсь, если ты вообще чего-то в жизни добьешься, Блэк». Есть у него такая манера — встать посреди комнаты и начать распинаться, какие все вокруг идиоты. Дескать он-то, конечно, добьется успеха, гордо по-слизерински изготавливая зелья контрацепции на заказ для тех, кто не побрезговал обращаться за столь деликатным делом к бывшему Пожирателю Смерти.
У него тогда тоже было туго с работой, хотя его, как и меня, оправдали и даже всучили Орден Мерлина второй степени. Да вот только, что толку от этого ордена, если у тебя волчий билет на руках, буквально причем на руках — в виде Метки.
Стоит сказать — такое паршивое положение нас и объединило, невольно став залогом странной, на первый взгляд, дружбы. Два неудачника на отшибе послевоенной эйфории пытались заново отыскать свою нишу в неспокойном мире магической Британии — и вы прекрасно знаете, что из этого вышло.
Но это сейчас наши имена вновь на слуху. Тогда о детективном агентстве «Гримм» почти никто не знал. Я раскрыл дело о пропавшем сервизе — успешно, поскольку он не был украден, а просто затерялся в коробке на чердаке, уличил одного мелкого чиновника в измене, и на этом, пожалуй, все. Поэтому, когда одним октябрьским утром Кричер объявил, что меня в гостиной ожидает клиентка, я даже немного растерялся.
Моей гостьей была молодая женщина, чей облик показался мне смутно знакомым. Ее теплая бордовая мантия модного в том сезоне свободного кроя только подчеркивала неестественную худобу и нездоровую бледность ведьмы. Перстни болтались на пальцах, словно совсем недавно были впору, и хозяйке еще не пришло в голову наложить на них уменьшающие чары. В целом бедняжка выглядела так, будто ее сразила мучительная хворь.
Где же я мог ее видеть? Похоже, она ровесница Гарри, но явно не списка его близких друзей. Одежда и украшения на ней дорогие, но черные волосы стянуты в простой хвост, а в самой манере держаться заметна совсем не женственная угловатость, присущая разве что… профессиональным квиддичным игрокам.
— Вы Кэти Бэлл. Загонщик «Холихэдских Гарпий», верно? — я был горд, что так быстро вспомнил, поэтому позволил себе небрежно добавить: — Гарри о вас рассказывал. Доброе утро.
— Да, — ответила она и немного смутилась, — только я уже год как Кэти Рэйвен.
— Чаю? — предложил я. — Если хотите Кричер заварит чудесный травяной сбор.
Неиссякаемым источником «чудесных травяных сборов», разумеется был Северус.
К счастью, выяснилось, что Кэти питала особую слабость к подобного рода чаям, а потому с удовольствием согласилась оценить тонкий букет, тщательно подобранный нашим скрупулезным зельеваром.
За чашкой ароматного напитка она поведала мне свою проблему.
Чуть больше месяца назад Кэти Рэйвен преспокойно наслаждалась семейной жизнью и готовилась к матчу с Татсхиллс Торнадос. На небольшое недомогание она не обратила внимания — что может быть банальней осенней простуды? Однако состояние ее стремительно ухудшалось, и вскоре ее с высокой температурой прямо с тренировки отправили в больницу Святого Мунго, где целитель уверенно поставил диагноз — грипп. Ей дали зелье и отправили домой.
Однако, от лечения Кэти стало совсем плохо, настолько, что возникла угроза для жизни. В больнице развели руками и прописали кучу укрепляющих снадобий, которые тоже помогали слабо. Подозревая, что в первый раз колдомедик-стажер мог просто дать ей не то зелье, Кэти обратилась с жалобой. Главный целитель в ответ обвинил ее саму в том, что она указала неверные данные — вписав в графу о статусе крови — «полукровка». Он ссылался на последние довоенные исследования Северуса Снейпа — зельевара, который первым пришел к выводу, что статус крови может влиять на действие некоторых зелий. Таким образом Кэти могла сама быть причиной своих бед. Ее кровь проверили специальным зельем-индикатором, которое ясно показало ее чистокровность.
— Так вы считаете, что стали жертвой врачебной ошибки? — спросил я, втайне радуясь подвернувшейся работе.
— Конечно! — воскликнула Кэти. — Иначе и быть не может! Я хочу, чтобы вы помогли мне доказать виновность колдомедиков, потому что вся эта история с зельем-индикатором — полная чушь. Я знаю свой статус крови — мой отец был магглом.
— Был?
— Он умер, когда мне исполнилось десять.
На миг я почувствовал даже толику разочарования. Дело, казалось, выеденного яйца не стоит.
— А мать?
— Погибла в девяносто седьмом при захвате Министерства. Она работала в аналитическом отделе Аврората, была экспертом по ядам, — Кэти грустно усмехнулась. — Так нелепо — она ведь была чудесным зельеваром, а теперь ее дочь страдает от неправильной микстуры.
Я тщательно записал имена целителей и все симптомы появившиеся до и после приема зелья, чтобы проконсультироваться потом с Северусом, пообещал Кэти, что свяжусь с ней, как только что-нибудь выясню и принялся за работу.
***
Попрощавшись с Кэти, я сразу же отправился в больницу Святого Мунго. Дело тогда представлялось мне прозрачно ясным, потому что все мы знаем, как работают эти целители-стажеры. Мальчишка напортачил, и теперь главный целитель пытается замять эту историю, прикрываясь какой-то ерундой про статусы крови.
Дожились. Волдеморт наверное в гробу бы перевернулся, если бы узнал, что кто-то нанимает частного детектива, чтобы доказать свою нечистокровность. Ну, то есть перевернулся бы, если бы у него был гроб, а то ведь развеяло беднягу по ветру над Черным Озером.
В больнице мне, ясное дело, были не рады, в чем я их не упрекаю. С одной стороны бывший беглый преступник — явно не самая уважаемая личность в магической Британии, а с другой — все знали, что в случае чего, я не постесняюсь обратиться за помощью к крестнику, а Гарри уже тогда прочили должность Главного Аврора.
На этом я и хотел сыграть. Безусловно, мне удалось убедить Фрэнсиса Дайлиса, занимавшего пост главного целителя, что лучше ему иметь дело со мной, чем с решительно настроенными аврорами. Гарри Поттер готов пойти на многое ради своих друзей, а с миссис Рэйвен, они определенно были дружны в Хогвартсе, и просто чудо, что бедняжка сперва обратилась ко мне, а не к нему. И если многоуважаемый господин Дайлис признает ошибку и таким образом поможет миссис Рэйвен найти верное лечение, я так и быть замолвлю словечко.
Репутация полубезумного заключенного Азкабана только играла мне на руку. Дайлис краснел, бледнел, зеленел… и упорно стоял на своем. Снадобье миссис Рэйвен дали, какое требовалось, и судя по зелью-индикатору, оба ее родителя волшебники. Правда, дальше целитель начинал путаться в связях статуса крови и простейшего антигриппозного зелья, состав которого в Хогвартсе проходили даже пятикурсники.
Я бы на его месте тоже путался. Как-то же волшебников лечили до исследований Снейпа всех одним зельем, и ничего — не вымерла нация.
Что-то тут было нечисто. Я чувствовал это, хотя и не мог пока объяснить. Единственное, что я знал точно — без консультации самого Северуса Снейпа мне не обойтись.
И потому, пригрозив целителю скорым своим возвращением, я покинул больницу и отправился в Тупик Прядильщиков, надеясь, что зельевар сможет внести ясность в эту историю.
***
Надо сказать, что из всех разнообразнейших уголков Англии, Снейп выбрал для обитания самое неживописное. Мрачная улочка из грубоватых, по большей части заброшенных, кирпичных строений упиралась в грязную речушку, заслуженно подтверждая свое название. Самый что ни на есть тупик. Вдали дымили трубы старенького завода, являясь единственным достоянием унылого пейзажа, круглый год почему-то неизменно состоящего из жухлой травы и серого неба.
Северусу это все, похоже, нравилось. Во всяком случае он никогда не изъявлял желания переехать. Даже садик небольшой у дома разбил, любовно выращивая кое-какие ингредиенты, которые, к слову, не очень-то радовались сливаемым в реку химическим отходам и нещадно у него мутировали.
Я бывал здесь нечасто. Дело было даже не в знаменитом гостеприимстве этого мизантропа, просто иногда мне казалось, что легче попасть на аудиенцию к Королеве, чем преодолеть все слои защитных чар, которыми зельевар покрыл свой дом. Антиаппарационный барьер, маскирующие чары, сигнальное воющее заклятье, а еще всюду эти пароли. Хорошо хоть сов он еще к себе подпускает, а то с него сталось бы приспособить для писем особый почтовый ящик где-нибудь на противоположном берегу реки.
Нет, я не стану спорить — в карьере шпиона паранойя не порок. Вот только война давно кончилась, а в мирное время все эти уловки выглядят нелепо. Вы только представьте — с месяц назад он заявил мне, что к нему в дом вломились, но ничего не взяли. А решил он так, основываясь на одной только открытой форточке, и потом еще и обиделся, когда я сказал, что не буду это расследовать, и посоветовал ему подлечить память.
Однако в этот раз он отнесся к моему визиту благосклонно. Дело ведь касалось зелий, а для Снейпа нет большей радости, чем поумничать на любимую тему.
Выслушав меня, он решил задачку в два счета.
— Ей дали неправильное зелье. У нее не было зеленоватой сыпи?
Я сверился с записями.
— Была.
Снейп возмущенно засопел. Страдания Кэти Рэйвен его совершенно не трогали, а вот столь вопиющая халатность по отношению к тонкому искусству зельеделия была больной темой.
— Эти тупоголовые идиоты, — взревел он, — не способны отличить антигриппозное зелье от того, каким лечат артрит!
— Артрит?
— Именно, Блэк. А знаешь почему? Потому что в идиотской Школе Целителей одни невыносимые бараны учат других невыносимых баранов! Оба зелья выглядят одинаково — тягучая, ярко-желтая жидкость, практически не имеющая запаха. Придурок, который лечил миссис Рэйвен, по видимому, считает чтение этикеток ниже своего достоинства!
Дело казалось решенным.
— У нее сильное отравление драконьей травой, — вынес вердикт Снейп.
Тут я совершил ошибку, решив уточнить.
— Это что-то, чем лечат драконов?
— Это что-то, чем лечат артрит, — процедил зельевар, видимо, вообразив меня одним из своих студентов. — Но если сказать точнее, сама по себе драконья трава не имеет целебных свойств. Ее добавляют в зелья, чтобы избавиться от неприятного вкуса. Если принять ее слишком много, можно отравиться, что проявится в симптомах схожих с симптомами гриппа и характерной зеленой сыпи, напоминающей чешуйки дракона. Именно поэтому твоей подопечной стало хуже — ей не только не вылечили грипп, но еще и отравили. Потому что чертово зелье от артрита дозируется каплями, и его нельзя пить стаканами, как зелье от гриппа!
— Значит, — подытожил я, — в Мунго напортачили и теперь пытаются прикрыться идеей, что виной всему неверно указанный статус крови. Это действительно имеет такое значение?
— Разумеется, нет, — отмахнулся Снейп, — в моих исследованиях речь шла о редчайших зельях, замешанных на магии крови. Я изучил этот вопрос для Темного Лорда, а он разрешил опубликовать статью. Какого гремлина, эти недолекаришки все переврали и теперь проверяют кровь у каждого пациента, мне не ясно.
— Ты согласишься засвидетельствовать их ошибку в суде, если понадобится? — спросил я и тут же об этом пожалел, потому что Снейп даже в лице переменился.
— Твоей клиентке лучше попросить об этом профессора Слизнорта, — глухо сказал он. — Хватит с меня судов. Спроси у нее, каким на вкус было зелье, что ей дали в Мунго — и свидетельства никакого не понадобится. Зелье от гриппа должно быть кислым с нотками ментола, от артрита — безвкусным из-за драконьей травы.
Я пообещал себе не забыть отправить Снейпу бутылочку хорошего Огденского виски в благодарность.
Дом в Тупике Прядильщиков я покидал в твердой уверенности, что дело Кэти Рэйвен благополучно раскрыто. Как же я ошибался!
Глава 2
В нашу первую встречу Кэти оставила мне порт-ключ в виде серебряной фигурки какой-то птицы, который должен был перенести меня к их дому в случае необходимости. Им я и воспользовался, отправившись с докладом на следующее же утро.
Рэйвены жили недалеко от Лиддса в довольно приятном месте на берегу реки Эйр. Впрочем, стоит сказать, что после посещения Тупика Прядильщиков любое место способно показаться райским уголком, а любой дом — дворцом.
Но жилище этих ребят на самом деле здорово контрастировало с жутковатой хибарой Снейпа. Двухэтажный каменный домик с белым фасадом и аккуратной черепичной кровлей напоминал маленький особнячок. Просторный ухоженный сад только подчеркивал это сходство — дорожки засыпаны гравием, кусты и деревья подготовлены к зиме, палая листва убрана. Во всем видна была рука хорошего садовника.
Дверь мне открыл муж Кэти — Роберт Рэйвен. Темноволосый, приятной внешности молодой человек чем-то напоминал бравого рыцаря, готового сию же минуту сразиться с драконом.
— Мистер Блэк! — обрадовался он. — Уже есть какие-то результаты?
Судя по его виду, парню не терпелось отправить всех этих колдомедиков, как минимум, в Азкабан. Я могу его понять — Джеймс когда-то точно так же сломя голову кидался на все, что могло навредить Лили.
Роберт провел меня в гостиную, приказав по пути домовику позвать Кэти.
— Она отдыхает, — пояснил он. — Говорит, что чувствует себя лучше, надеюсь ее болезнь начала отступать.
Его порывистые движения будили во мне смутные воспоминания. Рэйвен… почему эта фамилия так знакома? Вдруг меня осенило.
— Экзотические птицы Рэйвена. У вас магазин на Косой Аллее, верно?
Роб покачал головой.
— Вы путаете меня с моим дядюшкой. Это его бизнес. Магазин для тех, кому почтовые совы кажутся банальными.
— Всегда хотел купить попугая, — признался я.
Рэйвен усмехнулся.
— Не рекомендую. Эти птицы прихотливы и не выносят холодов. Лучше уж купите ворона или на худой кенмаррского коршуна. Хотя, если хотите, чтобы птица носила почту исправно, все же придется купить сову.
Я рассмеялся.
— А вы разбираетесь в товаре.
— Да, — Роб махнул рукой, — все детство с этим товаром провел. Отец когда-то тоже был в доле, а вот мне семейная коммерческая жилка не передалась. Дядя пытался после смерти отца спасти этот бизнес от разорения, все надеялся передать дело мне, а у меня совсем душа к этому не лежит. Я скромный квиддичный игрок — предпочитаю сам летать, а не продавать крылья.
— Понимаю вас, — сказал я. — Я вот тоже не по семейным стопам пошел.
— Так что вам удалось узнать? — спросил Роб. — Эти сволочи ее отравили, верно? Напичкали не тем лекарством?
Я хотел было сообщить ему новости, но в этот момент к нам спустилась Кэти. Выглядела она действительно лучше, чем в нашу прошлую встречу. Мертвенная бледность на щеках сменилась легким румянцем, а глаза казались не такими уставшими.
— Миссис Рэйвен, — я отвесил легкий поклон.
— Мистер Блэк! Есть какие-то новости? Так скоро?
Ее удивление мне чрезвычайно польстило.
— Роб, — обратилась она к мужу, — закрой окно, здесь ужасно сквозит.
Тот взмахнул палочкой и открытое окно в гостиной захлопнулось.
— Простите, — сказала Кэти. — Все время с ним из-за этого воюем. Он любит свежий воздух, все время оставляет окна открытыми, а я теперь боюсь сквозняков еще больше, чем раньше. Так что вам удалось выяснить?
Я приготовился поразить всех позаимствованными у Северуса умозаключениями и принял самый важный вид. Как назло в этот момент мне ужасно захотелось чихнуть.
— Миссис Рэйвен, — сказал я, — постарайтесь вспомнить каким на вкус было зелье, которое вам дали в Мунго для лечения гриппа.
— Кислым, — не задумываясь ответила Кэти. — Мне дали выпить целый стакан какой-то желтой кислятины. Будто лимон съела!
Ее ответ меня обескуражил. Но… как такое может быть? Северус так хорошо разложил все по полочкам — одинаковые зелья, глупая ошибка, трава эта драконья, которая сыпь дает.
— Вы уверены?
— Да, — ответила Кэти, — абсолютно. Это было кислое желтое зелье. А что-то не так?
Я был вынужден признать свое поражение.
— Судя по всему, это действительно было зелье от гриппа.
— Но почему от него мне стало хуже? — спросила она. — И зачем было устраивать весь этот цирк в чистокровностью?!
— В Мунго вам определенно чем-то навредили и теперь изо всех сил пытаются скрыть свою ошибку, — сказал я и наконец чихнул. — Простите.
— Надеюсь вы не заболели? — обеспокоенно спросила Кэти.
— Не думаю, — заверил я. — Я знаю, как мы поступим. В Мунго вам явно подделали тест на статус крови, и мы это подтвердим, сделав его повторно. Тогда уж они не отвертятся. Я поговорю с одним своим другом, думаю, он не откажется провести независимую экспертизу. А потом мы их прижмем.
Конечно, я в любой момент мог просто связаться с Гарри, и перед лицом аврората целители наверняка бы во всем сознались. Однако гордость моя требовала сделать все своими силами. Ну, разве что с помощью Северуса.
***
Мне снова предстояло вернуться в Тупик Прядильщиков. Я был уверен, что Северуса известие о вкусе зелья удивит — задачка уже преставала быть очевидной. Если с антигриппозным снадобьем все было в порядке, то что же отравило Кэти?
Дом зельевара встретил меня привычным унынием и, как и ожидалось, привычным негостеприимством. Отправляясь к Снейпу, знаете ли, всегда чувствуешь себя немного вампиром. Сквозь эти защитные чары не пройдешь, пока он лично тебя не встретит и не проведет.
Но у меня в этом было преимущество. Я все-таки однажды из Азкабана сбежал, так что на защитных чарах, можно сказать, собаку съел, простите за каламбур. Они всегда нацелены на человека и совсем не реагируют на животных, иначе бы у хозяев возникли бы большие проблемы с почтой, домашними питомцами и полевыми грызунами.
Перекинувшись в Бродягу, я без труда проник в дом, оставив воющее заклятье безмолвствовать.
Зельевара я застал в лаборатории. Он пересыпал в банки какие-то сушеные цветки, от которых у меня снова ужасно защекотало в носу. Чихание меня и выдало.
Снейп стремительно развернулся, выронив одну из банок, которая предсказуемо разбилась вдребезги. На меня оказалась нацелена палочка.
— Блэк! — в бешенстве рявкнул Снейп. — Сколько раз я просил тебя не врываться ко мне в облике этой блохастой псины! Репаро, — ткнул он в строну осколков. — Эскуро!
Рассыпанные на полу соцветия исчезли.
Я перекинулся обратно в человека и снова чихнул.
— Прости, — пробормотал я. — С каких пор ты уничтожаешь ингредиенты? Их можно было собрать.
— Этот златоцветник для зелья уже непригоден! — угрожающе произнес Снейп. — Руки! — взревел он, завидев, что я потянулся к остаткам цветов на столе.
— Понял, — сказал я. — Ничего не трогаю. Даже не шевелюсь.
— Ты, должно быть, думаешь, Блэк, — Снейп продемонстрировал мне свои руки в драконьих перчатках, — что я надеваю это для красоты. Да будет тебе известно, что сушеный златоцветник крайне ядовит.
— Ясно, — не стал спорить я. — Тебе кто-то яд заказал? Это вообще легально?
По лицу Северуса я понял, что тему разговора нужно срочно менять.
— Зелье было кислым! — выпалил я предотвращая гневную тираду, к которой мой друг явно готовился. — Зелье, которое дали Кэти Рэйвен.
— Я понял, о чем речь, — проворчал Снейп. — Я же не идиот, как некоторые шавки. Но оно не могло быть кислым! Столь характерную сыпь дает только драконья трава, а она должна отбить любой вкус.
Видеть его в замешательстве — было непривычно.
— Ничего не понимаю, — пробормотал он. — Судя по реакции ее организма, она приняла большое количество. Других зелий ей не давали?
— Нет, насколько мне известно.
Северус навернул круг по комнате, видимо, это стимулировало мыслительный процесс, и ткнул в меня пальцем.
— К каким специалистам она обращалась?
— Кроме колдомедиков Мунго? Ни к каким.
Снейп окинул меня подозрительным прищуром.
— Хочешь сказать, молодая ведьма, которая ходит с ног до головы зеленая, ничем не попыталась снять этот окрас?
— Она не ходит вся зеленая, — возразил я и достал из кармана свой блокнот с записями. — Вот — я все тут записал. Сыпь появлялась только на животе и руках, была незначительной, и держалась несколько дней после того как Кэти заболела. Потом просто постепенно исчезла и никаких неудобств не причиняла.
Выражение лица Снейпа дало мне понять, что ему, в отличие от меня, это о чем-то говорит. У него прямо глаза загорелись.
— Ее травят. Небольшими дозами, но регулярно.
Вместо ответа я снова чихнул.
— Драконья трава сама по себе не является ядом, — с безумным жаром ученого, сделавшего открытие, начал объяснять Снейп. — Но ее могут добавлять в яд, чтобы лишить его вкуса. Вот только она — плохой соучастник, и выдаст себя сыпью даже после смерти отравленного! Понимаешь, Блэк?
— Не совсем…
— Ей дают драконью траву в небольших дозах. Симптомы она принимает за грипп или простуду, а сыпь по мере привыкания исчезает. Теперь ей можно дать любой яд разбавленный отваром этой травы, и она не заметит вкуса!
Это многое объясняло.
Я изложил Северусу идею про повторный тест на статус крови.
— А вот это чушь, — сказал он, — и к делу никакого отношения не имеет. Скорее всего, целители просто занервничали, подумав, что на них могут подать в суд, и решили на всякий случай девушку припугнуть. Сказали ей, будто она сама виновата, чтобы не вздумала сунуться в Аврорат. На человека непосвященного такая уловка может подействовать. Я могу сделать повторный тест, если это успокоит миссис Рэйвен, но нам он вряд ли будет полезен.
Его разглагольствования были прерваны моим чиханием.
— У тебя аллергия на златоцветник? — спросил Северус. — Никогда бы не подумал.
— Нет, — возразил я, — я целый день чихаю.
Впрочем зельевар меня уже не слушал. Он прихватил с собой пару склянок и каких-то коробочек, накинул неизменно черную осеннюю мантию и недовольно на меня взглянул.
— Я собираюсь навестить миссис Рэйвен. Ты долго еще будешь стоять тут как идиот?
Глава 3
Очутившись у дома моих клиентов, Снейп осмотрелся и брюзгливо заметил:
— Такой дом стоит целое состояние. Богатенькие родители помогли или сами после войны неплохо устроились?
— Вряд ли родители, — заметил я, — отец Роба оставил разоренный бизнес и то своему брату, а Кэти — сирота. Отец был магглом, мать — экспертом по зельям в Аврорате.
— Аврорам всегда неплохо платили, — сказал Северус, — но не до такой роскоши. А сами они чем занимаются?
— Играют в квиддич. Ты должен помнить Кэти, она училась на Гриффиндоре курсом или двумя старше Гарри.
Снейп нахмурился.
— В наше время даже квиддичные игроки живут на широкую ногу. Сколько же они зарабатывают натиранием мозолей на заднице?
Я еще со школы знал, что проще заставить яркополза танцевать, чем Северуса Снейпа сесть на метлу. К квиддичу он относился как к легкомысленной трате времени, воспринимая эту игру исключительно как способ заполучить Слизерину Кубок школы и утереть нос Макгонагалл.
Хотя в чем-то я с ним был согласен. Рэйвены явно ни в чем себе не отказывали.
В этот раз в дом нас впустил домовой эльф, сообщив, что хозяин отправился на важную тренировку, а хозяйка скоро спустится. Нам предложили чаю, от которого зельевар сухо отказался.
Кэти не заставила себя долго ждать. Снейп смерил ее мрачным взглядом и холодно констатировал:
— Вы хотели сделать повторный тест на свой статус крови.
— Да, — ответила она, с опаской на него поглядывая.
Я совсем не понимал, что на него вдруг нашло. Рефлекс у него, что ли, при виде бывших студентов — вырабатывать презрение? Только что ведь сделал открытие насчет драконьей травы, а теперь вместо этого азарта — открытая, выдержанная неприязнь.
Северус, продолжая гипнотизировать бедную девушку, эффектным жестом вынул из кармана мантии пузырек.
— За это зелье-индикатор я ручаюсь лично. Оно покажет… истинную природу вашей крови, миссис Рэйвен.
Кэти смотрела на него оторопело, но тем не менее послушно протянула ладонь и позволила взять каплю крови для того, чтобы смешать ее с зельем.
Пока они проделывали эту нехитрую процедуру, я подошел к каминной полке заставленной колдографиями. С одной из них на меня смотрела гриффиндорская квиддичная команда — должно быть фото было сделано на старших курсах. Вот сама Кэти с победным видом держит квоффл, вот Гарри радостно улыбаясь демонстрирует пойманный снитч, из-за его плеча выглядывает Джинни… Они все такие тут беззаботные.
— Оба ваши родителя, миссис Рэйвен, определенно, были волшебниками, — объявил Снейп таким тоном, будто уличил кого-то в страшном преступлении.
— Это невозможно, — прошептала Кэти. — Мой папа был магглом…
— Я полагаю, — сказал зельевар, — дело в том, что мистер Бэлл, никогда не являлся вам кровным родственником.
— Вы считаете мама могла ему изменить?!
Северус брезгливо скривился.
— Я не желаю обсуждать сейчас интимную жизнь вашей матери.
— Но это не может быть правдой! — воскликнула Кэти. — Профессор Снейп, вы же знаете, она не смогла бы так поступить!
— Во-первых, — голосом Северуса можно было резать сталь, — вам не стоит называть меня профессором. Во-вторых, с какой стати я должен что-либо знать?
Кэти была в замешательстве. Казалось она вот-вот расплачется.
— Но вы же знали ее… Мою маму. Маргарет Бэлл, в девичестве Колтон.
— Не имел чести быть знакомым с этой женщиной, — произнес Снейп. — И если вас все еще интересуют подробности расследования, которое вы поручили мистеру Блэку, позвольте мне продолжить.
Затем он сухо, как на лекции изложил свои соображения по поводу отравления Кэти драконьей травой.
— Это должно быть что-то, чем вы пользуетесь каждый день. Вспомните, не покупали ли вы новую косметику, может быть, начали принимать какие-нибудь витамины или целебные отвары?
— Чай, — немного подумав, ответила Кэти. — Это ведь мог быть чай?
На Снейпа она все еще поглядывала с недоумением, но уже смогла взять себя в руки. Я тоже не мог взять в толк, с чего это ему вздумалось вести себя как какому-то говнюку. Ну, то есть, он никогда приступами дружелюбия не страдал, но сейчас явно проявлял неприязнь демонстративно.
— Я купила большую банку травяного чая месяца полтора назад, — объяснила Кэти. — Продавец очень уж нахваливал, а я ужасно люблю травяные сборы. Роб вот их на дух не переносит.
— Он еще у вас остался? Покажите.
Кэти приказала домовому эльфу принести банку. Снейп бесцеремонно вытряхнул содержимое на стеклянный журнальный столик. Через минуту он смог набрать приличное количество ярко-зеленых сухих листочков.
— Здесь очень ароматные травы, — пояснил он. — Это компенсирует приглушенный драконьей травой вкус.
— Вы помните, где приобрели эту смесь? — спросил я.
— Да, — растерянно пролепетала девушка. — В чайном магазинчике на Косой Аллее. Это рядом с кафе Флориана Фортескью.
— Я понял, где это, — сказал Снейп. — Эту лавчонку держит старина Корби, я иногда покупаю у него травы. Пожалуй, мы с Блэком сейчас же его и навестим.
Он собрался уже уходить, а я заметил, как вдруг побледнела миссис Рэйвен.
— Корби? — с ужасом пошептала она. — Не может быть!
Я почувствовал себя гончей, напавшей на след. Эта история, казавшаяся в начале такой простой, теперь набирала неожиданные обороты. Кто этот Корби? Почему Кэти так испугалась?
— Знаете его? Кто он? — в порыве чувств, я едва не перекинулся в Бродягу.
— Думаю, нет, — Кэти мотнула головой, — но я знаю другого Корби, возможно, это его родственник. Хэмиш Корби — бывший загонщик Тотсхиллс Торнадос. На пару лет назад с ним произошел несчастный случай, во время игры с Холихэдскими Гарпиями. Я совершала маневр, пытаясь уклониться от бладжера, а он попытался столкнуть меня с метлы, однако из-за скорости соскользнул сам. Выжил, конечно, но целители сказали, что он больше не сможет играть в квиддич.
— Любопытно, — меланхолично произнес Снейп.
Меня снедало нетерпение. Разгадка лежала у нас на ладони, и я уже представлял себя выслушивающим признание этого торговца!
***
— Она не та, за кого себя выдает, — заявил Снейп, стоило нам оказаться в Лондоне.
Я совершенно не понимал, что он имеет в виду. Северус изволил пояснить.
— Ты сказал, что она училась в Хогвартсе на курс или два старше Поттера, так?
— Да, и что?
Снейп многозначительно на меня взглянул и, понизив голос, сообщил:
— А то — что на Гриффиндоре не было никакой Кэти Бэлл.
— Постой, — я даже мотнул головой от удивления. — Но она есть на колдография гриффиндорской квиддичной команды, и Гарри мне о ней рассказывал. Вспомни историю с проклятым ожерельем, которое притащил сынок Малфоя. Это ведь она должна была передать его Дамблдору!
— Там была другая ученица, — в голосе Снейпа все же засквозило сомнение. — Кажется, Лаванда Браун. Но я точно не помню никакой Кэти Бэлл, хотя можешь поверить, память на лица и имена у меня отменная.
Такое заявление показалось мне, как минимум, странным. С чего бы Снейпу отрицать существование Кэти? Я не понимал.
— Посуди сам, — сказал Снейп, — во-первых, мы имеем путаницу со статусом крови, что само по себе вызывает подозрения. Во-вторых, откуда у них деньги? Нет, я понимаю, после войны многие раскрутились, но они всего лишь чертовы квиддичные игроки. И в-третьих, я абсолютно точно уверен, что не встречал в своей жизни ни эту молодую особу, ни ее мать, и даже не слышал их имен.
В последнем пункте, явно была неувязка. Я-то припоминал Маргарет Колтон. Она училась на Равенкло курсом старше нас с Северусом. Симпатичная такая блондинка, которая вечно с книгами ходила, и я даже временами поухаживать за ней пытался… безрезультатно. Нет, это точно была она! Кэти очень похожа на нее чертами лица, вот только черные волосы и темные глаза, явно унаследовала от своего отца, кем бы он ни был. Как Северус может не помнить Маргарет? То есть, понятно, он не пользовался популярностью у слабого пола, но если Колтон, потом стала экспертом по ядам, значит и в Хогвартсе хорошо знала зельеварение. Наверняка они со Снейпом пересекались на званых вечерах Слизнорта!
Я изложил Снейпу эти свои доводы, но он остался непреклонен.
— Что за чушь ты выдумываешь, Блэк? Не мог же я просто взять полностью забыть двух человек, с которыми мне долгое время приходилось общаться!
Что-то тут было нечисто. И реакция Северуса нравилась мне меньше всего.
— Тебе лучше перекинуться в собаку, Блэк, — сказал Снейп, когда мы подошли к нужному магазину. — Постарайся учуять там драконью траву.
Я сделал, как он велел, и зельевар сунул мне под нос флакон с листьями, которые он выбрал из чая Кэти. Драконья трава пахла сладко, ненавязчиво, но я был уверен, что смогу учуять ее присутствие.
***
Снейп приступил к расспросам не сразу. Сперва он долго и нудно выбирал чайные листья «вы понимаете, мистер Корби, что травяной сбор я без труда составлю сам, а вот найти в наше время хорошие сорта индийского чая так непросто». Закончилось дело тем, что Корби вскипятил воду и устроил дегустацию, заварив три чайника с какими-то совершенно разными сортами.
Пока Северус распивал чаи, я изображал послушного питомца и исследовал территорию. Впрочем, моя анимагическая форма давно ни для кого не была секретом, спасибо прессе и слухам, так что мистер Корби заметно нервничал.
Запахи чайных листьев и разнообразнейших трав сперва меня оглушили, но вскоре я смог различить мельчайшие оттенки. В этом магазине не было и следа драконьей травы. Но запах мог выветриться за такое долгое время, вытесниться другими, так что ничего нельзя было сказать наверняка.
Внезапно Снейп прекратил занудничать насчет тонкого искусства чаепития и как на духу выложил цель нашего визита.
Мистер Корби все отрицал. С Хэмишем Корби они действительно были дальними родственниками, но торговец готов был поклясться, что не пытался навредить Кэти Рэйвен, тем более что он понятия не имел, кто она такая.
— Я готов поклясться чем угодно! — воскликнул мистер Корби. — Я не имею к этому ни малейшего отношения. Чем хотите меня проверяйте!
Бедняга выглядел до жути напуганным. Снейп обмолвился, что и раньше нередко покупал у него травы, но торговца, видимо, не очень радовали визиты такого клиента. Немудрено, ведь в свое время Рита Скиттер постаралась обнародовать все подробности темного прошлого слизеринского зельевара, да и мою анимагическую сущность тоже не обделила вниманием. Вот Корби и нервничает — к нему заявился бывший Пожиратель Смерти, едва ли не наиболее приближенный к самому неназываемому Темному Лорду, да еще в компании с бывшим узником Азкабана и беглым преступником в грозной анимагической форме огромного пса.
Я на пробу оскалил зубы. Корби подскочил и отшатнулся.
— Я ни в чем не виноват! — едва не плача вскрикнул он.
— Полагаю, мы еще вернемся, мистер Корби, — пообещал Снейп. — Идем, Блэк. Хороший песик.
Когда мы вышли на улицу, я немедленно перекинулся обратно.
— Жалко, что тебе больше нельзя использовать Легиллименцию, — посетовал я. — Это значительно облегчило бы дело.
— Верно, — с тоской согласился Снейп. — Стоило мне наставить на него палочку и произнести хотя бы только «Ле», как тут уже был бы отряд авроров. И поскольку в голову нашему подозреваемому я залезть не смог — я просто подлил ему Веритасерум в чай.
— Сыворотку правды? — мне аж дыхание перехватило, от мысли какой срок нам может светить за подобную наглость. — Но это же незаконно!
Снейп усмехнулся.
— Кто бы тут говорил о нарушении закона.
— Выходит Корби тут ни при чем?
— Верно, — сказал Северус. — Драконью траву в чай подсыпали уже после того, как миссис Рэйвен вскрыла купленную банку дома. Это кто-то из ее окружения. Нам нужно вернуться к твоей клиентке, кем бы она ни была.
Глава 4
Возвращаясь обратно к дому Рэйвенов, мы аппарировали ближе к городу, намереваясь остаток пути пройти пешком, чтобы по дороге все обсудить.
— Ненавижу Лиддс, — проворчал Снейп. — Я прожил здесь в магическом квартале год после окончания Хогвартса, работая в захудалой аптеке, пока у Темного Лорда не нашлось мне задания.
Мы со Снейпом сошлись во мнении, что подозрение на мистера Корби пало не случайно. Создавалось впечатление, будто кто-то нарочно подстроил все так, чтобы расследование привело к нему. У Корби имелся веский мотив, который вписывался в картину преступления идеально.
Кем бы ни был таинственный отравитель, он здорово все продумал. Смерть Кэти Рэйвен могли счесть естественным результатом болезни, но даже если бы у кого-то возникли сомнения — ошибка целителей налицо. Не так-то просто доказать, что юный стажер ничего не напутал. Однако даже если бы колдомедикам удалось снять с себя обвинения — расследование неминуемо привело бы к Корби, благополучно на этом же и закончившись.
— Скорее всего, — сказал Снейп, — убийца намеревался или намеревается воспользоваться ядом растительного происхождения. Чем-то, что она бы не заметила в смеси трав. В случае обнаружения след привел бы только к Корби.
— А там бы и разбираться не стали, — добавил я, — это ведь даже до авроров бы не дошло.
Как бывший аврор, я мог с уверенностью утверждать, что делу этому не уделили бы должного внимания. Аврорат — отдел практически элитный, созданный преимущественно для борьбы с темными волшебниками и существами — в его компетенции более внушительные преступления с применением проклятий, темномагических ритуалов и артефактов. Такое почти маггловское убийство в этот список не входит. В лучшем случае им занялись бы сотрудники отдела неправомерного использования магии, а скорее всего оно выпало бы на долю обыкновенных СПОМПов — сотрудников патруля обеспечения магического правопорядка. Эти парни не совсем тугодумы, но выбивать у руководства ордер на допрос с Веритасерумом, имея столь очевидный состав преступления, никто бы из них не стал.
Но если виноват не Корби, то кто?
— Кому выгодна ее смерть?
— Кому угодно, — бросил Снейп. — Мотивом может быть месть за квиддичные победы, деньги или что-то связанное с тайной ее личности. Пока нельзя сказать наверняка. Нужно расспросить ее, может она вспомнит, что-нибудь необычное, и я предпочел бы узнать, кто, черт возьми, она на самом деле.
***
Кэти ждала нас с результатом. Выслушав рассказ о Корби, она с заметным облегчением сказала:
— Я рада, что это не связано с Хэмишем.
— Постарайтесь вспомнить, — попросил я. — Не происходило ли чего-то странного перед там, как вы почувствовали недомогание?
Кэти с сомнением покосилась на Снейпа.
— Вообще-то было кое-что. Я не думала, что это важно, но теперь мне все это не нравится.
— Говорите, — приказал Северус.
— Дом моей матери, — сказала Кэти. — После ее смерти он пустует, а я только иногда заглядываю туда, проверить все ли в порядке. Ну, знаете там, конечно, стоит воющее заклятье от воров, но чары нужно периодически обновлять. Примерно месяц назад, когда я была там в последний раз, то заметила, что в доме кто-то был до меня.
Это показалось мне любопытным.
— Как вы об этом узнали? Чары сработали?
Кэти мотнула головой.
— В том-то и дело, что нет. Чары молчали, следов взлома нет, если не считать открытой форточки, которую я точно до этого запирала, но кто-то опустошил мамину шкатулку.
Снейп взволнованно на меня взглянул. Конечно, я помнил, что месяц назад он компостировал мне мозги своими заявлениями, что к нему кто-то вломился, не оставив никаких следов, кроме открытой форточки.
— Там было что-то ценное? — нетерпеливо спросил он.
— Не совсем, — ответила Кэти. — Мама хранила там несколько старых писем.
Снейп нахмурился.
— Знаете, от кого они были?
Кэти ответила не сразу. Неуверенно помедлив, она посмотрела на него и тихо сказала:
— Письма были от вас, профессор Снейп.
Для Северуса это было потрясением. За долгие годы шпионской деятельности, он привык держать свою жизнь под контролем, а теперь выяснялось, что контроль этот ничего не стоит. Никогда не забуду выражение беспомощности на его лице, хотя бы потому, что больше он себе такой слабости не позволял.
— Но я…
— Не помнишь никакой Маргарет Бэлл, — закончил я за него. — И Кэти ты тоже не помнишь. Это смахивает на Обливиэйт, дружище, потому что письма это уже веское свидетельство вашего знакомства.
— Кто-то хотел, чтобы вы забыли мою маму? — спросила Кэти. — Но зачем?
— В доме вашей матери остались какие-то еще вещи? — поинтересовался я, потому что Северус явно не способен был издать ни звука. — Может, личные записи, дневники, какие-нибудь ее статьи?
— Да, конечно, — ответила Кэти. — Я могу аппарировать с вами туда, если вы дадите мне пару минут, чтобы одеться.
Когда девушка оставила нас вдвоем, я похлопал ошарашенного Снейпа по плечу.
— Расслабься, она же была зельеваром. Может, вы проводили вместе какие-то исследования или просто вели дружескую переписку.
Он все еще не мог поверить.
— На меня наложили чары забвения!
— Радуйся, — сказал я. — Во всяком случае это не старческое.
Через мгновение я понял всю суть выражения «испепелить взглядом».
***
Дом, в котором Кэти провела детство, находился в магической части Лиддса. С первого взгляда на это скромное жилище становилось ясно, что Бэллы жили в среднем достатке. Наплевав на все приличия я задал вопрос, который так обеспокоил Северуса.
— Мне досталось приличное наследство после смерти маминой тетки, — смущенно объяснила Кэти. — Она умерла пару лет назад и кроме меня других родственников не было.
Это значительно проливало свет на происходящее. Я не стал раньше времени делиться своей догадкой, надеясь отыскать больше доказательств.
Кэти левитировала с чердака большую коробку с бумагами.
— Здесь мамины записи, — сказала она. — Рецепты зелий, наброски статей, у меня просто рука не поднялась все это выбросить.
Пока они с Северусом разбирались с содержимым коробки, я перекинулся в Бродягу. Драконьей травы я не учуял, в доме пахло пылью, мышами, птицами — так как и пахнет обычно в домах, оставленных без хозяев. Мне пришлось вернуться в прежний облик.
— Ничего, не считая вороньих перьев в камине и мышиного помета, — ответил я на невысказанный вопрос.
— Глупые птицы иногда попадают в каминную трубу, — призналась Кэти. — Временами приходится прочищать ее чарами.
— Вороны не настолько глупы… — начал Снейп, но Кэти его перебила.
— Взгляните, — воскликнула она, — я кое-что нашла.
Она протянула нам изрядно потрепанный блокнот. Помимо заметок о каком-то зелье на полях отчетливо было выведено имя — «Северус».
Снейп побледнел.
— Здесь стоят даты, — заметила Кэти. — Семьдесят восьмой год — это еще до моего рождения. Мама вроде бы говорила, что работала в то время здесь в Лиддсе в Аптеке мистера Уайлда.
Снейп побледнел еще больше.
— Это невозможно! — рявкнул он. — Это ошибка! В семьдесят восьмом я сам там работал помощником аптекаря, и был единственным работником, кроме самого мистера Уайлда!
— Зачем мне лгать? — обиделась Кэти. — Мы можем зайти туда прямо сейчас, отсюда недалеко. Мистер Уайлд уже стар, но думаю он сможет вспомнить, кто работал у него в эти годы.
Признаюсь, именно в тот момент, когда они оба сверлили друг друга упрямыми взглядами, одинаково поджав губы, мне в душу закралось первое подозрение. А когда мы все-таки дошли до пресловутой аптеки уже и догадок никаких не надо было.
***
— Конечно, я вас помню мистер Снейп! — воскликнул старик. — И мисс Колтон помню, как же вас двоих позабыть! Вы же мне оба половину ингредиентов перевели на свои исследования!
— Прошу прощения, сэр, — неловко пробормотал Снейп.
— А это, как я вижу, мисс Кэти, — обратился аптекарь к нашей спутнице. — Я помню вас маленькой девочкой. Вы стали такой красавицей, и очень похожи на вашу маму. Разве что черные как ночь волосы и этот прекрасный темный цвет глаз достался вам от отца. Не так ли Северус?
В следующий миг я подумал, что Северуса придется откачивать. Да и бедняжка Кэти словно оцепенела от ужаса. Аптекарь был беспощаден.
— Правильно ли я понял, что наблюдаю сейчас счастливое воссоединение семейства? Маргарет не хотела говорить вам о ребенке, считая что маггл, которого она вскоре встретила, подойдет на роль отца лучше, чем легкомысленный молодой человек с столь сомнительными увлечениями, — он многозначительно взглянул на левую руку Северуса. — Что ж я рад, что теперь, когда все эти ужасные события, связанные с Сами-Знаете-Кем позади — вы наконец обрели друг друга.
Снейп, не сказав ни слова, вдруг мастерски нашел выход из этой непростой ситуации. Он аппарировал.
— О, Мерлин, — выдохнула Кэти. — Я и подумать не могла…
— Вы в порядке? — спросил я. — Все хорошо, Кэти?
Я боялся, что она еще слаба после болезни, чтобы переносить такие известия. Да даже, если бы она была здорова… не всякая психика такое выдержит.
— Я просто выйду на воздух, — сказала она.
Оставшись наедине со стариком, я подумал, что будет не лишним проверить теорию, которая пока только смутно зарождалась у меня в сознании. Вероятность того, что преступник мог выбрать эту аптеку была мала, но попытаться стоило.
— Скажите, — спросил я. — У вас никто не покупал примерно месяц назад драконью траву и златоцветник? Именно в таком сочетании.
Аптекарь задумался.
— Было дело, — сказал он. — Довольно странный анонимный заказ, скажу я вам. Заявку и деньги прислали с ручным вороном, эта же птица и забрала покупку.
— Умные они птицы, — заметил я. — Уж получше сов.
— Несомненно, молодой человек, несомненно, — согласился аптекарь. — Я, конечно, нечасто вижу почтовых воронов, но эта птица показалась мне умнее прочих. У нее даже взгляд такой был, что аж мурашки по коже бежали. Будто человек на тебя смотрит.
Я сердечно поблагодарил его за помощь и вышел к Кэти. Все произошедшее следовало обдумать.
— Миссис Рэйвен, — сказал я, — думаю, вам стоит отдохнуть. А потом я хотел бы кое-что обговорить.
Девушка была бледна, но держалась хорошо.
— Выходит, профессор Снейп — мой отец? — жалобно спросила она.
Я не знал, что мне делать: утешать ее или поздравлять с новоприобретенным родственником.
— Он… — неловко произнес я, — он… на самом деле не плохой человек.
Кэти вздохнула.
— В любом случае, он — моя единственная кровная родня. Простите, — пробормотала она, — это слишком неожиданно…
— Кто-то очень не хотел, чтобы он о вас узнал, — сказал я. — К нему в дом пробрались так же, оставив только открытую форточку, и, очевидно, наложили Обливиэйт. Но у него там не дом, а целая крепость — всеми чарами себя окружил. Кого воющие чары впустят в дом, не издав ни звука?
— Хозяина, — ответила Кэти, — гостя, которого хозяин сам встретит и проведет…
— Почтовую сову, — добавил я. — Или другую птицу… Давайте руку я аппарирую с вами на площадь Гриммо. Нам нужно кое-что обсудить прежде чем вы вернетесь к себе. Позвольте, я только отправлю сообщение с патронусом старому знакомому из Ордена. Полагаю, он должен сейчас гостить в Норе.
***
Как я и предполагал, наследство Кэти получила еще до того, как познакомилась с Робертом. Симпатичный квиддичный игрок быстро завоевал сердце девушки, которая оставшись совсем одна, мечтала наконец обрести хоть кого-то близкого. Свадьба не заставила себя ждать.
— В случае вашей смерти все достанется ему? — спросил я.
— Да, — ответила Кэти. — Неужели вы думаете, что Роберт мог…
В этот момент вернулся мой патронус. Призрачная копия Бродяги завиляла хвостом и голосом Билла Уизли произнесла:
— Ты про Рэйвена папаша, которого птичьи магазины держал? Он у нас в списке главных должников — через месяц-другой Гринготтс начнет судебную тяжбу. Бизнес Рейвенам давно одни убытки приносят, а по кредитам ни дядюшка, ни племянник пару лет уже не платят. Вот только тебе это зачем?
Кэти не знала, что сказать.
— Я, полагаю, Роберт Рэйвен задумал покушение на вас, задолго до того, как предложил вам руку и сердце, — сказал я. — И я почти уверен, что он — анимаг, способный превращаться в ворона.
***
Неделю спустя я сидел дома у Снейпа и просматривал свежий выпуск «Ежедневного Пророка», в котором говорилось о суде над Робертом Рэйвеном.
— Хорошо иметь связи в Аврорате, — заметил я. — Команда Гарри ловко произвела арест.
— Тебе хорошо иметь под рукой зельевара, — ворчливо отметил Северус, — иначе ты бы не зашел в своем расследовании дальше Святого Мунго.
Я усмехнулся. Снейп был прав — его знания многого стоили. Я хотел предложить ему работать вместе, и почти не сомневался, что он согласится.
— И все же, — спросил вдруг Северус, — как ты догадался, что он анимаг?
— Интуитивно, — признался я. — Мне стало ясно, что преступник действовал в анимагической форме — только так можно было проникнуть в дом, не потревожив воющее заклятье, наложить на тебя чары забвения, а затем выпорхнуть в окно. Мистер Уайлд говорил, что у ворона забиравшего заказ был почти человеческий взгляд — это часто по неопытности выдает нас, анимагов. В запертый дом Маргарет ворон пробрался через каминную трубу — заслонки были открыты, а внизу я нашел вороньи перья. Однако выбираться таким же путем сложнее, поэтому он открыл окно и выпорхнул через него, вероятно, уничтожив письма Инсендио. В твой дом анимагу проще простого проникнуть — сам проверил.
Рэйвен заранее планировал аферу с выгодной женитьбой и последующим вдовством. Кэти была идеальной кандидатурой — родственников нет, защитить ее некому. За год брака он тщательно все продумал, выбрав самый надежный способ убийства, при котором подозрение в первую очередь пало бы на кого-то другого.
Однако тест на статус крови, заставил его задуматься, а не обнаружится ли у Кэти волшебника отца. Он провел личное расследование и нашел среди вашей переписки одно письмо с признанием, которое Маргарет тебе так и не решилась отправить. Чары забвения были непродуманным шагом отчаяния — убивать тебя было опасно — ты хоть и в опале, но с хорошими связями. Тот же Гарри бы весь континент перевернул, но нашел бы убийцу, и не кривись так, пожалуйста. Чары забвения, отличная гарантия, что после смерти Кэти ты точно не придешь оплакивать ее и разбираться в причинах гибели.
Его выдал златоцветник, на который у меня аллергия. Я начал чихать еще у них дома до того, как попал к тебе.
— Весьма познавательно, — сказал Снейп.
— Вы поговорили с Кэти? — полюбопытствовал я.
Зельевар смутился.
— Она приглашала меня к себе, и мы поговорили. Полагаю, мы будем видеться время о времени.
— Люди называют это отношениями, — сказал я и вдруг ляпнул. — Как думаешь, будет слишком наглым, если я приглашу твою дочь на свидание… не сейчас, разумеется, позже?
— Искренне надеюсь, что это шутка, — отчеканил Снейп.
Он немного помолчал и вдруг фыркнул.
— Что? — спросил я.
— Убийство чаем. Это так по-английски, ты не находишь?