Отзывы к 1 главе фанфика Отмена Закона о Браке

Перейти к отзывам на главу: 1 2 3
Отзывы на весь фанфик
Джуллиана Винтер
2009-07-14 к главе 1
Ооо, новый потрясающий перевод! Эльфа, я тебя обожаю! Великолепно! Я видела этот фик на английском, но читать не стала, и правильно, не испорчу теперь впечатления :) Настолько живой текст... преклоняюсь и завидую белой завистью)
Ответ автора
2009-07-14
Спасибо, дорогая:)) Фик, кстати, перевожу только потому что знаю автора, и автор сей плохого не напишет, а так это не из моей корзины яйца - драма, ангст...но конец впечатляет)))
Джуллиана Винтер
2009-07-14 к главе 1
Так я потому его на английском и смотрела, что знаю - это "твой" автор) И именно поэтому же не стала читать - надеялась на твой перевод =)
Ответ автора
2009-07-14
ну, надеюсь, что не разочарую))
Аноним
2009-07-14 к главе 1
Очень интересно!!!Буду следить за продолжением фика)
Ответ автора
2009-07-14
:)
Аноним
2009-07-14 к главе 1
Vash perevod luchshe originala. Original mne ne ponravilsya du tout...
Ответ автора
2009-07-14
Ой, вы мне льстите:)) если фик сам по себе нехорош, разве перевод может исправить дело?:)
Аноним
2009-07-15 к главе 1
Интересный фанфик,спасибо автору за новый перевод)Буду ждать продолжения
Ответ автора
2009-08-10
Рада, что понравилось:)
Аноним
2009-07-22 к главе 1
35699 - Отличный фик! Я В ВОСТОРГЕ!!!! АФФТАР, ПРОДОЛЖАЙТЕ В ТОМ ЖЕ ДУХЕ!!!! Восторженный_Читатель ;-)
Аноним
2009-07-22 к главе 1
35699 - Отличный фик! Я В ВОСТОРГЕ!!!! АФФТАР, ПРОДОЛЖАЙТЕ В ТОМ ЖЕ ДУХЕ!!!! Восторженный_Читатель ;-)
Windy
2009-07-26 к главе 1
Боже, переводчик)
вы тут вязлись переводить стооолько хороших фиков, что я уже и не знаю проды какого из них жду больше)
браво)
Ответ автора
2009-08-10
))) Я сама не знаю, что переводить вперед, дожила))
Спасибо:)
Windy
2009-08-11 к главе 1
я вас люблю, переводчик)
сильно сильно сильно))
исчо давай Снейпа-какашку! исчо!
Ответ автора
2009-10-28
Спасибо)) а чо Снейп, чо Снейп, может, он вообще белый и пушистый!
Sun'
2012-10-17 к главе 1
Фанфик, который вы переводите - великолепен. Честно сказать, ваш перевод до его уровня несколько не дотягивает. Я бы предложила вам взять опытную бету или "прошерстить" эти главы еще раз. Причем, хочется заметить, что общий уровень перевода совсем неплох - но есть бросающиеся в глаза огрехи, и, опять же, сравнения с оригиналом он не выдерживает.
Некоторые вещи, которые я заметила:
1) Слишком много многоточий. Слишком. Тут их и должно быть много - неуверенный, запуганный тон Гермионы, прерванные предложения, так что лишние знаки уж очень режут глаза.
2) "- Я не Нарцисса.
- Я в курсе." - От Малфоя слышать такое довольно странно. Может быть - "Разумеется, нет."?
"Довольно людей доверили ей написать их истории" - смысл немного искажен, вам не кажется?
"и, презрительно фыркнув," - Снейп все-таки не кот) и про "свою территорию" тоже звучит по-кошачьи)
"ее кисти к губам" - На английском говорят palm, hand, arm, thumb, finger и много еще как. В нашем распоряжении есть только "рука" и "палец". Не стоит все усложнять, тем более, что в оригинале говорится "hands".
"Понимаю, мое предложение послать вас на массаж могло выглядеть подозрительно, конечно. Как и любое предложение, исходящее от меня." - Насколько я помню, Mia Madwyn имела в виду кое-что другое))
Есть еще немало мест, где, на мой взгляд, можно было перевести чуть более "по-русски".
Поймите меня правильно: я ни в коем случае не хочу никого обидеть, и ваша работа заслуживает уважения. Но я очень люблю этот фанфик, и хотелось бы видеть перевод, близкий к идеалу)
Искренне ваша, Sun'


Top.Mail.Ru

2003-2024 © hogwartsnet.ru