|
|
Отзывы к 15 главе фанфика Tale of two sisters: BITCHYTAIL HOLYDAYS Часть 1Перейти к отзывам на главу: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20Отзывы на весь фанфик
NastyaMalfoy
2007-03-14 к главе 15
))))))) догааадываюсь. Она пойдет с Люциусом? А что значит BITCHYTAIL - BITCH-стерва, TAIL-хвост, не вяжется что-то))
Annette_Mouse
2007-03-14 к главе 15
NastyaMalfoy, ну что ты! Люциус - уважаемый в обществе женатый человек. К чему ему лишние слухи о его личной жизни? Он ни за что не захочет терять свой авторитет, даже ради самой сексапильной и клевой профессорши. Одно дело проводить с ней время в своем поместье, за закрытыми дверями, и совсем другое - появиться с ней под ручку на собственном званом ужине. Про Битчитэйл. Само собой, все пояснения я давала в соотвествующем фике, но на всякий случай решила скопировать сюда моменты, относящиеся к твоему вопросу: ...А сейчас я наконец расскажу, откуда взялось название BITCHYTAIL. Трудно сказать, кому первому эта идея с пятым факультетом пришла в голову – Любаше или мне. Наверное, все же Любаше – именно она первой ее озвучила. Но то же время, наверняка эта идея плотно сидела и у меня в мозгах на тот момент, потому что я моментально откликнулась на Любашину идею и написала три страницы о том, как могла бы строиться учеба на этом факультете. Когда у меня в голове созрело это название, я испытала четное дежа-вю. Может, я все-таки откуда-то это название содрала? BITCHY – потому что это очень классное слово. Типа, прилагательное от общеизвестного термина BITCH… ТAIL – хвост. Изначально на гербе нового факультета (нарушающем, кстати, все законы геральдики) должна была поселиться крыса, отсюда и «хвост». Но потом Любаша придумала кое-что получше… Опять же – пока не скажу… Кстати, именно Любаша перевела придуманное мной название факультета на русский язык. Дословно перевести можно: «сучий хвост», «озлобленный хвост» (очень условный перевод, я не претендую на знание английского), но Любаша пошла дальше, поэтому название факультета по-русски звучало бы так: ВЕРТИХВОСТКИ По-моему, гениально! Из отзывов: Хм, я тут вспомнил, что tail - не только хвост но и сленговое определение э-э сексуального партнера, обычно - мужчины. Так что предложенный перевод "вертихвостки" - просто замечателен (с намеком на бурную жизнь сестричек Реддл :) ) А "сучий хвост" будет использоваться как уничижительное прозвище. "У вас не факультет, проф. Энжел, а сучий хвост какой-то!" :)
karry_jatt
2007-03-14 к главе 15
Супер,начала читать "Профессора на замену",а остановилась только через 3 часа,когда дочитала "BITCHYTAIL".Пожалуйста,не остававливайся и пиши ещё.:) |