|
|
Отзывы к 15 главе фанфика Жертвы, предательства, любовь и глупость.Перейти к отзывам на главу: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33Отзывы на весь фанфик
Чертяка
2009-10-18 к главе 15
наконец-то прода!! класс.. большущее спасибки!
Ответ автора
2009-10-19
Большущее пжста!
селена крестон
2009-10-18 к главе 15
Спасибо за проду!Блин если Снейп любит Гарри то при чём тут Малфой?
Ответ автора
2009-10-19
Узнаете, очень и очень скоро.
Rama
2009-10-18 к главе 15
Мне очень нравится фик, и манера изложения. Вы молодец, что взялись за такую работу, к тому же решили делать ее не абы как. И еще, я безумно рада, что будете переводить следующий фик. Он в свое время произвел на меня большое впечатление, но просто не надеялась, что кто-нибудь возьмется за перевод (фик-то не маленький). Желаю вам терпения и неиссякающего энтузиазма, и спасибо за возможность читать эти вещи на родном языке.
Ответ автора
2009-10-19
Спасибо на добром слове.
Да, фик не маленький, и гораздо провокационнее в плане рейтинга и сюжета. Всегда старалась в творчестве быть джентельменом, и не скатываться на откровенную пошлость и треш, но там приходится балансировать на грани. Кроме того, "мяукающий английский" Гарри передавать непросто. Жду ваших отзывов и на тот фик тоже.
Эрин-химера
2009-10-18 к главе 15
Очень ждала. Спасибо.Удачи и вдохновения.
Ответ автора
2009-10-19
Сорри за ожидание.
С божьей помощью сдюжу...
Akihito Kato
2009-10-18 к главе 15
Хороший перевод и хороший фик! Мне очень нравится, так что жду продолжение и с удовольствием прочту и новый перевод!
Ответ автора
2009-10-19
Спасибо, первые главы уже есть.
andrianice9
2009-10-18 к главе 15
И опять: спасибо за новую главу))
Ответ автора
2009-10-19
Похалуйста... (что еще ответить?)
Moriko Amaya
2009-10-18 к главе 15
Мне тоже понравился этот фанф) Спасибо)Я даже почти дочитала его на английском. Могу предложить себя в помощники, но раньше занималась только бета-редактированием. С переводами как-то страшновато - для себя я могу и на английском почитать, без перевода, а чтобы для других перевести... тут сложнее, но если надо будет, то постараюсь, чем смогу) Если моя кандидатура вас устраивает, то пишите мне в асю.
Ответ автора
2009-10-19
Пожалуйста... на английском он великолепен (там эти конструкции не выглядят так сложно),
Насчет редактирования, как уже говорила, фик очень непростой, и сейчас я на стадии переговоров с бетой. Если не выгорит, напишу.
Mr. Haska
2009-10-18 к главе 15
Фик замечательный. Перевод хороший и написано очень здорово!^^
Ответ автора
2009-10-19
Ошибки есть - это черновой вариант, но спасибо.
~Леночка~
2009-10-18 к главе 15
Это великолепно))) Пожаалуйсто, переводите быстрее.. Да, я знаю, что я наглая и бесссовестная)) Но это действительно волшебно)))) Перево отличный, да и сам фанф здоровский))))))))))
Ответ автора
2009-10-19
Какие-то разные отзывы. То ли для кого-то манера автора - это слихком, то ли тонкости перевода - не вставляют, но я стараюс как могу. А вам спасибо.
Danita_D
2009-10-19 к главе 15
Очень красивый, трогательный фик. Нашла вчера, тогда же и начала читать.
Ответ автора
2009-10-19
Спасибо. Фик - крик души. Мне очень нравится созданное автором напряжение.
|