|
|
Отзывы к 38 главе фанфика Мои миры, твое отчаяние. Танец первый.Перейти к отзывам на главу: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45Отзывы на весь фанфик
Kfar2007
2012-04-20 к главе 38
твою ж....)) интересно. блин эмоциональность так и прет читается легко и просто. вроде простые слова -но складываются в нечто большее. спасибо автор))) надеюсь гарри в ходе матча против крама , прямо на игре, станет ловцом))) будет интересно наблюдать как крам проиграет гарри))))))))) (или наоборот) жду проды))))))
Ответ автора
2012-04-20
Игра действительно будет интересной)))
Я очень стараюсь передать эмоции. Рада, что мне удается это.
Луи Лайт
2012-04-20 к главе 38
Обалдеть ))))))))) Мне очень очень понравилась новая глава )))) так захватывает )))Каркаров ( в вашем произведении ) очень хороший человек ))) поолучается, что он из- за любви к детям стал директором школы ))) я правильно думаю? Игорь прав когда что- то грызет надо просто поделиться и станет легче ))))) Значит Сириус не пришел извиняться перед Гарри? странный он... Бедный Крам )))) первокурсник указал на ошибки )))) Уууууу, думаю игра с Крамом будет упомрачительной )))) ( кстати это в следующей главе будет или нет?) Спасибо Вам огромное кошка Маришка )))) С нетерпением буду ждать следующей главы))) С уважением и пожеланием вдохновения Ваш Любимый котенок ^^
Ответ автора
2012-04-20
Игра будет в следующей главе, Сириус тоже)
Каркаров действительно пошел в учителя потому, что любил детей. Он уже после стал директором. Об этом я тоже расскажу, но уже позже. Всегда рада вас видеть, С любовью, Кошка Маришка =^.^=
LuxInTenebris
2012-04-21 к главе 38
Такая глава получилась теплая! Не знаю, как еще объяснить, просто так почувствовалось.Иногда знания Тома - очень даже нужная вещь, не правда ли? И совершенно неканонный Каркаров - просто чудо! А уж этот разговор о Вечном... заставляет крепко задуматься. И еще эта формула освобождения; насколько я поняла, приблизительно звучит так: "Отбираю рабство, даю вам свободу" Красиво звучит и очень в тему. Ну и тапки, как же без них: 1) "Сопоставив, то, что на листе, и то, что у него вголове,..." - самая первая запятая лишняя; 2) "Это, то походило на какой-то замысловатый танец, то на гонку с крутыми виражами" - то же самое, первая зпт не нужна. Если, допустим, переставить местами некоторые слова, например: "Это походило то на какой-то...", то видно, что зпт здесь ставить не надо; 3) "После ссоры с Сириусом было как-то не уютно" - "неуютно" пишется раздельно только тогда, когда есть отрицание, во всех остальных случаях - слитно; 4) "На душе было как-то грустно и не спокойно" - то же самое, что и выше; 5) "...доказывает наличие кого-то Высшего, то, что этому миру не чужды чудеса,..." - то же, что и в 1) и 2) замечании, лишняя первая запятая; 6) "И смерть будет эта долгой и мучительной." - здесь даже не ошибка, а скорее вопрос стилистики. В таком виде предложение звучит немного коряво. Не лучше ли будет так: "И смерть эта будет..."? И еще одно маленькое примечание: в конце письма пишется не P.S.S., а P.P.S. от слов Post Postscriptum. Я, конечно, понаписывала... Ни в коем случае не хочу отбирать у беты ее хлеб, так что прошу автора извиниться перед ней за меня;)))
Ответ автора
2012-04-26
Спасибо за тапки, поправлю. Бета у меня совсем пропала(
Ника-7
2012-04-21 к главе 38
Спасибо за продолжение. Уважаемый автор, а сколько примерно глав вы планируете написать в этой части?
Ответ автора
2012-04-27
Еще около девяти глав. Больше вряд ли.
PPh3
2012-04-21 к главе 38
"Отбираю рабство, даю вам свободу""Dedit servitutem, dat vobis libertatem." Если я правильно понимаю латынь, то перевод будет звучать примерно так: "То, что дало (Dedit - перфект) вам рабство, дает (dat - простое настоящее) вам свободу". Личные местоимения в латыни часто опускаются. Аналогично как у Пилата: "Quod scripsi, scripsi" - "Что я написал, то написал" P.S. Маленький тапки: 1) в латыни, как и в греческом, при обращении к одному человеку, независимо от его титула и социального положения, полагалось говорить "ты". Местоимение "вы" употреблялось при обращении сразу к нескольких людям. Т.н. вежливая форма в латинском не существовала. 2)Порядок слов в латыни не принципиален, ибо управление определяется личными окончаниями глаголов и падежами именных форм, однако для заклинания ИМХО желательно, чтобы оно имело хотя бы слабую стихотворную ритмику. (но это лишь мое ИМХО) Тогда формула заклинания выглядела бы следующим образом: "(Quod) dedit servitudinem/tem, tibi libertatem dat." P.S. И спасибо за проду )))
Ответ автора
2012-04-26
Да, ваш перевод правильный)
Я поправлю) Спасибо вам.
Rina Riley
2012-04-21 к главе 38
Опечатки:Не “P.S.S.“, а “P.P.S.“ нет слова “лохмот“, “стала походить на разодранные...лохмотья“ Фактическая ошибка: В православии молятся стоя, чаще всего молча стоя перед иконой, иногда стоя за кафедрой с лежащим на ней молитвенником, и распевая молитву вслух. Это касается и старообрядцев, и “нового православия“. Католики молятся сидя или стоя на коленях за специальными скамьями или у кровати. А вот мусульмане чаще всего молятся на коленях, и то, обращаясь к пророкам, молятся стоя. Теперь по сути: ВАУ! Продолжайте в том же духе! Говоря про раскрытие персонажей, я имела ввиду не моментальное, в ближайших главах, а постепенное, возможно даже в следующих частях (каковые, я надеюсь, не заставят себя ждать:) У Вас все отлично получается! Гарри очень сильный. Потеряв в своей жизни все, он не склонил головы и готов идти дальше. Он не жаждет кровавой мести, он готов простить, понять и помочь. Он терпелив и рассудителен. Никогда не встречала подобного в других фиках, обычно, если пытаются изобразить подобное, получают Супер-Гарри, Марти-Сью. У Вас же все характеры и ситуации настолько прописаны и близки к реалям, что просто мороз по коже... Так держать:)
Ответ автора
2012-04-26
Спасибо за тапки.
Есть части служб, во время которых стоят на коленях. На некоторых картинах молящихся изображают стоящими на коленях , но тут не приверженность канонан веры, а всего лишь собственное желание.
IzzI
2012-04-22 к главе 38
классссно)))) ток есть тапок, вы, наверн,хотели написать "я не собираЛся" 9 строчка снизу
Ответ автора
2012-04-26
Спасибо. Исправлю.
Tassy
2012-04-25 к главе 38
Как всегда эмоционально, душевно, не оставляет равнодушным.Немного тапок. P.S. расшифровывается как Post Scriptum (прошу прощения, если где не та буква), что переводится как "после письма". Соответственно "после после письма" будет P.P.S. Сама путалась пока не узнала смысл. Возможно, Вам тоже это поможет заучить на будущее. Висеть может занавес, занавеска, ткань. Ширма - стоит, отгораживает, отделяет и т.п. Сидеть можно только на чужих коленях. Если я верно поняла позу, которую принял Каркаров - это сидеть на пятках. Или же стоять на коленях. Были ещё ляпы, но именно эти три как-то глубоко засели. Прошу прощения, если что не так )))) И опять с нетерпением жду следующей главы.
Ответ автора
2012-04-26
Спасибо за тапки. Обязательно поправлю.
|