|
|
Отзывы к 7 главе фанфика Цена победыПерейти к отзывам на главу: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50Отзывы на весь фанфик
Ангел Смит
2012-11-15 к главе 7
Крайне непривычно слышать ругательства в фанфе... Святое дерьмо, засранец, хрен знает сколько - как-то грубо, не?"буквально пожирающих" и "прямо-таки пожирающих" - разные вещи. Если бы его буквально пожирали, слизеринцев можно было бы посадить за ганнибализм. В остальном все нормально, жду продолжения! ;)
Ответ автора
2012-11-15
Ну, насчет ругательств - это вопросы к автору, хотя мне тоже это кажется чересчур грубым. Ошибку исправлю. Спасибо большое за отзыв.
Hilda Black
2016-08-16 к главе 7
Удивляюсь, насколько люди стали ленивыми. Как такой потрясающий фанфик получил так мало отзывов? Странно. Возможно, именно поэтому некоторые авторы перестают писать. Нет подпитки. Эмоций. Одобрения в конце-концов. Надо исправлять ситуацию.Хочу сказать вам спасибо. За труд, за душевность, которая читается в каждой строчке. Это старый добрый постХог, по которому лично я страшно соскучилась. Возможно, здесь есть еще масса прекрасных фиков, но вот наткнулась на вашу работу и сразу вчиталась, прочувствовала. Мне нравятся ваши герои. Правильный обоснуй разрыва отношений (надеюсь, что временный! я все еще на 7 главе) Джинни и Гарри. Мне вобще ваша Джинни очень нравится. Гермиона такая классная. И вообще. В общем, читаю дальше. Жду чего-то эдакого. И обдумываю, что скажу вам в следующий раз. Возможно, не так сумбурно. Просто отвыкла... Давно я здесь не была)
Ответ автора
2016-08-16
Спасибо вам большое за отзыв, вы совершенно правы, они, и правда, очень важны.
На самом деле, я всего лишь скромный переводчик, так что все прекрасные герои, события и ситуации - это целиком и полностью заслуга Автора. Очень рада, что у меня получилось передать ту теплоту и ту искренность, которые чувствовались в оригинале и которые заставили меня целых четыре (подумать только!) года назад воскликнуть "Я просто обязана это перевести!". Я влюбилась в это замечательное произведение: возможно, местами - наивное, местами - печальное, но всё-таки очень доброе и светлое. Надеюсь, что и дальнейшая история, описанная в этом фанфике вас не разочарует, теперь, когда и сам перевод уже завершён. |