|  | |
|  | |
| Отзывы к фанфику Snape: The Home Fries NaziПерейти к отзывам на главу: 1 2 3 4 5 6 7Отзывы на весь фанфик 
            HappySpy
             2009-07-05 к главе 1Вот, блин, на самом интересном месте!!! А так классное начало, очень интересно … лысый Снейп – это что-то новенькое. Спасибо за перевод!!! 
                Ответ автора
                 2009-07-06 Пожалуйста, очень рада, что понравилось:)Меня тоже в самом начале заинтриговал лысый Снейп:) 
            Алесса
             2009-07-05 к главе 1А можно поинтересоваться, сколько глав в фанфике, сколько переведено всего? Очень волнуюсь, чтоб фик не оказался заброшенным )) 
                Ответ автора
                 2009-07-06 Можно поинтересоваться:) Изначально в фанфике не было глав, но я разделила его на семь примерно одинакового размера, но вполне вероятно, что в процессе выкладывания деление немного поменяется, глав может оказаться больше или меньше. Фик переведен до конца, так что не переживайте.  
            ~Грин~
             2009-07-05 к главе 1Вай! Мир без магии*) Заинтриговали*)*)*) 
                Ответ автора
                 2009-07-06 Я сама люблю не магическое продолжение, ближе к нашей земной жизни:) 
            Аноним
             2009-07-06 к главе 1Очень необычное начало. Спасибо за хороший перевод :) (А что значат слезы вытатуированные на лице?) 
                Ответ автора
                 2009-07-06 В общем то дальше в тексте будет легкий намек на разъяснение, но я думаю, не будет ничего страшного, если я поясню раньше. Слезы, вытатуированные на лице, означают, что человек сидел в тюрьме. Сколько слез - столько лет он провел в заключении. 
            Vgipik
             2009-07-06 к главе 1Вау, какой интересный перевод, один лысый Снейп чего стоит! Такого я еще не читала, подписываюсь:) Жаль, что Поттер такой нерешительный. Но ведь он исправится, да?:)) 
                Ответ автора
                 2009-07-06 Он, наверное, не нерешительный, просто сам не понимает, что он здесь делает и что ему нужно от Снейпа. Если бы Гарри  не заметили, то вполне вероятно он так и ходил бы в это кафе до скончания веков. 
            Haru11
             2009-07-06 к главе 1Лысый поварёнок Снейп!))) Заинтриговали! С нетерпением буду ждать продолжения!!! 
            Rama
             2009-07-06 к главе 2Интересный взгляд на магию, как на некий дар. Дар, который можно потерять в результате неправильных действий. Очень нравится. Такой непотопляемый Снейп, привыкший отвечать за каждый свой шаг, Гарри, жизнью которого распорядились без его ведома. Замечательная вещь и читается легко. Спасибо! 
                Ответ автора
                 2009-07-07 Да, думаю, таким взглядом на положение вещей Снейп себя и заставляет держаться на плаву. Он совершал не очень хорошие поступки и согласен нести за это наказание, но это не мешает ему жить дальше и продолжать ценить свою жизнь. Фик действительно очень необычный, я старалась по мере своих сил соответствовать тому, как он написан, а там уж как получилось. Но я старалась:) Вам спасибо, что читаете. 
            ~Грин~
             2009-07-07 к главе 2Какая мрачная глава. Но судя по всему Север Поттера не бросит*)*)*)*) 
                Ответ автора
                 2009-07-11 Не бросит:) Куда он без него:) 
            Аноним
             2009-07-08 к главе 2Потрясающе! Невероятный фанфик! Буду очень ждать продолжения! 
            Netttle
             2009-07-08 к главе 2Я давно работаю над переводом этого фика, у меня есть разрешение автора и предыдущего переводчика. Кстати, Вам об этом прекрасно известно, так как Вы, насколько я помню, связывались со мной и интересовались данным вопросом. Некрасиво. 
                Ответ автора
                 2009-07-08 Я писала Вам по этому поводу на фанрус и давно ждала этого перевода, уже около года, чуть меньше, но перевода не было, поэтому я решила, что Вы его забросили, мой все это время пылился на компьютере. Если есть какие-то проблемы с выкладыванием, я без проблем удалю его с хогвартснет,так как признаю все права за Вами. Кто первый встал, того и тапки, как говорится. Если Вы все-таки работаете над переводом, напишите пожалуйста сюда в отзыв, боюсь нигде больше мы не состыкуемся. Я все удалю. Извините, если покажусь грубой, но "работать" над переводом понятие растяжимое, если вы год шлифуете текст,я только с радостью отдам его в Ваши руки, потому что мой, в общем-то далек от совершенства, несмотря на все мои старания, другое дело, если Вы "забили" его на будущее и ждете подходящего момента, чтобы начать его переводить. Практика показывает, что такие "подходящие" моменты не наступают никогда. 
            Аноним
             2009-07-09 к главе 1Yolochka, не удаляйте свой перевод, пожалуйста! Очень хочется читать дальше, а Вы ведь уже все перевели! 
                Ответ автора
                 2009-07-11 Apple, спасибо за отзывы и поддержку:) 
            Аноним
             2009-07-09 к главе 1Прошу продолжайте выкладывать. Прекрасно понимаю, что право на первую выкладку имеет "официальный" переводчик, но действительно почти год ожидания немного напрягают - а увидим ли мы перевод вообще. К тому же стоит ли после столь долгого и упорного перевода боятся конкуренции? Или же Netttle боится, что предпочтение отдадут переводу Yolochka? Выкладка Netttle своей версии все покажет - очень хотелось бы ее увидеть. К тому же, если задумать для фэндома (а мы все надеюсь настоящие фэны) лучше когда переводные фики не залеживаются, с ними знакомятся больше читателей и в разных вариантах - ведь у каждого свое восприятие, а иногда от одной фразы зависит вся "картина" в целом. Прошу прощения если немного сумбурно, никого обидеть не хотелось 
            Netttle
             2009-07-10 к главе 2Правила архива Хогнет позволяют публикации переводов без получения авторского разрешения на перевод. Вы уже проделали большую работу,  и, значит, тоже имеете право на ее размещение. Я работаю, когда закончу свой перевод - будет существовать два перевода этого замечательного фика, одного из моих любимых. Единственное, прошу не размещать Ваш перевод на других ресурсах, если Вам не трудно. 
                Ответ автора
                 2009-07-11 Спасибо большое:) Я очень рада, что мы с Вами договорились. Выкладывать на других ресурсах не собиралась и ни в коем случае не буду. С нетерпением жду Вашего перевода. 
            Netttle
             2009-07-11 к главе 2Я тоже рада ))) Извините, Ваш перевод читать не буду - для чистоты эксперимента ))) 
            ~Грин~
             2009-07-11 к главе 3Ура!прода! Да*)Север умеет подбирать работников*) Замечательный перевод*)*) И оч хоца прочитать дальше*) 
                Ответ автора
                 2009-07-12 Спасибо:) Самое главное, что он не просто умеет их подбирать, но еще и может заставить их себя уважать:) Иначе долго он бы в такой обстановке не протянул. Дальше скоро будет:) 
            Аноним
             2009-07-11 к главе 3"Я встаю в 3.30 и принимаю душ. Вы встаете в 3.34 и принимаете душ." «Мне предстоит работать на тюремной кухне» Да уж, как верно подмеченно. Посмеялась от души над этой главой. Спасибо!!! 
                Ответ автора
                 2009-07-12 Ух, ну, если хоть кто-то посмеялся, значит часть юмора автора мне удалось передать:) Вы просто греете мою душу:) 
            Аноним
             2009-07-11 к главе 3Очень мне понривилось, как Снейп оценивает людей — по умению вкалывать, поплевав на все, что они насовершали раньньше. Думаю, это привильно, к тому же он с ними в одной лодке, его прошлое ничуть не лучше. И он прав, тяжелая работа оставляет меньше места глупостям и рефлексии. А то, что главный вопрос в жизни, печь ли вафли или блинчики — это все равно имеет больше смысла, чем затяжная дипрессия. Я это все к чему: замечательная вещь, оторваться невозможно. Спасибо. 
                Ответ автора
                 2009-07-12 Пожалуйста:) Думаю тяжелый физический труд - единственный выход из начинающейся депрессии. Кто-то из класиков писал, что самые счастливые люди - это люди, работающие своими руками. Когда вечером от усталости отваливаются ноги и руки, заниматься самобичиванием и жалостью к самому себе как-то не возникает желания:) К тому же физический труд позволяет моментально увидеть результаты приложенных усилий. 
            Аноним
             2009-07-11 к главе 1просто замечательно! давно не читала такиех интересных ,адекватных (насколько это возможно, говоря о слеше между СС/ГГ), хорошо исполненных фиков! с нетерпением буду ждать продолжение, надеюсь автор не заставит нас мучиться в одижании следующей главы. с уважением! 
            Аноним
             2009-07-12 к главе 3Невероятно интересно! 
            ~Грин~
             2009-07-14 к главе 4Ура!прода! В разговоре с ...Гарри с Хуаном, тот назвал Севера Снейпом, Разве Сев не Как Смит представляется? 
                Ответ автора
                 2009-07-15 Это называется перевод без беты:) Читаешь-читаешь, исправляешь-исправляешь, да в своем глазу, как говорится, бревна не замечаешь:)) Спасибо, моя оплошность, уже исправила. 
            Аноним
             2009-07-15 к главе 4Потрясающе! Вот это глава! Все отношения как на ладони. Интересно, что за письмо прислала МакГонагалл? Снейп не хочет расставаться с Гарри? (надеюсь). Очень, очень интересно! 
                Ответ автора
                 2009-07-15 Скоро все узнаете:) 
            анри
             2009-07-15 к главе 4Спасибо за очередную главу. очень интересный и необычный фик. Постоянно держит в напряжении. Спасибо, что переводите его. 
                Ответ автора
                 2009-07-15 Вам спасибо, что читаете:) 
            Аноним
             2009-07-15 к главе 4На самом интересном месте! Спасибо за перевод, такой фик необычный:-) 
                Ответ автора
                 2009-07-15 Да, я, подлая душенка, специально так делила на главы, чтобы они по мере возможности заканчивались на самом интересном месте:)  
            Аноним
             2009-07-15 к главе 4Как у них со Снейпом начали замечательно складываться отношения, разговоры, спокойное совместное житье. Но в конце, пистолет... Столько сразу предположений, но тут остается только ждать, что же это все означает. Эх, ведь на самом напряженном месте! 
                Ответ автора
                 2009-07-15 Думаю, рано или поздно подобный эксцесс должен был произойти, Снейп не тот человек, с которым можно постоянно жить спокойно. Он слишком близко к сердцу принимает любые недомолвки, особенно, когда это касается Гарри. 
            Аноним
             2009-07-16 к главе 4Сууупер! 
            Алесса
             2009-07-16 к главе 5Какой драматический момент! Я вся в ожидание и нетерпении! А самое обидное, что в воскресенье я уезжаю, а значит не узнаю конец истории (((( 
                Ответ автора
                 2009-07-21 Я думаю, у Вас еще будет время дочитать:) Год, по крайней мере, точно есть:) 
            animekoi
             2009-07-16 к главе 5негатив - жаль, что фик скоро закончится, если вы его разбили на 7 глав, то остается только 2, хнык. позитив - очень-очень много, фик очаровывает как и пустыня. Снейп бесподобен, представила его лысого и в темных очках, да еще в роли разъяренного кота, ням, красавчег Рада за Гарри, когда он понял как можно выжить - поиск "приличных замен" спасибо, что дарите возможность читать такую вкусняшку. 
                Ответ автора
                 2009-07-21 Вам спасибо, что читаете:) А что касается близкого конца, я надеюсь, это не последний мой перевод, у этого автора достаточно много интересных работ. 
            ~Грин~
             2009-07-16 к главе 5Х.х Да... После ТАКОЙ главы хочется одного... Новую главу*) Спасибо за перевод*) 
                Ответ автора
                 2009-07-21 Спасибо за отзыв:) 
            Аноним
             2009-07-17 к главе 5Какой фик! Опять на самом интересном месте. Мне нравится такие Снейп и Гарри) жду след главу с нетерпением. Emi-chan 
            Аноним
             2009-07-17 к главе 5Еще одна замечательная глава. И интересно, и красиво, и психологично. Спасибо! 
            Аноним
             2009-07-17 к главе 1А дальше????? 
            Enigvea
             2009-07-18 к главе 5Умоляю, проду!!! Не терпится узнать, что же было дальше. 
            Ишар
             2009-07-19 к главе 1Хотите разместить ваш перевод на моем новом форуме? Вот ссылка: http://tenkor.forum24.ru/ 
            Аноним
             2009-07-19 к главе 5Так не терпится узнать, что было дальше! 
            Аноним
             2009-07-19 к главе 5Потрясающе написано, и переводите Вы так здорово! Спасибо, очень будем ждать следующей главы(-: 
            Аноним
             2009-07-20 к главе 5Я влюбилась в этот фанфик. Когда можно будет ждать следующую главу, дорогая Yolochka? 
            Аноним
             2009-07-21 к главе 5Что-то беспокойно, продолжения никак нет... 
                Ответ автора
                 2009-07-21 Eniqvea,Apple,Cosa Nostra, Сумо-три и анонимы:) - огромное спасибо за отзывы, извините, что так задержалась с выкладыванием новой главы, руки никак не доходили. Обещаю, что с последней так долго мучить не буду:) 
            Аноним
             2009-07-21 к главе 6Нет, вы все-таки издеваетесь)))))))))))))))) 
                Ответ автора
                 2009-07-21 :)я не специально, натура у меня такая:) а если по-честному, почему-то логичное завершение главы и ее завершение на самом интерсном месте почему-то все время совпадают:) 
            Rebecca
             2009-07-21 к главе 6Впадаю в анабиоз до появления следующей главы))))) Какой всё-таки чувственный, просто звериный текст! Yolochka, спасибо за отличный перевод!:) 
                Ответ автора
                 2009-07-21 Спасибо Вам большое, что читаете:) Обещаю, что Ваш анабиоз не затянется надолго:) 
            ~Грин~
             2009-07-21 к главе 6Ох*)закончить на таком месте... *)*)*) У вас опять в разговоре Гарри с Хуаном за место Смит - Снейп*) 
                Ответ автора
                 2009-07-21 Это мой бич:) Оговорка по Фрейду:),о ком думаю, того и записываю:) Спасибо большое, исправила. 
            Enigvea
             2009-07-21 к главе 6Большое спасибо!!! Осталось дождаться последнюю главу, и можно плакать от счастья! Читала так же оригинал, вы чудесно все переводите. Но мне кажеться (или это действительно так?) что перевод немного отличаеться... Он более тактичный что ли? Не знаю, как описать. Ну это и не важно, потому что мне очень нравиться!!! Еще раз спасибо. Музы и терпения вам;) 
                Ответ автора
                 2009-07-22 Во-первых, очень рада, что перевод читают люди, знакомые с оригиналом:)Так что это Вам спасибо:) А насчет разницы...Думаю этим и отличаются, по мимо всего прочего, профессиональные и непрофессиональные переводы:) Профессионал умеет оставить свое "я" за дверью, когда переводит, а не профессионал неизбежно привносит свою личность в текст. Я старалась, чтобы "меня" там было по меньше, но избежать своего наличия в переводе не смогла:))) Все-таки, чтобы выдать более менее связное преложение, мне приходится пропустить его через себя, осознать и основательно переварить:)) Так что Вы правы, думаю перевод получился более тактичным.  
            GrayOwl
             2009-07-21 к главе 6Enigvea, естественно перевод от оригинала обязан отличаться. Иногда - в лучшую сторону, иногда - в худшую. Так и тут, он стал менее матершинным с одной стороны, но с другой - некоторые ньюансы всё-таки потеряны. Yolochka, отбетить бы текст... Да и отгаммить тоже. Хотя... 2 звездочки + обещание не выкладывать на сторонних ресурсах - однако, стимул. Для ничегонеделания, естественно :) 
                Ответ автора
                 2009-07-22 Думаю три звездочки - это более или менее повод ничего не делать:) Текст отправлен к бете, очень надеюсь, что бета не забросит его,заранее ему за это спасибо. Однако исправляться будут только орфографические, пунктационные ошибки, очень грубые речевые и смысловые, из разряда "Северус чувствовал, что седеет":)(иногда напишешь и даже не догадываешься о том, что на самом деле написал:)). По крайней мере это улучшит перевод, а если к тому же позволит повысить оценку - я буду несказанно рада.   
            Аноним
             2009-07-22 к главе 6Ой йой. Я точно идиот. Я думала Вы автор, а это оказалось перевод. Мне он очень нравится. Читается на одном дыхании. Спасибо) жду продолжения. Emi-chan 
                Ответ автора
                 2009-07-22 Очень порадовало, что текст смотрится как написанный, а не переведенный:) Я думаю самое страшное, это, когда открываешь переведенный  фик и  понимаешь, что русской речью там и не пахнет:) 
            Аноним
             2009-07-22 к главе 6Я проглотила эту главу и затаила дыхание в ожидании следующей:-))) 
                Ответ автора
                 2009-07-22 Скоро все будет:)) 
            Fannik
             2009-07-22 к главе 1Ваш замечательный перевод настолько вкусно подал данное произведение, что не удержалась еще с четвертой главы заглянула в оригинал, а потом с удовольствием читала ваш перевод. Очень хорошая работа 
                Ответ автора
                 2009-07-28 Спасибо:) 
            Аноним
             2009-07-22 к главе 135459 - Отличный фик! Я В ВОСТОРГЕ!!!! АФФТАР, ПРОДОЛЖАЙТЕ В ТОМ ЖЕ ДУХЕ!!!! Восторженный_Читатель ;-) 
            Аноним
             2009-07-22 к главе 135459 - Отличный фик! Я В ВОСТОРГЕ!!!! АФФТАР, ПРОДОЛЖАЙТЕ В ТОМ ЖЕ ДУХЕ!!!! Восторженный_Читатель ;-) 
            ~Грин~
             2009-07-22 к главе 7Ох*)какая глава*)супер*)*) Еще радует, что это не конец*) Спасибо за перевод*) 
                Ответ автора
                 2009-07-28 К сожалению, это конец фика:)  
            Fannik
             2009-07-22 к главе 1Спасибо! Огромное..., нет даже два спасибо. Великолепный труд, замечательно подобран фанф для перевода, перевод хороший, дух передан просто нет слов... 
            Аноним
             2009-07-22 к главе 7Какой нежный фик, удивительный! Совершенно невообразимая ситуация, но при этом все - в характере, и всему веришь на сто процентов. Спасибо, что перевели! Спасибо за иллюстрации:-) 
                Ответ автора
                 2009-07-28 Рада, что иллюстрации пригодились. Уж у нас в России - гроза с молнией неповторимое зрелище, но я сама представить не могла, что в Аризоне во время грозы на самом деле творится магия, судя по фотографиям. 
            анри
             2009-07-25 к главе 7Спасибо за чудесный фик, быстрый и качественный перевод, надеюсь он у вас не последний. :) Получила огромное удовольствие читаю про такого Северуса и Гарри. Очень рада, что они нашли магию в своей любви и природе, окружающей их. 
                Ответ автора
                 2009-07-28 Apple, Грин, анри  - спасибо вам за постоянные коммнетарии и за то, что читали. 
            Аноним
             2009-07-31 к главе 1 Здорово. Сохраню, пожалуй, на память. Сижу и хихикаю: вдруг кто из художников соблазнится и сделает иллюстрации. Ну, сами понимаете - лысый Снейп, это не банально. Думаю,могли бы поймать и ещё один снитч, если бы внимательнее отнеслись к орфографии. 
            Аноним
             2009-08-01 к главе 1Аноним от 31.07, а иллюстрация с лысым Снейпом уже есть! Мне кажется, ее тут переводчик где-то выкладывал, то есть ссылку давал. Карандашный рисунок такой=) Пысы: снитчи эти - полная чушь, я тут 4 снитча за такую чепуху видела, шаблонные гарридраки всякие, что ориентироваться по снитчам невозможно=))) 
            Аноним
             2009-08-01 к главе 1Да, Вы правы. По снитчам не всегда соорентируешься. Но я тоже права: орфография не совсем в порядке. Где именно - сейчас пальцем не покажу. Не зафиксировала в памяти, потому что глотала залпом. :)Вкусно! На Сказках, если порыться - был один лысый Снейп. Кажется, над взорванным котлом. А я почему-то размечталась: хорошо бы именно к этому фику. Зацепило, наверное! Вот, хочу: лысого, в тёмных очках и с грилем!На заднем плане можно Поттера с посудомоечной машиной. :) 
            Ливли
             2009-11-12 к главе 1Спасибо большое за перевод чудесного фанфика. Герои получились на удивление почти без ООСа, особенно радовал Снейп, то есть Смит, на протяжении всего фика. Повествование немного скачет, и в некоторых моментах хочется одёрнуть автора и спросить, почему так и почему герои так поступают. А потом представляешь, что дело происходит не на страницах фика, а в жизни и... всё становится на свои места. Что мол да, так бы оно скорее всего и было. Отдельное спасибо за дополнительную работу с материалом, за ссылки на фотографии. :) Особенно приятно было видеть Гарри и Снейпа на колокольне. Не только во время их последнего разговора, но и того, когда они говорили об отношениях. В этих эпизодах и во время сцены с пистолетом они перестают быть героями и становятся людьми из плоти и крови, открываются, делают выбор и испытывают неподдельные эмоции. Особенно радует, что Поттер в кое-то веки сам принимает решение и остаётся с Северусом по собственному желанию. Совет Снейпа о "достойной замене" и появление параллели Рон/Гермиона - Хуан/Кармелита. Чем-то меня это зацепило. Ещё раз большое спасибо за проделанную работу!Удачи и успехов в новых начинаниях! 
                Ответ автора
                 2010-05-01 Спасибо большое, тем кто читает. В данный момент идет бетинг фика, бетой исправляются мои огрехи, чтобы вам было приятнее читать. 
            Dinara555
             2011-09-17 к главе 1Огромное спасибо за перевод, великолепный, живой и осязаемый фик. Снейп и Гарри прекрасны)). 
            little doctor
             2012-01-04 к главе 1Чудесный выбор фика, спасибо! 
            larisa1406
             2020-07-03 к главе 1Спасибо! |