Отзывы к фанфику Cold

1111
2009-08-19 к главе 1
Примерные вопросы (это вольный перевод?), возникшие при прочтении текста:
О)начало):But again, I guess that’s the point. Nothing to do here in Azkaban. Nothing to do but sit and think about whatever it is that got you shoved up here in the hellhole.
П(переводчика: Вокруг только отчаяние и безысходность. И мысли. Здесь больше ничего не остается, кроме как думать. Почему я оказался в этом ледяном аду?..
П(прямой): Но снова, думаю, что в это все дело. Нечего делать в Азкабане. Нечего делать, кроме того как сидеть и думать (размышлять) о том, что запихнуло (заставило\поместило) тебя в ад.

О(предконец):It won’t change a thing anyway. Not until the rat is dead.
П(перевод.: Это ничего не изменит. Крыса все равно будет мертва.
П(пр.): В любом случае, это ничего не изменит. Пока крыса мертва.
------------------
А так текст чистый. Ошибок нет. Тема довольно редкая, что придает пикантности переводу.
Это все, что я могу сказать.
Ответ автора
2009-08-21
Да в общем-то не вольный, но и не подстрочник... Смысл то предложения все равно не меняется, но и не дословно.
Eve-Angel
2009-08-19 к главе 1
Переводчик молодец! Перевод замечательный)
Ответ автора
2009-08-21
Спасибо)


Top.Mail.Ru

2003-2024 © hogwartsnet.ru