|
|
Отзывы к фанфику Зверинец
Wonderlissa
2010-05-09 к главе 1
Ох, я ржала =)))))) Чудненький фик ))) Спасибо за перевод. Только два замечания:– Утка? – спросил он у Северуса? - в конце лишний вопросительный знак. "По зрелом размышлении" - ээ, как-то это очень коряво.
Ответ автора
2010-05-09
большое спасибо за замечания!
рада, что вам понравилось)
Лаваш
2010-05-09 к главе 1
ха-ха, забавный фик.спасибо за перевод
Adina
2010-05-09 к главе 1
оооооооооотлично)саммари было странное, но содержание мне понравилось
Ответ автора
2010-05-09
так и было задумано ;-)
Yappi-ra
2010-05-09 к главе 1
Потрясающе =)
Mr_Destiny
2010-05-09 к главе 1
Просто потрясающе!!!еще ни разу не встречал Альбуса, который ассоциировался с уткой!!! Автор, мну знает, что он вымагатель, но может-быть продку, а? *смотрит щенячьими глазками*
Ответ автора
2010-05-10
у Автора (ее зовут Bil) продолжения нет, а Переводчик сочинять не умеет :) Извините, придется оставить все, как есть.
Локки
2010-05-10 к главе 1
Мда...После последних слов Альбуса, эта идея показалась заманчивой не только Снейпу:) А вообще автор молодец. И, четр возьми, это отличный перевод!
Ответ автора
2010-05-10
Спасииибо)
Melia
2010-05-10 к главе 1
какой милый фик! спасибо за то что перевели его)
Wonderlissa
2010-05-10 к главе 1
Хе, уже седьмой раз перечитываю, и с каждым разом получаю все больше удовольствия =)
Ответ автора
2010-05-10
ужасно приятно это слышать %)))
Wonderlissa
2010-05-10 к главе 1
Кстати, только сейчас поняла, что Снейпу в этом фике всего 22 года =)) Вряд ли кто-то (в том числе сам автор) это осознает. У Снейпа в фиках вообще образ обычно "вневозрастной", хоть двадцать ему, хоть шестьдесят - все одно ))).
Ответ автора
2010-05-10
О, точно. Я как-то тоже это упустила, в моей голове сформировалась картинка довольно взрослого Снейпа, а он же молодой совсем был... так даже занимательнее выходит: строит из себя взрослого, независимого и невозмутимого, а на деле худощавый высокий парень, не заработавший себе авторитета среди коллег и прочих окружающих... эх, бедняга, столько ответственности. Я бы на его месте только и хотела бы, что сбежать да подальше.
Ливли
2010-05-10 к главе 1
Спасибо за перевод, особенно понравились в нём русские слова как "чернявая", например.))) И эти сравнения с животными... самой близко такое - сравнивать знакомых с разными животными, часто про себя, но всё же... Малыш Гарри сразу всё озвучил и это придаёт ему очарования ещё больше.))
Girl_In_The_Rain
2010-06-14 к главе 1
Это восхитительно! Огромное спасибо за перевод))) маленький Поттер такой милашка ^_^
Drygaja
2010-06-14 к главе 1
аааа я в восторге)))) мне ОЧЕНЬ понравилось)) вполне мило и весело)))
Serafina
2010-08-03 к главе 1
Ахахаха)) Как это трогательно. Я бы с удовольствием почитала сиквел)
Ответ автора
2010-08-03
К сожалению, автор не написала сиквел :)
orange_dreams
2011-01-15 к главе 1
Спасибо огромное за этот перевод! Читала сегодня ночью. Хохотала как ненормальная, всех перебудила))) Так весело, мило. Очень нравится!P.S. Пока еще никто не понял, почему же я стала всех с утра называть утками XD
Joi
2013-02-08 к главе 1
Отличная история!НО! Нашла я её в "Журнале Самиздат" - вот тут http://samlib.ru/d/dzhuno/menagerie.shtml. Вы давали разрешение на размещение? |