Отзывы к фанфику Когда совершенство обретает форму

Перейти к отзывам на главу: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Отзывы на весь фанфик
селена крестон
2010-11-09 к главе 1
Спасибо, понравилось, жду проду!
Melany Turquoise
2010-11-10 к главе 1
Так-так... очень интересное начало. Ждем-с продолжения!))

И удачи автору.... пардон, переводчику))))
Forten13
2010-11-10 к главе 1
Сюжет мне нравится. Но сам текст... Либо это вина автора, либо переводчика
Panacea
2010-11-11 к главе 1
вау!!!!!! в потрясении.. это крутое начало..
жду продолжения..
автор , спасибо за прекрасное начало=)))
smart
2010-11-11 к главе 1
временами написано уж слишком простовато.
но сюжет нравится, безусловно
Джерася
2010-11-11 к главе 1
Вы действительно полагаете, что следует что-то усложнять в этой жизни вообще и моем переводе в частности?
Я думаю, что это не всегда оправданно.
Ольга(НАФАНЯ2)
2010-12-07 к главе 1
Мне понравилось.Подписываюсь и буду ждать проду,надеюсь она будет скоро...
Леди-Луна
2010-12-18 к главе 1
Ух ты!Круто.Мне нравится такой Гарри,а уж от вампиров я вообще без ума.Так что я становлюсь самой преданной читательницей этого фика,подписываюсь и жду проду.
селена крестон
2010-12-30 к главе 2
Спасибо!
Ответ автора
2010-12-30
На здоровье!!! ^_^
Мой подарок вам на Новый Год! С Наступающим !!!
Леди-Луна
2010-12-30 к главе 2
Супер!Это самый прекрасный подарок,который я получала!Автор,я вас уже люблю только за Гарри-вампира.
Ответ автора
2010-12-30
Я постараюсь ей передать)))
Не забывайте - я не волшебник, я лишь его переводчик )))
Но всё равно хвалите меня, хвалите! А то без допинга мне не работается ^_^
Sidzuka
2011-01-02 к главе 1
Мне очень понравилось начало! Надеюсь, продолжение будет в том же стиле, а слезный флафф с примесью несправедливости жизни (в виде Дамблдора) и жестокой реальности (а виде Волдеморта). Ждем продолжения!!!
Werewolf_Moony
2011-01-02 к главе 1
Здорово))
Скорее переводите дальше, с нетерпением жду))
*_*
Sssseveruina
2011-01-06 к главе 2
ОООООО!!!!! Замечательная глава! Спасибо за такой отличный перевод!))))))
Panacea
2011-01-09 к главе 2
так класссно)))
продолжение!!!
Ринара
2011-01-23 к главе 3
как -то нудно. мне не понравилось. не знаю. слишком затянуто. просто жуть. извините автор. но это мое мнение. просто смотрю. тоесть читаю и не тянет дальше это читать. еще с родословной. ну блин и бред. и еще Дамбик не впечатляет. и вообще персы прописаны хренового. только вот Ремус мне понравился. но он тоже фигово прописан. битвы просто никакие. Гарри супер мен это не гуд. покрайней мере слишком все наивно до дурости. такое ощущение что автору лет 6.
селена крестон
2011-01-23 к главе 3
Спасибо
Ответ автора
2011-01-23
Вам спасибо!
За то, что до сих пор читаете мой "слишком затянувшийся нудный бред". :-(
Panacea
2011-01-29 к главе 3
суперское продолжение!
суперский фик!
автор, очень расчитаваем на дальнеейшее скорейшее появление продолжения)
Слэшница
2011-02-10 к главе 3
Интересный фанф!а когда будет новая глава?
Ответ автора
2011-02-10
Гы-гы-гы... А когда надо?))))
Просто пока работаю по соседнему фэндому...))))
Werewolf_Moony
2011-03-07 к главе 4
Наконец-то прода)
Спасибо)
А когда будет следующая?
Ответ автора
2011-03-08
Хи-хи-хи... Как насчет очередного праздника? Что у нас на очереди? 9 мая?? !!!
селена крестон
2011-03-07 к главе 4
Спасибо!
Катиш
2011-03-07 к главе 1
Спасибо за перевод такого замечательного фанфика!!! Очень интересная сюжет, сильные герои, хороший язык))) Жду с нетерпением продолжения!!!
Слэшница
2011-03-08 к главе 4
Ваша глава Автор, лучший подарок на 8 Марта!!!спасибо вам!побольше вам вдохновения... Всех с праздником!!!
Ответ автора
2011-03-08
ВАМ спасибо!!! за отзывы!!
Кстати, ищу гамму для этого фика! Вдруг кто захочет помочь... Напишите мне!
Тарарум
2011-03-22 к главе 4
нууу, интересно, хотя нужна гамма...
Panacea
2011-03-26 к главе 4
Автор! Я уже по 10 кругу мотаю эти четыре главы? Когда будет обновление??!!!
Ответ автора
2011-03-28
Ответ отправлю на вашу личную почту.
селена крестон
2011-06-15 к главе 1
Спасибо!
Ответ автора
2011-06-16
Селена Крестон!!!
Так нечестно! Я уже рассчитываю на ваше "Спасибо"! Не смейте не написать мне что-нибудь к следующей главе! Вдруг, не дай бог, у вас инет отрубится, а я не переживу!! (((((
Слэшница
2011-06-16 к главе 5
Я влюблена в ваш фик! Глава Супер!жду продолжение! Пожайлуста выклад ывайте новые главы почаще! Желаю вам терпения и вдохновения!
Слэшница
2011-06-16 к главе 5
Я влюблена в ваш фик! Глава Супер!жду продолжение! Пожайлуста выкладывайте новые главы почаще! Желаю вам терпения и вдохновения!
Ответ автора
2011-06-16
Это вам СПАСИБО за терпение! ))))
А вдохновение просто жизненно необходимо!
Вы пинайте почаще. Думаю, должно помочь в ускорении. ^_^
ЛедиИрина
2011-06-16 к главе 5
Спасибо! Ну наконец то! Оч понравилось...не дождусь полного соединения Драко и Гарри))(Правда, хочется что бы вы не забывали что Драко тоже сильный, умный и хитрый волшебник)))А то он кажется таким беззащитным))
Ответ автора
2011-06-16
Я только вам на ушко...
Он у автора такая кавайная няшка! Что я не выдерживаю этой сладкой идиллии и от себя добавляю ему щепотку сарказма. Совсем чуть-чуть)))) Всё-таки он же Слизеринец! а не шоколадка с изюмом!!!
Леди-Луна
2011-06-16 к главе 5
Круто!Бедный Гарри,опять на него всё свалилось,но прода мне очень понравилась.Жду следующую главу.
Ответ автора
2011-06-16
Он же особенный)))))
Наверное, приступлю на следующей неделе. Накиньте месяц-полтора-два... Быстрее не получается у меня ((((
Politolog
2011-06-17 к главе 1
"Ваш отец стал её супругом, а потом у них появился ты." Это в конце главы, определитесь с обращением или на "вы" или на "ты".
Ответ автора
2011-07-02
Да, всё время сбиваюсь )))))
Слэшница
2011-10-28 к главе 6
Ура!новая глава! Ваш "поросенок"меня просто убил!что ж вы так долго?надеюсь Вы больше непропадете.жду продолжение сего творения!я люблю ваш фик.у меня аж нет слов...спасибо!
Камелия Лилиан Дали
2011-10-29 к главе 1
Интересный фик!!! Очень понравился. Жду проду!!!
Sebi
2011-12-07 к главе 1
Мне понравилось.Подписываюсь и буду ждать проду,надеюсь она будет скоро
Sombre
2012-01-13 к главе 7
Каллены? Что, правда?:)
Сова Василий
2012-03-07 к главе 9
спасибо))
Awa
2012-03-07 к главе 9
спасибо!
gizzy
2012-03-27 к главе 1
Ха! "Гарри был одинок, как тополь на Плющихе,.."
Во-первых это некорректное сравнение потому что: а)согласно названию рассказа Александра Борщаговского "Три тополя на Плющихе", стало быть, ТОПОЛЬ не Плющихе, по умолчанию, не одинок; б) не помню, есть ли сейчас тополя на Плющихе, но, если есть, то уж точно не один, а много - улица-то достаточно старая, а тополя долго живут.
Еще: "и суставчике его бренного тела." Автор, представьте себя проснувшимся в подобном состоянии. Ваша мысль, наверное, звучала бы "Боже (или ЁПРСТ-в зависимости от воспитания)"Как же все болит!", а не "Как же больно моему бренному телу!" Еще: "трех застывших соляными столпами.." - а НЕ СОЛЯНЫЕ столпы-металлические, бетонные и пр. - как-то по иному хастывают? Что неуемная за склонность к ненужным (вредным, обнажающим плохой литературный вкус) определениям, вообще, тропам?
Еще:"Толстяка чуть Кондратий не хватил,.." - ну, не английское это выражение, Вы же как бы о Британии пишете,находите соответствия в ИХ языке.
Ох, дальше еще хуже, одно только упоминание команды "Газы" чего стоит. Ну к чему это?!
Будьте проще, определенно это скажется на тексте в лучшую сторону. Вроде бы достаточно грамотно, но стиль явно нуждается в улучшении.
Ответ автора
2012-03-28
Под лавиной ваших несокрушимых доводов признаю, что некорректно использовала фразеологизм "три тополя на Плющихе".
"Соляной" столп, а не бетонный, металлический и пр. по одной простой причине. Это тоже фразеологизм. Если вам лень загуглить перед тем, как вносить критику, то поясню. Именно в соляной столп Бог превратил жену Лота, ослушавшуюся его наказа. Поэтому и значение у него "застыть, окаменеть от ужаса или неожиданности".
gizzy
2012-03-28 к главе 3
Мимо этого пройти просто не мог: "На пороге стояла красивая молодая женщина бальзаковского возраста.."
Дорогая Автор! "Бальзаковский возраст" это в районе 37-40 лет, что, по нашим человеческим (не магическим) меркам вовсе не тянет на определение "молодая". "Молодо выглядящая"-ДА! Но не МОЛОДАЯ!
Я уже писал, что склонность к штампам губит Ваш перевод с литературной точки зрения. Так же как и самокомментарии (возможно и не принадлежащие Вам).
Ответ автора
2012-03-28
Дорогой читатель! Понятие "бальзаковский возраст" возникло на основе романа О. де Бальзака "Тридцатилетняя женщина". Следовательно.. та-дам! "бальзаковским" считается именно возраст около 30 лет.
И радуйтесь, что ваш комментарий не прочли те, кто и в 70 считает себя молодыми, а не молодо выглядящими.
gizzy
2012-03-28 к главе 3
"любуясь игрой лунного света на коже будущего помощника." Предполагаю, что в оригинале (почему-то не открывается) в данном случае стоит "mate" в смысле партнер(или коллега),но никак не помощник. Развейте сомнения
Ответ автора
2012-03-28
Склонность к штампам и клише, возможно к сожалению, неотъемлемая моя особенность. Поэтому могу только развести руками и как выход предложить "не читайте".

Что касается "mate". Не уверена насчет этого конкретного словоупотребления, но вообще автор довольно четко определила подчиненную роль Драко в их с Гарри связи. В русском языке я приличного аналога слова "подчиняющийся/пассивный" и желательно существительного не нашла. Отсюда - помощник.
ven_bi
2012-03-29 к главе 10
Почему же сразу "неприятности"?))) Драко привык, что Гарри вечно во что-то влипает)) Спасибо за главу!
Mylene
2012-03-30 к главе 1
Жаль, конечно, но будем ждать(=
Лариса Титова
2012-03-31 к главе 10
Огромное спасибо! Очень понравилось! История замечательная!!!
ven_bi
2012-05-04 к главе 11
Спасибо за новую главу! Глава не бечена, я правильно понимаю? Потому что все эти "посмурнели" и прочие ляпы можно простить, только если бета этого текста в глаза не видела!
А Рори - мальчик или девочка? А то из текста непонятно - то "он", то "она"...
Sebi
2012-05-04 к главе 11
Спасибо за долгожданное продолжение.
Ответ автора
2012-05-04
Пожалуйста-пожалуйста! Вам спасибо, что читаете !
gizzy
2012-05-04 к главе 6
"Одарив всех чеширской улыбкой, она помчалась за камерой.! - что за странная тяга ко всяческим странным сравнениям (определениям). Что такое "чеширская улыбка"? У Кэрролла есть конечно улыбка чеширского кота, которая исчезает последней, когда кот уже весь исчез. А в данном случае это что есть-Ив тоже медленно исчезала,
оставляя после себя улыбку? Так она, вроде как, "помчалась", что намекает на весьма быстрое исчезание...Кроме намека на то, что уважаемый Автор тоже читал, или, в крайнем случае, слышал "Алису".
Ответ автора
2012-05-04
Вот трачу время не на следующую главу, а на вас... Не поняла сути ваших претензий. Вы меня в чем обвиняете? В странной тяге к странностям? В нечтении "Алисы"?
И какое всё это отношение имеет к переводу?
gizzy
2012-05-04 к главе 6
"спросила Ив, пока вся банда добиралась до Лютного переулка,.." - знаете, в данном случае слово group не стоило преводить как "банда", а как "группа" или "компания". Все же, в русском языке слово "банда" несет не столь свободный смысл как в английском. Бывает и в быту мы употребляем его порой в аналогичном контексте, но все-таки для нашего уха оно несет, чаще всего, оттенок уголовщины. Тем более, что в оригинале даже намека на это нет.
Ответ автора
2012-05-04
Я обновила ссылку на текст. Теперь он доступен для свободного прочтения. Пользуйтесь.
Повторюсь, что в вашем случае выхода только два. Либо не читайте, либо переводите сами. Я не жадная, поделюсь. Перевод выполнен лишь на две трети.
racoon111
2012-05-05 к главе 1
очень нравиться! большое спасибо!
gizzy
2012-06-13 к главе 2
Легкий обморок у Автора: "...вместе с детьми Уизли уехала в Египет навестить старшего брата Чарли." - Чарли Уизли, по всем фикам, как и по канону, живет и работает в Румынии, а в Египтесамый старший - Билл Уизли - работник Гринготтса.
Ответ автора
2012-06-13
Вы просто не дочитали. ...старшего брата Чарли - Билла Уизли
gizzy
2012-06-13 к главе 6
Уважаемый Автор! Коли Вы интересуетесь комментариями, надо думать Вы не остаетесь равнодушной к мнению читателей? Или я неправильно понимаю Вас. Цитирую Ваш ответ:"Вот трачу время не на следующую главу, а на вас... Не поняла сути ваших претензий. Вы меня в чем обвиняете? В странной тяге к странностям? В нечтении "Алисы"?
И какое всё это отношение имеет к переводу?" 1)Я ни в чем Вас не обвиняю. 2) Речь идет о неправильном использовании тропа. 3) Не стоит тратить время на чтение комментов, если они Вас раздражают, а не подвигают на улучшение стиля. 4) Это уже к следующему Вашему ответу: Я недостаточно
хорошо знаю английский, чтобы читать быстро читать без перевода, но уж точно знаю что во всех предыдущих главах Вы (исходя из смысла текста) некорректно переводите "mate" как "помощник" - в данном тексте в подавляющем большинстве случаев его дОжно переводить как "партнер". Полагаю, Вам следует стремиться к совершенствованию перевода, а не фыркать возмущенно. Это, уж точно, не исправит стиля. Примите и пр.
Ответ автора
2012-06-13
Уважаемый читатель! Рада, что вы интересуетесь мнением переводчика, а не выискиваете недочетов только ради того, чтобы казаться умнее. Вы меня поняли АБСОЛЮТНО правильно. Я НЕ интересуюсь негативными оценками своей работы.
Собственно на это можно было бы и закончить, но раз уж вы тратите на меня свое драгоценное время, то будет просто невежливо оставить такой короткий ответ на ваш полновесный комментарий.
Ни в чем не обвиняете и негодуете по поводу использования тропа? Вам противоречие в глаза не бросается? Ну, да это я так...
За 1). Спасибо!
Что касается 2), считаю, что троп использован вполне себе уместно. Оба исчезли, оставив улыбку. Вас так разница в скоростях напрягает?
Относительно 3) опять же спасибо. Теперь уже за совет. Комменты я читаю, чтобы продолжать работать. Меня стимулируют только просьбы читателей, иначе давно бы всё забросила. И не вам первому заявляю... и вот тут очень логично все перетекает к пункту 4. негативные отзывы (ваши я пока таковыми не считаю) меня очень расстраивают. Вплоть до желания забросить всё к энной бабушке. Поэтому если все же хотите дочитать этот перевод на русском, не пользуясь помощью он-лайн переводчиков, то не советую высказывать свое мнение излишне критично. помощник/партнер - не вижу повода заострять внимание. На смысле это никак не отражается. Хотела уже закругляться, но добавлю, если уж вас так этот mate беспокоит. Автор его употребляет скорее, подразумевая "возлюбленный, нареченный". Но у меня так переводить рука на клавиатуру не поднимается. Гомен, мой самый преданный и внимательный читатель! ^_^ Даже если меня лично поразит всеми молниями Зевс - исправить стиль мне неподвластно! Да обрушится на меня праведный гнев читателей! Простите меня, родные мои! Я старалась, как могла!!!
kristi_91@mail.ru
2012-07-28 к главе 13
кья!!просто шикарно))
Awa
2012-07-28 к главе 13
спасибо за новую главу!
Леди Селестина
2012-07-28 к главе 13
Весьма интересный рассказ, но прискорбно, что очень медленно переводится. Уже почти два года, а глав всего тринадцать. С такими темпами, нам еще ждать лет пять(((((
Ответ автора
2012-07-28
Ну, вы уж прям совсем в меня веру потеряли))) 14-я глава уже готова. Будет во вторник. 15-я начата. А всего их 17, так что свет уже виднеется в конце туннеля.
Слэшница
2012-07-28 к главе 13
Супер!!!аж визжу от радости!прям нет слов...прелестно прелестно...уже хочу продолжение!терпения вам и вдохновения!
LittleKitten
2012-07-28 к главе 1
Ура! Наконец-то продолжение!Спасибо! ))))
SetaraN
2012-07-29 к главе 13
Мягкий, сказочный, милый фик. Очень приятный перевод (хотя и есть мелкие цепляющие ляпы, так это потому, что сама эти же ляпы делаю :)).

Перечитала полностью, и возник большой вопрос: а повторения в 10 и 11 главах (письмо Драко, подарок, с кем гуляет Гермиона) - это авторская ошибка?

А вообще - спасибо за перевод!
LittleKitten
2012-07-31 к главе 1
УРА! пошла читать))
vneon
2012-07-31 к главе 14
Я не перестаю считаль слеш подростковой блажью, но признаю, что фик по основной сюжетке оригинален.
Так же это первый фик из множества прочитанных, в котором фамилиар мага, у которого возросли способности, тоже приобретает дополнительные умения.
Это очень даже логично и странно, что другие авторы произведений до такого не додумались.
missRempling
2012-08-01 к главе 14
спасибо за новую главу! ждем продолжения)
ЭлМиРа
2012-08-27 к главе 1
Шедевр!
Garel
2012-10-26 к главе 15
Спасибо. Очень нравится Ваш фик. Уже давно читаю с удовольствием. Благодарю, что Вы не разочаровываете своих читателей. Буду терпеливо ждать дальше.
missRempling
2012-10-26 к главе 15
))))
ЭлМиРа
2012-10-26 к главе 15
Чудесно!!!!!
Destielfan
2012-10-26 к главе 9
проду гони!!!)))
mixyur
2012-10-26 к главе 15
Спасибо! Чудесная глава!
Destielfan
2012-10-27 к главе 15
даёшь проду!!!
T0M0cbk@
2012-10-31 к главе 15
Чудесная глава!!!
Katniss
2013-01-07 к главе 16
Слишком наивный фанфик. В самом сюжете много бреда.+ООСище, мою любимую змейку Драко вообще не узнаю. Отношения Гарри и Драко нисколько неправдоподобные, вечные какие-то сюсюканья, как-будто вообще не мужчины вовсе.
gizzy
2013-01-08 к главе 16
"..молодого человека и всемогущественного мага.." - всемогущего мага или могущественного мага. Что-то одно.
Ответ автора
2013-01-08
Вам вновь лень, как я вижу, и я погуглила за вас.
Итак, милости прошу:
http://feb-web.ru/feb/sl18/slov-abc/03/sl414405.htm
gizzy
2013-02-05 к главе 17
"..Теперь здесь находилось несколько двуспальных диванов" - и как Вы себе это представляете? Вообще-то, диван - мягкая мебель ДЛЯ СИДЕНИЯ, а не спанья. Может имелись в виду диванчики для 2-х человек? Хотя в описываемое время уже существовала раскладная мебель, едва ли в обстановке мэнора могло быть такое убожество при наличии спален с кроватями - не собирались же они в самом деле спать, да еще парами, прямо в гостиной))) Тем более, чуть дальше Вы совершенно чётко написали "Ондина и Септимус устроились на собственном двухместном диване".
Александр
2013-02-05 к главе 1
С нетерпением жду слеюдущей главы? Когда уже? Поскорей бы! Фанфик супер!
Александр
2013-02-10 к главе 17
Жду с нетерпением следующей главы, и хотелось бы спросить,а Северус устроит свою личную жизнь? было бы неплохо, а то у всех любовь-морковь, а он один одинёшенек, может быть вы учтете мои пожелания, а если всё уже распланировано, то ладно. Фанфик прикольный!
Ответ автора
2013-02-10
Тоже считаю, что Северус заслужил свое право на счастье, но, к сожалению, я всего лишь переводчик. ((((
Автор, видимо, как-то упустила этот момент из виду...
Кассава
2013-03-11 к главе 1
Спасибо за перевод!!!
Раньше не писала- читаю законченные фанфики, чтобы не было разочарования.Начала читать Ваш-замечательно!!!
Пишите, переводите дальше!!!
лара александр
2013-03-11 к главе 1
Только нагуляла аппетит, а тут бац, вторая смена и прощай любимый фанфик. Рыдаю.Так ждала соединения Гарри и Драко, а ещё вытянувшихся физиономий Даби и Волдеморта. И такой облом. Автор точно садист, а переводчику огромно спасибо!!!
Toffi-Luu..
2013-03-11 к главе 18
Афигеть!!!даже не верится..неужели и правда конец)
спасибо огромное за перевод..сама первый раз читала на английском, но с моими навыками это бал просто кошмар!!
Tallly
2013-03-15 к главе 18
Спасибо, что довели работу до конца и перевели этот замечательный фанфик.
Tallly
2013-03-15 к главе 18
Насколько я поняла - это первая часть, а как называется вторая и где ее найти?
Ответ автора
2013-03-16
Да, Tallly, вы всё правильно поняли, это лишь первая часть. Автор писала продолжение, но затем всё удалила, объяснив, что недовольна написанным, что она выросла из своих работ, и собирается полностью переписывать фик. На данный момент как первая часть, так и вторая, и начатый переписанный вариант из архивов удалены, и найти их не представляется возможным.
Блэркка
2013-03-18 к главе 18
фик просто восхитительный. Все понравилось без исключения, и переводчик видно старался: перевод отличный. Сюжет классный, но так обидно что конец не завершенный:(
FridaLi
2013-04-15 к главе 18
Спасибо за перевод.
assosiation
2013-05-15 к главе 18
крутооо! особенно использование разговорной русской речи в переводе ценно :):):)
Sinrai77
2013-06-17 к главе 1
Очень интересно, хотелось бы надеяться на продолжение этой замечательной истории.


Top.Mail.Ru

2003-2024 © hogwartsnet.ru