|
|
Отзывы к фанфику Каин и Авель: Служба в его тениПерейти к отзывам на главу: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21Отзывы на весь фанфик
oleg_karnauch
2012-07-21 к главе 1
Некогда бы не подумал, что в англоязычной среде может быть, как я наивно полагал, такое явление - как комиссар.А вы переводчик ну прямо героиня. Переводить фантастику, да еще и текст насыщенный техническими терминами и придуманным словами... Но перевод первой главы у вас отлично получился. Хотя стоит кое где убрать лишние слова. Вот вроде этого. /Я даже вспомнила его слова в тот момент, когда Я его схватила: «Не трогай, а то отстрелишь себе глаз этой штукой»./ Я зная логику английского языка понимаю, почему тут столько я. Но по русски можно сказать тоже самое, но второе я убрать. И таких предложений много. / И так я получила первый из множества шрамов, что Я обрела на службе под началом Героя Империума. / Надеюсь мой коммент не спугнул вашу музу (а она бывает такая пугливая), и вы продолжите писать и переводить. Олег.
Ответ автора
2012-07-23
Спасибо большое :)
Да, при создании комиссаров создатели вархаммера брали за основу советских комиссаров - они не подчинены командирам полка, и их задание - следить чтоб солдаты в вверенном подразделении думали правильно и не смотрели куда не надо :) Спасибо за замечания, сама вижу теперь, что чересчур яканием увлеклась, спасибо - обязательно исправлю, как наберусь времени (и сил) :)
oleg_karnauch
2012-07-21 к главе 1
И да, склероз.На фик не подписываюсь, только потому, что я на вас, как автора уже подписан.
oleg_karnauch
2012-07-23 к главе 2
В своем увечье она сама виновата.Вроде опытный боец, но заряженное оружие дала в чужие руки. Я меня случай был. Меняясь с поста, с с дуру снял предохранитель и и нажал на курок. Рожок с патронами был снят, но оказывается, я зачем то передергивал затвор и один патрон был уже в автомате. И раздался выстрел. Хорошо оружие было вверх направлено. И служил я на маленькой точке. Меня даже не ругали сильно.
Ответ автора
2012-07-23
Ну, боец-то она как раз-таки неопытный - кабинетная девчонка.
Интересная история :)
oleg_karnauch
2012-07-26 к главе 3
Ошипяткиглаз видел куда Остарее, когда МЕН его в даже на самых маленБких деталях, только когда услышалаСтук в дверь И плохо звучит на русском "Но и снова, к этому приходится привыкнуть," Лучше "и снова" выкинуть - Но к этому приходится привыкнуть. По главе. Переведено хорошо. И вы соавтор (переводчик художественной литературы всегда со автор, а стихотворения даже автор) сколько новых слов и выражений выучили и узнали?
Ответ автора
2012-07-26
Большое спасибо, все замечания учту.
Да, новых слов было полно, а переводить их - просто ад :)
Айерия
2012-08-05 к главе 4
Блеск!!!Это прекрасно, правда)) Есть, конечно, небольшие очепятки (правда, уже не помню, где встретила), но в целом - текст читается прекрасно. Чувствуется, что перевод, но и чувствуется, что переведено с любовью и тщанием. Ну, а уж любимые герои и любимая вселенная - это однозначно достаточный повод для того, чтобы ждать проды! Ну, и жду))
Ответ автора
2012-08-05
Большое спасибо :) И рада, что здесь есть еще фанаты моего любимого "героического труса" :)
oleg_karnauch
2012-08-07 к главе 5
Не плохо.Конечно - хорошо бы гамму найти и предложения, особенно длинные доработать. Но и так вполне читабельно. Жду как вы с переводом боев справитесь. И там матюги будут?
Ответ автора
2012-08-07
Эх, и бету бы, и гамму. Поиски надо углУбить :)
не, особых матюков нету :)
oleg_karnauch
2012-08-21 к главе 8
Да интересно.Но я для полного понимания рассказа надо в игру эту поиграть, но некогда.
Ответ автора
2012-08-21
Тут скорее вот эти книги надо читать, тогда понятнее :)
http://lib.rus.ec/s/2470
oleg_karnauch
2012-08-27 к главе 9
Спс за ссылку на книги. Их почитаю.
Ответ автора
2012-08-28
Не за что :)
Айерия
2012-09-13 к главе 11
Все интереснее и интереснее)) Особенно насчет этого Кея... Спасибо, что не бросаете перевод)))
Ответ автора
2012-09-14
Спасибо :) Не бросаю, доперевожу. С беттингом вот беда...
Айерия
2012-10-11 к главе 18
Оооох...как все закрутилось с тех пор, как я последний раз заглядывала...Мне, кстати, почему-то сразу казалось, что это не Джидас. Но и поведения такого не ожидала, да...он крутой)) Эта глава его с очень неожиданной стороны раскрывает. И мне кажется, что он-таки проникся неким...не уважением, но нейтралитетом и чем-то подобным расположению к Авель - на свой лад, конечно. История с Эльдар заставила проснуться романтичную няффную деффачку внутри меня))) Блин, и вот реально - осудить его не за что. И опять же - неожиданно! Я подозревала, что он псайкер, еще с реакции на Юргена, но вот чтоб Эльдар..на это моей фантазии не хватило)))) Вообще, автор фантастически классно пишет. Чудесно выдержано в стиле... А вам, переводчик, большое и огромное спасибище за работу - пусть не все гладко с грамматической точки зрения, но сама возможность это читать....мммм
Ответ автора
2012-10-12
Ага, уж завернулось так завернулось. Джидас вообще потрясный, но я больше всех все-таки Ватца люблю :) Нетипичный такой кригец :)
Эльдар внезапно, это точно. Хотя меня упоминание о пожеваных ушах и непропорционально худой фигуре заставило что-то подозревать :) Автор гениален просто, куда лучше многих официальных авторов Вахи, скажу я вам. И язык отличный, и продумано все, концы не болтаются, развешаные ружья где надо стреляют, и знание вселенной отличное. Классный он. С беттингом у меня проблемы, да. Сама я плохой вычитчик, невнимательна и с плохой памятью. На форуме один человек помогает мне с терминами и переводом, и ловит блох покрупнее, но мошки пропускаются, увы... |